Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont l'activité principale consiste en la production et tréfilage du fil-machine et les activités connexes, situées dans l'entité de Charleroi, et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de productie en draadtrekken van machinedraad en de aanverwante bedrijvigheden, gelegen op het grondgebied van Charleroi, en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
30 JANVIER 2025. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont | 30 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
l'activité principale consiste en la production et tréfilage du | ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de productie en |
fil-machine et les activités connexes, situées dans l'entité de | draadtrekken van machinedraad en de aanverwante bedrijvigheden, |
Charleroi, et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | gelegen op het grondgebied van Charleroi, en die onder het Paritair |
sidérurgique (CP 104), les conditions dans lesquelles le manque de | Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018; | gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, |
donné le 8 janvier 2025; | gegeven op 8 januari 2025; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que depuis plusieurs années, les conditions de marché se | Overwegende dat de marktomstandigheden sinds meerdere jaren ernstig |
sont extrêmement dégradées dans la sidérurgie belge (et européenne), | zijn achteruitgegaan in de Belgische (en Europese) staalindustrie, en |
et que la persistance de ces conditions économiques en 2025, qui ne | dat het voortduren van deze economische omstandigheden in 2025, die |
permettent pas d'entrevoir une amélioration sensible des prises de | niet toelaten om een aanzienlijke verbetering van het opnemen van |
commandes, empêche de déterminer, à court terme, le besoin de | bestellingen waar te nemen, verhindert om op korte termijn de behoefte |
personnel en production; | inzake productiepersoneel bepalen; |
Considérant que la baisse du volume de production dans la construction | Overwegende dat de daling van de productie in de bouwnijverheid zijn |
se répercute sur les entreprises sidérurgiques dont l'activité | weerslag heeft op de staalnijverheidsondernemingen met als activiteit |
principale consiste dans la production et le tréfilage du fil-machine | de productie en het draadtrekken van machinedraad en de aanverwante |
et les activités connexes, et que ces entreprises dépendent en effet | bedrijvigheden treft, en dat deze ondernemingen immers volledig |
totalement de la production dans la construction, à laquelle leurs | afhankelijk zijn van de productie in de bouwnijverheid, waaraan ze hun |
compétences et leur matériel sont exclusivement dédiés; | deskundigheid en hun materieel exclusief verlenen; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische situatie het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises dont | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
l'activité principale consiste en la production et tréfilage du | ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de productie en |
fil-machine et les activités connexes, situées dans l'entité de | draadtrekken van machinedraad en de aanverwante bedrijvigheden, |
Charleroi, et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | gelegen op het grondgebied van Charleroi, en die onder het Paritair |
sidérurgique; | Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises dont l'activité principale consiste en la | werklieden van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit |
production et tréfilage du fil-machine et les activités connexes, | de productie en draadtrekken van machinedraad en de aanverwante |
situées dans l'entité de Charleroi, et ressortissant à la Commission | bedrijvigheden, gelegen op het grondgebied van Charleroi, en die onder |
paritaire de l'industrie sidérurgique. | het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste drie |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins trois jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste drie dagen op |
notification non compris. | voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 28 février 2026. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 28 februari 2026. |
Art. 6.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 30 januari 2025. |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 3 juillet 1978, | Wet van 3 juli 1978, |
Moniteur belge du 22 août 1978. | Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, | Wet van 30 december 2001, |
Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 4 juillet 2011, | Wet van 4 juli 2011, |
Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |
Loi du 15 janvier 2018, | Wet van 15 januari 2018, |
Moniteur belge du 5 février 2018. | Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. |