Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre l'hépatite B pour l'année 2003 | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een preventiecampagne tegen hepatitis B voor het jaar 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 JUILLET 2003. - Arrêté royal relatif à l'intervention de | 30 JULI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van |
l'assurance soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention | de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een |
contre l'hépatite B pour l'année 2003 | preventiecampagne tegen hepatitis B voor het jaar 2003 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 4°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste alinea, 4°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Gelet op het advies uitgebracht door het Comité van de verzekering | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 28 avril | voor geneeskundige verzorging op 28 april 2003; |
2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mai 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que cet arrêté doit être | mei 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat dit besluit onverwijld in het Belgisch Staatsblad | |
publié au Moniteur belge le plus vite possible, afin de conclure la | moet gepubliceerd worden teneinde de overeenkomst met het |
convention avec l'Institut scientifique de santé publique - L. PASTEUR | Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - L. PASTEUR zo snel |
le plus vite possible afin de régler pour l'année 2003 la facturation | mogelijk af te sluiten om de facturatie voor het jaar 2003 van de |
lopende preventiecampagne te regelen, op basis van het protocolakkoord | |
de la campagne de prévention en cours, sur la base du protocole | betreffende de preventie, in het bijzonder de preventie tegen |
d'accord conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux | hepatitis B, afgesloten tussen de federale Overheid en de Overheden |
articles 128, 130 et 136 de la Constitution en ce qui concerne la | bedoeld in artikel 128, 130 en 136 van de Grondwet en zoals gewijzigd |
prévention en particulier la prévention contre l'hépatite B et comme | |
modifié par l'avenant du 29 mars 2000; | door het avenant van 29 maart 2000; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.663/1, donné le 8 juillet 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.663/1, gegeven op 8 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | juli 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une convention peut être conclue dans les conditions |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
définies ci-après, entre le comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en het |
l'Institut scientifique de santé publique - L. PASTEUR, prévoyant un | Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - L. PASTEUR een |
régime spécial en ce qui concerne l'intervention de l'assurance soins | overeenkomst worden gesloten waarbij in een bijzondere regeling wordt |
de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre l'hépatite | voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
B. | verzorging in het kader van een preventiecampagne tegen hepatitis B. |
Art. 2.Les dispositions de la convention visée à l'article 1er sont |
Art. 2.De bepalingen van de in artikel 1 genoemde overeenkomst zijn |
applicables à tous les vaccins contre l'hépatite B qui sont | van toepassing op alle vaccins inzake hepatitis B die verstrekt worden |
administrés en exécution du protocole d'accord conclu entre l'autorité | in uitvoering van het protocolakkoord betreffende de preventie, in het |
bijzonder de preventie tegen hepatitis B, afgesloten tussen de | |
fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130 et 136 de la | federale overheid en de overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 136 |
Constitution et l'avenant à ce protocole d'accord en ce qui concerne | |
la prévention, en particulier la prévention contre l'hépatite B. | van de Grondwet en het avenant bij dit protocolakkoord. |
La convention en question contient les modalités financières de | De betrokken overeenkomst bevat de financiële modaliteiten voor de |
l'intervention dans le prix d'achat de ces vaccins ainsi que la | tegemoetkoming in de aankoop kost van die vaccins alsmede de procedure |
procédure relative au contrôle des factures des producteurs de ces | met betrekking tot de controle van de facturen van de producenten van |
vaccins. | de betrokken vaccins. |
Art. 3.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé est |
Art. 3.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
fixée en fonction : | geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op grond van : |
1° d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle dont le montant | 1° een begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt |
est fixé à 4.462.000 EUR pour 2003; | vastgesteld op 4.462.000 EUR voor 2003; |
2° le paiement complet des vaccins dont le prix est négocié par la | 2° de volledige betaling van de vaccins waarvan de prijs bedongen is |
voie d'une adjudication publique et une contribution pour garantir le | via een openbare aanbesteding en een bijdrage om de kwaliteitsbewaking |
contôle de la qualité du vaccin et pour effectuer les contrôles | van de vaccins te waarborgen en de nodige controles uit te voeren. |
nécessaires. Art. 4.L'intervention visée à l'article 3 est imputée aux frais |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde tegemoetkoming wordt aangerekend op |
d'administration du Service des soins de santé de l'Institut national | de administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
d'assurance maladie-invalidité. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2003. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |