Arrêté royal fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5 du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5 du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe | |
signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit | overeenkomstig het bepaalde in artikel 367-2 van het Burgerlijk |
de l'article 367-2 du Code civil, de fixer les modalités de | Wetboek de nadere bepalingen vast te leggen voor de opstelling van de |
l'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document | akte van adoptie en de afgifte van het document als bewijs. |
qui l'atteste. La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de | De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk |
droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes | recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve |
alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la création | vormen van geschillenoplossing strekt tot de oprichting van een |
d'une banque de données centrale d'actes de l'état civil et la | centrale databank voor akten van de burgerlijke stand en de |
simplification des processus et des actes existants. Cet arrêté royal | vereenvoudiging van de bestaande processen en akten. Dit koninklijk |
s'inscrit dans la mise en oeuvre de cette loi. | besluit past in het kader van de tenuitvoerlegging van deze wet. |
Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant dispositions diverses | Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake |
en matière de droit civil et des dispositions en vue d'encourager les | burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van |
formes alternatives de résolution des litiges modernise l'ensemble de | alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de |
l'état civil. A cet égard, une banque de données des actes de l'état | burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke |
civil gérée par un Comité de gestion a été créée. Cette modernisation | stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De |
est entrée initialement en vigueur le 1er janvier 2019. Cette entrée | modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze |
en vigueur a été différée au 31 mars 2019, avec accord du Parlement | inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een |
voté à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires courantes, | ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld |
par la loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en | door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen |
matière de Justice. Les raisons de ce report ont été motivées comme | betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel |
suit : | werden als volgt gemotiveerd: |
« Le développement et les préparatifs de la banque de données des | "De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke |
actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, | Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch |
tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. | vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het |
Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver | noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en |
les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner | geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren |
aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre | de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende |
connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il | uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding |
convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état | van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te |
civil de trois mois ». | stellen." |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les | De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de |
adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation | noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht |
au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre | te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 |
public. L'absence de ces AR rendra tout-à-fait impossible - car | maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare |
contraire à la loi - la transition vers un environnement numérique. | orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale |
Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les communes | omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk |
seront illégaux après cette date et la continuité des services rendus | zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit |
aux citoyens et la sécurité juridique s'en trouveront menacées. Par | tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de |
conséquent, l'entrée en vigueur de cette loi devrait à nouveau être | burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar |
différée, ce qui est contraire à la volonté du Parlement qui s'est | hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
prononcé à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires | dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende |
courantes et où il était informé de l'état d'avancement du dossier. | zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. |
Etant donné les modifications fondamentales apportées entretemps aux | Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht |
règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la | aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als |
modernisation, telles que la nouvelle législation relative à | de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de |
l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de la | registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het |
filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un | afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een |
enfant et les clarifications apportées à la procédure de divorce par | kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van |
consentement mutuel, ce nouveau report aura des conséquences très | echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel |
graves pour le citoyen dans d'autres domaines du droit. | ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen |
L'attestation d'enregistrement, telle que visée à l'article 4 de | hebben voor de burger. Het bewijs van registratie, zoals bedoeld in artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 24 août 2005 n'existera plus. La preuve de la | koninklijk besluit van 24 augustus 2005, houdt op te bestaan. Het |
reconnaissance de la décision étrangère d'adoption par l'autorité | bewijs van de erkenning van de buitenlandse adoptiebeslissing door de |
centrale fédérale sera constituée par l'acte d'adoption. | federale centrale autoriteit wordt gevormd door de akte van adoptie. |
Het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit vervangt het koninklijk | |
Le présent projet d'arrêté royal remplace l'arrêté royal du 24 aout | besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende |
2005 fixant les mesures d'exécution de la loi du 24 avril 2003 | uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, |
réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 modifiant le Code | van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk |
judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la loi du 16 juillet | Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende |
2004 portant le Code de droit international privé. | het Wetboek van internationaal privaatrecht. |
L'article 1er prévoit que l'autorité centrale fédérale conserve les | Artikel 1 voorziet erin dat de federale centrale autoriteit de |
données concernant les adoptants requises à la reconnaissance de la | gegevens met betrekking tot de adoptanten vereist voor de erkenning |
décision étrangère pendant une durée de 100 ans à compter de la | van de buitenlandse beslissing bewaart gedurende een periode van 100 |
reconnaissance. | jaar te rekenen vanaf de erkenning. |
L'abrogation de l'arrêté royal du 24 août 2005 implique que l'Autorité | De opheffing van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 betekent |
centrale fédérale n'enregistre plus les données relatives aux | dat de Federale Centrale Autoriteit de gegevens met betrekking tot de |
adoptants et aux adoptés conformément à l'article 2 de cet arrêté | adoptanten en de geadopteerden overeenkomstig artikel 2 van dat |
koninklijk besluit niet meer inschrijft in een centraal register. De | |
royal. Les données relatives à l'adopté et à la décision d'adoption | gegevens met betrekking tot de geadopteerde en de adoptiebeslissing |
sont conservées par l'intermédiaire de l'arrêté royal du 23 avril 2017 | worden bewaard op basis van het koninklijk besluit van 23 april 2017 |
relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations | betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de |
relatives aux origines de l'adopté. Il est nécessaire que les données | gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. Het is nodig |
relatives aux adoptants soient également conservées par l'autorité | dat ook de gegevens met betrekking tot de adoptanten bewaard worden |
centrale fédérale. | door de federale centrale autoriteit. |
La durée de conservation de 100 ans est inscrite afin de concorder | De bewaartermijn van 100 jaar is ingeschreven om overeen te stemmen |
avec les dispositions prévues par l'Arrêté royal du 23 avril 2017 | met de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 april 2017 |
relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations | betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de |
relatives aux origines de l'adopté. | gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. |
Les données visées à l'article 1er sont les données visées aux | De in artikel 1 bedoelde gegevens zijn de gegevens bedoeld in de |
articles 1231-1/4, 1231-1/5, 1231-1/7 et 1231-1/13 du Code judiciaire. | artikelen 1231-1/4, 1231-1/5, 1231-1/7 en 1231-1/13 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La preuve de la reconnaissance sera désormais apportée par une copie | Het bewijs van de erkenning wordt voortaan geleverd door een afschrift |
ou un extrait de l'acte d'adoption. Les personnes concernées peuvent | of uittreksel van de akte van adoptie. De betrokkenen kunnen dit |
en faire la demande selon l'article 29, § 2 du Code civil. | opvragen overeenkomstig artikel 29, § 2, van het Burgerlijk Wetboek. |
Enfin, le présent projet d'arrêté royal établit le modèle du | Tenslotte legt het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit het |
model vast van het bewijsstuk van overeenstemming bedoeld in artikel | |
certificat de conformité prévu à l'article 23 de la Convention de La | 23 van het Verdrag van 's-Gravenhage van 29 mei 1993 inzake de |
Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en | internationale samenwerking en de bescherming van kinderen op het |
matière d'adoption internationale, que l'autorité centrale fédérale | gebied van de interlandelijke adoptie, dat de federale centrale |
délivrera. | autoriteit zal afleveren. |
Le modèle du certificat de conformité figure en annexe du présent | Het model van het bewijsstuk van overeenstemming gaat als bijlage bij |
projet d'arrêté royal. | dit ontwerp van koninklijk besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 64.424/2 DU 7 NOVEMBRE 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 64.424/2 VAN 7 NOVEMBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LES MODALITES | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING |
D'ETABLISSEMENT DE L'ACTE D'ADOPTION ET DE LA DELIVRANCE DU DOCUMENT | VAN DE NADERE REGELS VOOR DE OPMAAK VAN DE AKTE VAN ADOPTIE EN VOOR DE |
QUI L'ATTESTE VISEES A L'ARTICLE 367-2, ALINEA 5, DU CODE CIVIL, ET | AFGIFTE VAN HET BEWIJS ERVAN ZOALS BEDOELD IN ARTIKEL 367-2, VIJFDE |
LID VAN HET BURGERLIJK WETBOEK EN TOT VASTSTELLING VAN HET MODEL VAN | |
FIXANT LE MODELE DU CERTIFICAT DE CONFORMITE VISE A L'ARTICLE 368-2 DU | SCHRIFTELIJK BEWIJSSTUK BEDOELD IN ARTIKEL 368-2 VAN HET BURGERLIJK |
CODE CIVIL' | WETBOEK' |
Le 12 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 12 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les | vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van |
modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du | adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in |
document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code | artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot |
civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à | vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in |
l'article 368-2 du Code civil'. | artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 7 novembre 2018 . | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 7 november 2018 . |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Luc Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, Christian Behrendt | Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, Christian Behrendt en |
et Marianne Dony, assesseurs, et Béatrice Drapier, greffier. | Marianne Dony, assessoren, en Béatrice Drapier, griffier. |
Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 novembre 2018 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 november 2018 . |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Fondement juridique | volgende opmerkingen. |
Selon son préambule, l'arrêté en projet trouve son fondement dans les | Rechtsgrond Volgens de aanhef ontleent het ontworpen besluit zijn rechtsgrond aan |
articles 367-2, alinéa 5 (1), et 368-2 du Code civil. | de artikelen 367-2, vijfde lid (1), en 368-2 van het Burgerlijk Wetboek. |
Les articles 1er et 2 (2), ainsi que l'article 5, trouvent | De artikelen 1 en 2 (2), alsook artikel 5, vinden inderdaad hun |
effectivement leur fondement dans l'article 367-2, alinéa 5, du Code | rechtsgrond in artikel 367-2, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
civil, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 18 juin 2018 | zoals dat artikel vervangen is bij artikel 50 van de wet van 18 juni |
`portant dispositions diverses en matière de droit civil et des | 2018 `houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en |
dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de | bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve vormen van |
résolution des litiges'. L'article 6 et l'annexe trouvent leur | geschillenoplossing'. Artikel 6 en de bijlage ontlenen hun rechtsgrond |
fondement dans l'article 368-2, tel que modifié par l'article 53 de la | aan artikel 368-2, zoals dat artikel gewijzigd is bij artikel 53 van |
même loi. Quant à l'article 7, il trouve son fondement dans ces deux | dezelfde wet. Artikel 7 haalt zijn rechtsgrond uit die beide |
dispositions, qui, aux termes de l'article 118 de la loi du 18 juin | bepalingen, die volgens artikel 118 van de wet van 18 juni 2018 op 1 |
2018, entreront en vigueur le 1er janvier 2019. | januari 2019 in werking zullen treden. |
En revanche, ces deux articles du Code civil ne peuvent constituer le | Daarentegen kunnen die beide artikelen van het Burgerlijk Wetboek geen |
fondement des articles 3 et 4 du projet, qui ont pour objet la | rechtsgrond opleveren voor de artikelen 3 en 4 van het ontwerp, die |
conservation et l'accès aux informations détenues par l'autorité | gaan over de bewaring van en de toegang tot de gegevens waarover de |
centrale fédérale. Cette dernière doit être considérée comme une « | federale centrale autoriteit beschikt. Die autoriteit moet beschouwd |
autorité compétente » au sens de l'article 368-6. En vertu de l'alinéa | worden als een "bevoegde autoriteit" in de zin van artikel 368-6. Het |
5 de cette dernière disposition, | vijfde lid van dat artikel 368-6 luidt als volgt: |
« la collecte, la conservation et l'accès [aux informations visées à | "Het verzamelen, bewaren en de toegang tot [de] gegevens [bedoeld in |
l'alinéa 1er (3)] sont réglés par un arrêté royal délibéré en Conseil | het eerste lid (3)] worden geregeld bij een koninklijk besluit |
des ministres ». | vastgesteld na overleg in de Ministerraad." |
Les données et les documents visés aux articles 3 et 4 du projet | De gegevens en de documenten die in de artikelen 3 en 4 van het |
constituent, au moins pour partie, de telles informations (4). Par | ontwerp bedoeld worden, vormen, althans ten dele, dergelijke |
conséquent, ces articles du projet doivent faire l'objet d'un projet | "gegevens" (4). Bijgevolg moeten die artikelen van het ontwerp het |
d'arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce que ne constitue pas le | voorwerp uitmaken van een ontwerpbesluit vastgesteld na overleg in de |
présent projet. | Ministerraad, wat het voorliggende ontwerp niet is. |
Ces articles 3 et 4 seront dès lors omis et ne pourront être à nouveau | Die artikelen 3 en 4 dienen dan ook weggelaten te worden en mogen |
soumis à la section de législation du Conseil d'Etat que sur la base | alleen op basis van overleg in die zin dat in de Ministerraad gevoerd |
d'une délibération en ce sens en Conseil des ministres. Examen du projet Dispositif Articles 1er et 2 Mis à part que les articles 1er et 2 requièrent des actions qu'elles mentionnent une exécution immédiate, ce qui constitue une modalité qui, sans autre précision, découle déjà implicitement de l'article 367-2, alinéas 1er et 2, du Code civil, ces dispositions du projet ne font que paraphraser ces deux alinéas de la disposition légale. Le projet reste donc en défaut d'assurer une exécution correcte de | moet worden opnieuw aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State voorgelegd worden. Onderzoek van het ontwerp Dispositief Artikelen 1 en 2 Behalve het feit dat de artikelen 1 en 2 nopen tot een onmiddellijke uitvoering van de vermelde handelingen, wat een regel is die, zonder nadere precisering, reeds impliciet volgt uit artikel 367-2, eerste en tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, zijn die bepalingen van het ontwerp louter een parafrasering van die twee leden van die wettelijke bepaling. Het ontwerp zorgt dus niet voor een correcte uitvoering van artikel |
l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil qui charge le Roi de fixer « | 367-2, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, waarbij de Koning |
les modalités de l'établissement de l'acte d'adoption ». | gemachtigd wordt "de nadere regels voor de opmaak van de akte van |
adoptie" te bepalen. | |
Ces deux dispositions seront revues en conséquence. | Beide artikelen moeten dienovereenkomstig herzien worden. |
(1) Il y a lieu de préciser que cette disposition a été « remplacée » | (1) Er dient aangegeven te worden dat die bepaling "vervangen" is bij |
par la loi du 18 juin 2018. | de wet van 18 juni 2018. |
(2) Voir toutefois l'observation particulière sous ces dispositions. | (2) Zie evenwel de bijzondere opmerking over die bepalingen. |
(3) A savoir : « les informations [que les autorités compétentes] | (3) Namelijk: "de gegevens waarover [de bevoegde overheden] beschikken |
détiennent sur les origines de l'adopté, notamment celles relatives à | in verband met de herkomst van de geadopteerde, in het bijzonder deze |
l'identité de sa mère et de son père, ainsi que les données, | betreffende de identiteit van zijn moeder en vader, en ook van de |
gegevens die nodig zijn voor het volgen van zijn gezondheidstoestand, | |
nécessaires au suivi de sa situation de santé, sur le passé médical de | over het medisch verleden van de geadopteerde en van zijn familie, met |
l'adopté et de sa famille, en vue de la réalisation de l'adoption et | het oog op de totstandkoming van de adoptie en teneinde het de |
aux fins de permettre ultérieurement à l'adopté, s'il le désire, de | geadopteerde, indien hij dit wenst, later mogelijk te maken zijn |
découvrir ses origines ». | herkomst te achterhalen." |
(4) Voir les articles 365-4, alinéa 1er, 5°, et 366-2, alinéa 2, 6°, | (4) Zie de artikelen 365-4, eerste lid, 5°, en 366-2, tweede lid, 6°, |
du Code civil. | van het Burgerlijk Wetboek. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Drapier, | B. Drapier, |
Le président, | De voorzitter, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant les modalités d'établissement | 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste | regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van |
visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et fixant le modèle | het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het |
Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk | |
du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil | bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code civil, l'article 367-2, alinéa 5, inséré par la loi du 24 | Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 367-2, vijfde lid, ingevoegd |
avril 2003 et remplacé par la loi du 18 juin 2018, et l'article 368-2, | |
insérés par la loi du 24 avril 2003 et modifié par la loi du 18 juin | bij de wet van 24 april 2003 en vervangen bij de wet van 18 juni 2018, |
en artikel 368-2, ingevoegd bij de wet van 24 april 2003 en gewijzigd | |
2018; | bij de wet van 18 juni 2018; |
Vu l'arrêté royal du 24 août 2005 fixant des mesures d'exécution de la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling |
loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 | van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot |
hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging | |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la | van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van |
loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé; | 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 août 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
augustus 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 oktober 2018; |
Vu l'avis 64.424/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2018, en | Gelet op advies 64.424/2 van de Raad van State, gegeven op 7 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Etablissement de l'acte d'adoption | HOOFDSTUK 1. - Opmaak van de akte van adoptie |
Article 1er.L'autorité centrale fédérale conserve les données |
Artikel 1.De federale centrale autoriteit bewaart de gegevens met |
relatives aux adoptants requises à la reconnaissance de la décision | betrekking tot de adoptanten vereist voor de erkenning van de |
étrangère en Belgique et ce, pendant une durée de 100 ans à compter de | buitenlandse beslissing in België en dit gedurende een periode van 100 |
la reconnaissance. | jaar te rekenen vanaf de erkenning. |
CHAPITRE 2. - Délivrance du document | HOOFDSTUK 2. - Afgifte van het bewijs |
attestant de la reconnaissance de l'adoption | van erkenning van adoptie |
Art. 2.Les personnes concernées peuvent demander à l'officier de |
Art. 2.De betrokkenen kunnen aan de ambtenaar van de burgerlijke |
l'état civil une copie ou un extrait de l'acte d'adoption attestant de | stand een afschrift of uittreksel van de akte van adoptie opvragen als |
la reconnaissance de l'adoption tel que prévu par l'article 29, § 2, | bewijs van de erkenning zoals bepaald in art. 29, § 2, BW. |
du Code civil. | De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand is deze bedoeld in |
L'officier de l'état civil compétent est celui visé à l'article 13 du | artikel 13 van het Burgerlijk Wetboek. |
Code civil. CHAPITRE 3. - Certificat de conformité | HOOFDSTUK 3. - Bewijsstuk van overeenstemming |
Art. 3.En application de l'article 368-2 du Code civil, l'autorité |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek geeft |
centrale fédérale délivre le certificat de conformité selon le modèle | de federale centrale autoriteit het bewijsstuk van overeenstemming af |
figurant en annexe du présent arrêté. | volgens het model dat als bijlage bij dit besluit gaat. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 4.L'arrêté royal du 24 août 2005 fixant des mesures d'exécution |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling |
van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot | |
de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars | hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging |
2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de | van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van |
la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé | 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht |
est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 6.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 30 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K.GEENS |
Annexe à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant les modalités | Bijlage bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot |
d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document | vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van |
adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in | |
qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et | artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot |
fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil | vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE - SERVICE DE L'ADOPTION INTERNATIONALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE - DIENST INTERNATIONALE ADOPTIE |
Certificat de conformité d'une adoption internationale | Bewijsstuk van overeenstemming van een interlandelijke adoptie |
Article 23 de la Convention de La Haye du 29 mai 1993 | Artikel 23 van het Verdrag van Den Haag van 29 mei 1993 |
sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption | inzake de internationale samenwerking en de bescherming van kinderen |
internationale | op het gebied van de interlandelijke adoptie |
1- L'autorité centrale fédérale belge | 1- De Belgische federale centrale autoriteit |
(adresse) | (adres) |
2- Atteste que l'enfant : | 2- Bevestigt dat het kind : |
Nom de famille : | Familienaam : |
Prénom(s) : | Voorna(a)m(en) : |
Sexe : masculin O féminin O | Geslacht : mannelijk O vrouwelijk O |
Date de naissance (1) : | Geboortedatum (1) : |
Lieu de naissance : | Geboorteplaats : |
Résidence habituelle : | Gewone verblijfplaats : |
3- A été adopté en vertu de la décision de l'autorité suivante : | 3- Werd geadopteerd krachtens de beslissing van de volgende autoriteit |
En date du | : Op |
Cette décision est définitive depuis le | Deze beslissing is definitief sedert |
4- Par la ou les personne(s) suivantes : | 4- Door de volgende perso(o)n(en) : |
a) Nom de famille du premier adoptant : | a) Familienaam van de eerste adoptant : |
Prénom(s) : | Voorna(a)m(en) : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Lieu de naissance : | Geboorteplaats : |
Résidence habituelle au moment de l'adoption : | Gewone verblijfplaats op het tijdstip van de adoptie : |
b) Nom de famille du second adoptant : | b) Familienaam van de tweede adoptant : |
Prénom(s) : | Voorna(a)m(en) : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Lieu de naissance : | Geboorteplaats : |
Résidence habituelle au moment de l'adoption : | Gewone verblijfplaats op het tijdstip van de adoptie : |
5- L'autorité soussignée constate que l'adoption attestée ci-dessus | 5- De ondertekenende autoriteit stelt vast dat de supra bevestigde |
est conforme à la Convention et que les acceptations prévues à l'article 17, lettre c, de celle-ci ont été données par : a) Nom et adresse de l'Autorité centrale de l'Etat d'origine : Acceptation donnée le : . b) Nom et adresse de l'autorité centrale de l'Etat d'accueil : Acceptation donnée le : 6- O L'adoption a eu pour effet de rompre le lien préexistant de filiation. O L'adoption n'a pas eu pour effet de rompre le lien préexistant de filiation. (1) Toutes les dates figurant sur ce document doivent être inscrites selon le format : jour/mois/année Bruxelles, le Signature/Sceau Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, | adoptie in overeenstemming met het Verdrag is en dat de instemmingen bedoeld in artikel 17, onder c, van dit Verdrag werden gegeven door : a) Naam en adres van de centrale autoriteit van de Staat van herkomst : Instemming gegeven op : b) Naam en adres van de centrale autoriteit van de Staat van opvang : Instemming gegeven op : 6- O De adoptie heeft tot gevolg gehad dat de bestaande band van afstamming werd verbroken. O De adoptie heeft niet tot gevolg gehad dat de bestaande band van afstamming werd verbroken. (1) Alle data in dit document moeten op de volgende wijze worden geschreven: dag/maand/jaar Brussel, Handtekening/Zegel Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie |
K. GEENS | K. GEENS |