Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, modifiant la convention collective de travail du 7 juin 2006 relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007, |
au sein de la Commission paritaire nationale des sports, modifiant la | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging |
convention collective de travail du 7 juin 2006 relative aux | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de |
conditions de travail du footballeur rémunéré (1) | arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; | Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007, |
Commission paritaire nationale des sports, modifiant la convention | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging |
collective de travail du 7 juin 2006 relative aux conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de |
travail du footballeur rémunéré. | arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk |
Chances, | en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale des sport | Nationaal Paritair Comité voor de sport |
Convention collective de travail du 12 décembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 7 juin 2006 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 |
relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré (Convention | betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer |
enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro 86646/CO/223) | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2008 onder het nummer |
Article 1er.L'article 36 de la convention collective de travail du 7 |
86646/CO/223) Artikel 1.Artikel 36 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
juin 2006 relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré | juni 2006 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer |
est remplacé par les dispositions suivantes et un article 37 est | wordt vervangen door de volgende bepalingen en er wordt een artikel 37 |
ajouté : | toegevoegd : |
« Art. 36.Les parties s'engagent à défendre vis-à-vis de la ligue du |
« Art. 36.De partijen engageren zich om ten aanzien van de |
football une modification réglementaire au niveau de la liberté du | voetbalbond een reglementaire wijziging te bepleiten op het vlak van |
joueur en cas de non-paiement du salaire. | de vrijheid van de speler in geval van niet-betaling van het loon. |
Les parties reconnaissent : | De partijen erkennen : |
- la représentation des syndicats de joueurs au sein des commissions | - de vertegenwoordiging van de spelersvakbonden in de juridische |
juridiques ou des comités traitant des conditions de travail et de rémunération; | commissies of comités die loon- en arbeidsvoorwaarden behandelen; |
- l'assistance du joueur par les syndicats de joueurs pour les | - de bijstand van de speler door de spelersvakbonden voor de |
commissions juridiques ou les comités traitant des conditions de | juridische commissies of comités die loon- en arbeidsvoorwaarden |
travail et de rémunération. | behandelen. |
Art. 37.Les parties reconnaissent en principe le règlement de |
Art. 37.De partijen erkennen in principe het reglement van de KBVB in |
l'URBSFA dans ses compétences disciplinaires, sans préjudice du droit | haar disciplinaire bevoegdheden, onverminderd het recht de definitieve |
de soumettre les jugements définitifs, après épuisement de tous les | uitspraken, na uitputting van alle interne rechtsmiddelen te |
moyens juridiques internes, au contrôle marginal d'un arbitrage ou des | onderwerpen aan de marginale toetsing van een arbitrage of van de |
tribunaux. » | rechtbanken. » |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er décembre 2007 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 december 2007 en eindigt op |
prend fin le 30 juin 2008. | 30 juni 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk |
Chances, | en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |