Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans l'industrie et le commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant (1) | werknemers in de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant. | werknemers in de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 8 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007 |
Système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans | Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de |
l'industrie et le commerce du diamant (Convention enregistrée le 8 | diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari |
janvier 2008 sous le numéro 86246/CO/324) | 2008 onder het nummer 86246/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
la convention collective de travail du 21 octobre 1999 en exécution du | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van |
protocole du 28 juin 1999 et portant l'accord sectoriel pour la | het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000 et le protocole d'accord du 28 | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 en het protocol-akkoord van 28 |
septembre 2007 concernant une proposition de convention collective de | september 2007 inzake een voorstel van een collectieve |
travail 2007-2008 dans la Commission paritaire de l'industrie et du | arbeidsovereenkomst voor 2007-2008 in het Paritair Comité voor de |
commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 3.Dans l'industrie et le commerce du diamant s'applique le |
Art. 3.In de diamantnijverheid en -handel geldt het beginsel dat de |
principe que les employeurs paient une intervention d'au moins 4,46 | werkgevers een tegemoetkoming van minimum 4,46 EUR betalen per |
EUR par jour effectivement travaillé de chaque travailleur à partir du 4 mars 2002. | effectief gewerkte dag van elke werknemer vanaf 4 maart 2002. |
CHAPITRE II. - Modalités du système de chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques |
Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre |
Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
de jours auxquels le travailleur fournit effectivement des prestations | aantal dagen waarop de werknemer effectief arbeidsprestaties levert. |
de travail. Art. 5.Le nombre de chèques-repas, pour un travailleur à temps |
Art. 5.Het aantal maaltijdcheques, voor een deeltijdse werknemer, |
partiel, est calculé sur la base du rapport entre le nombre total | wordt berekend op basis van de verhouding tussen het totaal aantal |
d'heures que le travailleur a effectivement travaillés au cours du | uren dat de werknemer tijdens het kwartaal effectief heeft gepresteerd |
trimestre et le nombre normal d'heures de travail par jour dans | én het normaal aantal arbeidsuren per dag in de onderneming (38/5), |
l'entreprise (38/5), le résultat obtenu (arrondi à l'unité supérieure) | waarbij het verkregen resultaat (afgerond op de hogere eenheid) wordt |
étant limité au nombre maximal de jours ouvrables d'un travailleur à | beperkt tot het maximum aantal werkbare dagen van een voltijdse |
temps plein dans l'entreprise par trimestre. | werknemer in de onderneming in het kwartaal. |
Art. 6.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Art. 6.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
condition est censée remplie lorsque l'octroi et les données s'y | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
rapportant (le nombre de chèques-repas, le montant brut des | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas minoré de la part personnelle du travailleur) sont | bruto-bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
mentionnés dans le compte individuel. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 7.Le chèque-repas mentionne clairement que sa durée de validité |
Art. 7.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'alimentation prête à consommer. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 8.La participation aux coûts des chèques-repas de l'employeur |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de kostprijs van de |
doit s'élever à 4,46 EUR par chèque au minimum et la participation du | maaltijdcheques moet minimum 4,46 EUR per cheque bedragen en de |
travailleur s'élève au moins à 1,09 EUR par chèque. | tussenkomst van de werknemer bedraagt ten minste 1,09 EUR per cheque. |
Art. 9.Les chèques-repas sont distribués chaque mois (en une ou en |
Art. 9.De maaltijdcheques worden iedere maand (in één of meerdere |
plusieurs fois) sur la base du nombre présumé de jours de prestations | keren) overhandigd op basis van het vermoedelijk aantal dagen met |
effectives. Une régularisation doit avoir lieu au plus tard le dernier | effectieve prestaties Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand |
jour du premier mois suivant le trimestre et le nombre de chèques doit | volgend op het kwartaal moet er een regularisatie worden doorgevoerd |
être mis en conformité avec le nombre de jours pendant lesquels le | en moet het aantal cheques in overeenstemming gebracht worden met het |
travailleur a effectivement fourni des prestations au cours du | aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal effectief |
trimestre. | prestaties leverde. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La convention collective de travail du 20 janvier 2000 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2000 |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant (numéro d'enregistrement | werknemers in de diamantnijverheid en -handel (registratienummer |
55298), conclue dans la Commission paritaire de l'industrie et du | 55298), gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
commerce du diamant, et rendue obligatoire par arrêté royal du 1er | -handel, en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 |
février 2006 (Moniteur belge du 29 mars 2006), modifiée par la | februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 29 maart 2006), gewijzigd door |
convention collective de travail du 19 février 2002 (numéro | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002 |
d'enregistrement 64995), rendue obligatoire par arrêté royal du 11 | (registratienummer 64995), algemeen verbindend verklaard bij |
septembre 2003 (Moniteur belge du 9 décembre 2003), est abrogée à | koninklijk besluit van 11 september 2003 (Belgisch Staatsblad van 9 |
partir du 31 décembre 2007. | december 2003), wordt opgeheven op datum van 31 december 2007. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2009. | januari 2008 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2009. |
Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met | |
Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire, moyennant un | inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging |
préavis de six mois. La dénonciation doit être signifiée par lettre | wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van |
recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie et | het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en aan elke |
du commerce du diamant et à chaque partie signataire. | ondertekenende partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |