Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour les établissements et des services de santé bicommunautaires » et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal Fonds voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten » en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « | -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor |
Fonds social pour les établissements et des services de santé | bestaanszekerheid genaamd « Sociaal Fonds voor de bicommunautaire |
bicommunautaires » et la fixation de ses statuts (1) | gezondheidsinrichtingen en -diensten » en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « | -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor |
Fonds social pour les établissements et des services de santé | bestaanszekerheid genaamd « Sociaal Fonds voor de bicommunautaire |
bicommunautaires » et la fixation de ses statuts. | gezondheidsinrichtingen en -diensten » en vaststelling van zijn |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
statuten. Art. 2.De Minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 10 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal |
pour les établissements et des services de santé bicommunautaires » et | Fonds voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten » |
fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 | en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
sous le numéro 85669/CO/330) | november 2007 onder het nummer 85669/CO/330) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en bij |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Commission paritaire des établissements et | bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor |
des services de santé institue un fonds de sécurité d'existence, dont | gezondheidsinrichtingen en -diensten een fonds voor bestaanszekerheid |
les statuts sont fixés ci-après | op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services de santé | werkgevers en op de werknemers van de bicommunautaire |
bicommunautaires agréés et/ou subventionnés par ou relevant de la | gezondheidsinrichtingen en diensten die door de Gemeenschappelijke |
compétence de la Commission communautaire commune ressortissant à la | Gemeenschapscommissie worden erkend en/of gesubsidieerd of die onder |
Commission paritaire des établissements et des services de santé et | hun bevoegdheid vallen en die ressorteren onder het Paritair Comité |
situés en Région de Bruxelles-Capitale. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Par « employeurs » on entend : les employeurs constitués en | Onder « werkgevers » wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als |
association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution | vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij |
à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne | een instelling met sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de |
recherchent aucun bénéfice patrimonial. | vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
effets le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
2008. Elle est reconduite d'année en année, tacitement, sauf dénonciation | Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging |
par une des parties avant le 30 juin de chaque année. | door één van de partijen voor 30 juni van elk jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
des services de santé, dont ce dernier transmet une copie à chacune | gezondheidsinrichtingen en -diensten en waarvan deze laatste een kopij |
des parties contractantes. | aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijk zetel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2008 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé « Fonds social pour les établissements | bestaanszekerheid opgericht, genaamd « Sociaal Fonds voor de |
et les services de santé bicommunautaires », dont le siège est établi | bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten », waarvan de |
dans les locaux du AFOSOC - quai de Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | zetel gevestigd is in de gebouwen van VESOFO - Handelskaai 48, te 1000 |
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité | Brussel. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van het beheerscomité, voorzien |
de gestion, prévu à l'article 12. | bij artikel 12, elders overgeplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 5.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des | vereffening van aanvullende sociale voordelen ten behoeve van de |
institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages | werknemers van de inrichtingen bedoeld in artikel 2, voor zover deze |
soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au | voordelen bij collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd die in |
sein de la commission paritaire précitée et rendues obligatoires par | de schoot van voornoemd comité gesloten zijn en bij koninklijk besluit |
arrêté royal. | algemeen verbindend verklaard werden. |
Le fonds a également pour mission de percevoir, contrôler et gérer les | Het fonds heeft tevens als taak de bijdragen voor de vormings- en |
cotisations pour les initiatives de formation et d'emploi en faveur | tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen te ontvangen, te |
des groupes à risque et de les affecter aux objectifs en vue desquels | controleren, te beheren en toe te wijzen voor de objectieven waarvoor |
celles-ci sont destinées. | ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen gestort |
versées par les employeurs qui ressortissent du champ d'application de | door de werkgevers die onder de bevoegdheid van deze collectieve |
la présente convention collective de travail, ainsi que du produit | arbeidsovereenkomst ressorteren, evenals uit de eventuele |
éventuel d'intérêts résultant de ces cotisations capitalisées. | intrestopbrengst van deze gekapitaliseerde bijdragen. |
Art. 7.§ 1er. Le montant des cotisations est défini par convention |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de bijdragen wordt bepaald bij collectieve |
collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire des | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de |
établissements et des services de santé, rendue obligatoire par arrêté | gezondheidsinrichtingen en -diensten, algemeen verbindend verklaard |
royal, en fonction des missions que la commission paritaire veut | bij koninklijk besluit, in functie van de opdrachten die het paritair |
confier au fonds social. | comité aan het sociaal fonds wil toevertrouwen. |
§ 2. Par décision du comité de gestion, prévu à l'article 12, | § 2. Bij beslissing van het beheerscomité van het fonds, voorzien bij |
approuvée au sein de la commission paritaire, les montants peuvent | artikel 12, goedgekeurd in het paritair comité, kunnen de bijdragen |
être fixés de façon à assurer une réserve financière jugée nécessaire. | derwijze bepaald worden dat een nodig geachte financiële reserve wordt verzekerd. |
Art. 8.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 8.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 12. | vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 12. |
Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux | Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de |
provenant du versement des cotisations et éventuellement à titre | kapitalen voortkomend van de storting van de bijdragen en eventueel |
supplémentaire par une retenue sur les cotisations prévues dont le | bijkomend door een afhouding op de voorziene bijdragen en waarvan het |
montant est fixé par le comité de gestion précité. | bedrag vastgesteld is door het voornoemd beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV. Rechthebbenden, toekenning en vereffening van de |
Art. 10.Les travailleurs des établissements visés à l'article 2 ont |
voordelen Art. 10.De werknemers van de inrichtingen bedoeld onder artikel 2 |
droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les | hebben recht op de sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de |
conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail | toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve |
conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de |
services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 11.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 11.De uitbetaling van de voordelen kan in geen geval afhankelijk |
subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. | gemaakt worden van de betaling der verschuldigde bijdragen door de werkgever. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
compose de dix membres effectifs-gestionnaires. | bestaande uit tien effectieve ledenbeheerders. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het betrokken |
paritaire concernée, pour la moitié sur la présentation des | paritair comité, voor de helft op voordracht van de |
organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié | |
sur la présentation des organisations de travailleurs. | beroepsorganisaties van de werkgevers en voor de andere helft op |
Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période | voordracht van de werknemersorganisaties. |
que celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire des | De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode |
établissements et des services de santé. | als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de |
Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | Het mandaat van lid van het beheerscomité vervalt door ontslag, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé prend | overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité |
fin ou en raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten een einde neemt of wegens |
Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son | ontslag gegeven door de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het |
prédécesseur. | nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 13.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 13.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 14.Le comité de gestion choisit chaque année un président et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées par la loi ou par les présents statuts. |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. Art. 14.Het beheerscomité kiest elk jaar een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de werknemers- en werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat wordt(en) belast. Art. 15.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de limieten gesteld door de wet of deze statuten. |
Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en | Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit |
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du | laatste al in zijn handelingen op en handelt het in rechte via de |
vice-président, agissant conjointement, chacun étant remplacé le cas | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
échéant par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le comité | vervangen door een afgevaardigde-beheerder, door het beheerscomité |
de gestion. | daartoe aangesteld. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1° de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1° over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
2° d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2° controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3° de déterminer les frais d'administration, de même que la quotité | 3° de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
des recettes annuelles couvrant ces frais; | inkomsten die deze dekken, vast te stellen; |
4° de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur | 4° tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
l'exécution de sa mission à la Commission paritaire des établissements | maken aan het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
et des services de santé. | -diensten over de vervulling van zijn opdracht. |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 16.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft der leden |
comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une des organisations | van het beheerscomité, evenals op vraag van een der vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire, désigné par le comité | opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité en |
de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits | ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
de ces procès-verbaux sont signés par le président et le | Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de |
vice-président. | ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 17.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 17.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | indien minstens de helft zowel van de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs est présente. | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
Les décisions du comité de gestion sont prises en principe à | De beslissingen van het beheerscomité worden integraal getroffen bij |
l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions | eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden, behoudens |
contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le | andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement dat door het |
comité de gestion. | beheerscomité wordt opgesteld. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het Paritair |
des établissements et des services de santé désigne au moins un | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten minstens één |
expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. | expert-boekhouder aan ter controle van het beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission | Deze moet minstens één maal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire des établissements et des services de santé. | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des | Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over |
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge | de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij |
utiles. | nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 19.Chaque année à partir de 2008, le « bilan et comptes » de |
Art. 19.Elk jaar vanaf 2008 wordt op 31 december de « balans en |
l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier « bilan et | rekeningen » van het verlopen dienstjaar afgesloten. De eerste « |
comptes » comportera la période de démarrage depuis 2008. | balans en rekeningen » zal de startperiode van 2008 includeren. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds est dissout par la Commission paritaire des établissements et des services de santé à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 20.Het fonds wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het voornoemde paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |