Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, modifiant la convention collective de travail du 7 juin 2006 relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, modifiant la convention collective de travail du 7 juin 2006 relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007,
au sein de la Commission paritaire nationale des sports, modifiant la gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging
convention collective de travail du 7 juin 2006 relative aux van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de
conditions de travail du footballeur rémunéré (1) arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007,
Commission paritaire nationale des sports, modifiant la convention gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, tot wijziging
collective de travail du 7 juin 2006 relative aux conditions de van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 betreffende de
travail du footballeur rémunéré. arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 30 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk
Chances, en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire nationale des sport Nationaal Paritair Comité voor de sport
Convention collective de travail du 12 décembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2007
Modification de la convention collective de travail du 7 juin 2006 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006
relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré (Convention betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer
enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro 86646/CO/223) (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2008 onder het nummer

Article 1er.L'article 36 de la convention collective de travail du 7

86646/CO/223)

Artikel 1.Artikel 36 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7

juin 2006 relative aux conditions de travail du footballeur rémunéré juni 2006 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetballer
est remplacé par les dispositions suivantes et un article 37 est wordt vervangen door de volgende bepalingen en er wordt een artikel 37
ajouté : toegevoegd :
«

Art. 36.Les parties s'engagent à défendre vis-à-vis de la ligue du

«

Art. 36.De partijen engageren zich om ten aanzien van de

football une modification réglementaire au niveau de la liberté du voetbalbond een reglementaire wijziging te bepleiten op het vlak van
joueur en cas de non-paiement du salaire. de vrijheid van de speler in geval van niet-betaling van het loon.
Les parties reconnaissent : De partijen erkennen :
- la représentation des syndicats de joueurs au sein des commissions - de vertegenwoordiging van de spelersvakbonden in de juridische
juridiques ou des comités traitant des conditions de travail et de rémunération; commissies of comités die loon- en arbeidsvoorwaarden behandelen;
- l'assistance du joueur par les syndicats de joueurs pour les - de bijstand van de speler door de spelersvakbonden voor de
commissions juridiques ou les comités traitant des conditions de juridische commissies of comités die loon- en arbeidsvoorwaarden
travail et de rémunération. behandelen.

Art. 37.Les parties reconnaissent en principe le règlement de

Art. 37.De partijen erkennen in principe het reglement van de KBVB in

l'URBSFA dans ses compétences disciplinaires, sans préjudice du droit haar disciplinaire bevoegdheden, onverminderd het recht de definitieve
de soumettre les jugements définitifs, après épuisement de tous les uitspraken, na uitputting van alle interne rechtsmiddelen te
moyens juridiques internes, au contrôle marginal d'un arbitrage ou des onderwerpen aan de marginale toetsing van een arbitrage of van de
tribunaux. » rechtbanken. »

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er décembre 2007 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 december 2007 en eindigt op
prend fin le 30 juin 2008. 30 juni 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk
Chances, en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^