Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les initiatives de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de vormingsinitiatieven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les | in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de |
initiatives de formation (1) | vormingsinitiatieven (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
lin; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les | in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de |
initiatives de formation. | vormingsinitiatieven. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 6 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007 |
Initiatives de formation (Convention enregistrée le 26 juin 2007 sous le numéro | Vormingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd op 26 juni 2007 onder |
83475/CO/120.02) | het nummer 83475/CO/120.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective s'applique à toutes les |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés (dénommés | alle ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en |
ci-après « ouvriers ») qui relèvent de la compétence de la | arbeidsters (ook « werklieden » genoemd) die onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire pour la préparation du lin. | vallen van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het |
oog op een aantal vormingsinitiatieven. | |
vue de développer un certain nombre d'initiatives de formation. | In het bijzonder bepaalt onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
En particulier, la présente convention collective de travail fixe les | de nodige modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk |
modalités nécessaires pour l'exécution du chapitre V - Formation - de | V - Vorming en opleiding - van de collectieve arbeidsovereenkomst 6 |
la convention collective de travail conclue le 6 juin 2007 au sein de | juni 2007 gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. |
la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | |
CHAPITRE III. - Cobot et Cefret | HOOFDSTUK III. - Cobot en Cefret |
Art. 3.Un groupe de travail paritaire poursuit son examen qui |
Art. 3.Een paritaire werkgroep gaat verder na in welke mate Cobot en |
consiste à vérifier dans quelle mesure Cobot et Cefret peuvent | Cefret structureel kunnen ingeschakeld worden als de motor en de |
intervenir en tant que moteur et instances accompagnatrices au niveau | |
de la formation dans le secteur de la préparation du lin. | begeleidende instanties van het opleidingsgebeuren in de sector |
vlasbereiding. | |
CHAPITRE IV. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK IV. - Patronale bijdrage |
Art. 4.Comme prévu au chapitre V - Formation - article 12, alinéa 1er, |
Art. 4.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel |
de la convention collective de travail conclue le 6 juin 2007 au sein | 12, 1e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, |
de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, zijn de |
employeurs sont pour les années 2007 et 2008 redevables d'un effort de | werkgevers voor de jaren 2007 en 2008, aan het « Waarborg- en Sociaal |
0,10 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | Fonds der vlasbereiding », een bijkomende inspanning van 0,10 pct. |
verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van hun | |
travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser au « | |
Fonds social et de garantie de l'industrie du lin ». | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le « Fonds | Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het « |
social et de garantie de l'industrie du lin », qui en verse le produit | Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding » geïnd en op de sectie « |
dans sa section « Formation ». | Opleiding » gestort. |
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de | Aldus levert de sector haar aandeel tot de uitvoering van het |
l'engagement repris dans l'accord interprofessionnel 2007-2008, sous | engagement uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 opgenomen |
II.3 « Formation et Congé-Education payé ». | onder II.3 « Vorming en Betaald Educatief Verlof ». |
CHAPITRE V. - Plans de formation | HOOFDSTUK V. - Opleidingsplannen |
Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan |
élaboré, en tenant compte des éléments suivants : | opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt : |
- Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées | - Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de |
entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2008; | periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008 zullen |
gerealiseerd worden; | |
- Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le | - Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het |
nombre d'ouvriers(ières) concernés et le temps consacré à la | aantal betrokken arbeid(st)ers en de voorziene tijdsbesteding voor de |
formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur | vorming. Eventueel kunnen in het kader van de opleidingsinspanningen |
des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; | voor werkzoekenden financiële stimuli voorzien worden; |
- Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant | - Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van |
de l'employeur que des ouvriers. Cela implique que toutes les | de werkgever en de arbeid(st)ers. Dit houdt in dat alle mogelijke |
formations possibles - tant pour le personnel nouvellement recruté que | opleidingen, zowel voor nieuw aangeworven personeel als het bestaand |
pour l'effectif existant - entrent en ligne de compte (qualification | personeelsbestand in aanmerking komen (beroepskwalificatie, |
professionnelle, sécurité, environnement, etc.). Il s'agit aussi bien | veiligheid, milieu, enz). Het betreft zowel interne opleidingen als |
de formations internes qu'externes et tant de formations organisées et | externe opleidingen en zowel de opleidingen die de onderneming zelf |
exécutées par l'entreprise même (cfr. « training on the job ») que de | organiseert en uitvoert (cfr. « training on the job ») als die |
formations pour lesquelles l'entreprise a recours à des instances | waarvoor zij beroep doet op externe opleidingsaanbieders (zoals |
externes offrant des formations (comme par exemple Cobo-Cefret); | bijvoorbeeld Cobot-Cefret). |
- Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil | - Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de |
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, aux | ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij |
secrétaires régionaux syndicaux. Le plan doit être discuté, approuvé | ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen, die dit plan |
et suivi par l'organe mentionné ci-dessus; | bespreken, goedkeuren en opvolgen; |
- Si le plan de formation n'est pas approuvé, l'employeur peut le | - Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt, kan de werkgever |
soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein du « Fonds | het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in de schoot van |
social et de garantie de l'industrie du lin ». Ce groupe de travail | het « Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding ». Deze paritaire |
paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. | werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen. |
CHAPITRE VI. - Droit de tirage
Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers(ières) et/ou aux demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel que défini à l'article 5, peut récupérer une partie des coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du « Fonds social et de garantie de l'industrie du lin ». Les modalités seront fixées par le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie de l'industrie du lin ». CHAPITRE VII. - Dispositions finales Art. 7.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des interventions financières offertes par les instances régionales, nationales, européennes et autres. Art. 8.Lorsque l'ouvrier(ière) qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 9.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2007 et est conclue pour la période du 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
HOOFDSTUK VI. - Trekkingsrecht
Art. 6.De onderneming die haar arbeid(st)ers en/of werkzoekenden vorming aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan zoals bedoeld in artikel 5 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het « Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding ». De modaliteiten hiervan worden bepaald door de beheerraad van het « Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding ». HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen Art. 7.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn door regionale, nationale, Europese of andere instanties. Art. 8.Indien het volgen van een opleiding door een arbeid(st)er, binnen een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken arbeid(st)er bijkomende kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken. Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |