Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions | Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe |
de l'article 164/1, § 3, alinéa 4, inséré par l'article 17 de la loi | overeenkomstig het bepaalde in artikel 164/1, § 3, vierde lid, |
du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit | ingevoegd bij artikel 17 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse |
civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de | bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de |
résolution des litiges, de fixer le modèle de déclaration de mariage | bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing, het model |
et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de | van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de |
l'expédition des documents et les modalités des mentions. | wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen |
gebeuren, vast te stellen. | |
La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de | De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk |
droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes | recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve |
alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la création | vormen van geschillenoplossing strekt tot de oprichting van een |
d'une banque de données centrale d'actes de l'état civil et la | centrale databank voor akten van de burgerlijke stand en de |
simplification des processus et des actes existants. Cet arrêté royal | vereenvoudiging van de bestaande processen en akten. Dit koninklijk |
s'inscrit dans la mise en oeuvre de cette loi. | besluit past in het kader van de tenuitvoerlegging van deze wet. |
Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant dispositions diverses | Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake |
en matière de droit civil et des dispositions en vue d'encourager les | burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van |
formes alternatives de résolution des litiges modernise l'ensemble de | alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de |
l'état civil. A cet égard, une banque de données des actes de l'état | burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke |
civil gérée par un Comité de gestion a été créée. Cette modernisation | stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De |
est entrée initialement en vigueur le 1er janvier 2019. Cette entrée | modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze |
en vigueur a été différée au 31 mars 2019, avec accord du Parlement | inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een |
voté à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires courantes, | ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld |
par la loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en | door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen |
matière de Justice. Les raisons de ce report ont été motivées comme | betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel |
suit : | werden als volgt gemotiveerd: |
« Le développement et les préparatifs de la banque de données des | "De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke |
actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, | Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch |
tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. | vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het |
Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver | noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en |
les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner | geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren |
aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre | de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende |
connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il | uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding |
convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état | van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te |
civil de trois mois. ». | stellen." |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les | De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de |
adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation | noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht |
au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre | te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 |
public. L'absence de ces AR rendra tout-à-fait impossible - car | maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare |
contraire à la loi - la transition vers un environnement numérique. | orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale |
Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les communes | omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk |
seront illégaux après cette date et la continuité des services rendus | zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit |
aux citoyens et la sécurité juridique s'en trouveront menacées. Par | tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de |
conséquent, l'entrée en vigueur de cette loi devrait à nouveau être | burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar |
différée, ce qui est contraire à la volonté du Parlement qui s'est | hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
prononcé à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires | dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende |
courantes et où il était informé de l'état d'avancement du dossier. Etant donné les modifications fondamentales apportées entretemps aux règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la modernisation, telles que la nouvelle législation relative à l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de la filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un enfant et les clarifications apportées à la procédure de divorce par consentement mutuel, ce nouveau report aura des conséquences très graves pour le citoyen dans d'autres domaines du droit. J'ai l'honneur d'être, | zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen hebben voor de burger. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 64.529/2 DU 21 NOVEMBRE 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 64.529/2 VAN 21 NOVEMBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LE MODELE DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING |
DECLARATION DE MARIAGE ET LE MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE, | VAN HET MODEL VAN AANGIFTE VAN HUWELIJK EN HET MODEL VAN AANGIFTE VAN |
LES MODALITES DE L'EXPEDITION DES DOCUMENTS ET LES MODALITES DES | ERKENNING, DE WIJZE VAN VERZENDING VAN DOCUMENTEN EN DE WIJZE WAAROP |
MENTIONS' | MELDINGEN GEBEUREN' |
Le 24 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 24 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant le modèle | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de | vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van |
reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les | aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de |
modalités des mentions'. | wijze waarop meldingen gebeuren'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 novembre 2018. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 november 2018 |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Luc Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, Sébastien Van | Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, Sébastien Van Drooghenbroeck |
Drooghenbroeck et Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, | en Marianne Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 novembre 2018 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 november 2018 . |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. Dès lors que l'arrêté royal ne doit pas être soumis à la délibération du Conseil des ministres, une analyse d'impact n'est pas requise. La déléguée confirme d'ailleurs qu'une telle analyse d'impact n'a pas été effectuée en l'espèce. Par conséquent, il convient de supprimer le cinquième visa du préambule. 2. A l'alinéa 6, il y a lieu de viser le 2° de l'article 84, § 1er, | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Aangezien over het koninklijk besluit niet dient te worden overlegd in de Ministerraad, is geen impactanalyse vereist. De gemachtigde ambtenaar bevestigt trouwens dat een dergelijke impactanalyse in dit geval niet is uitgevoerd. De vijfde aanhefverwijzing dient dan ook te worden geschrapt. 2. In het zesde lid hoort punt 2° van artikel 84, § 1, van de wetten |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, et | `op de Raad van State', gecoördineerd op 12 januari 1973, te worden |
non le 1° de cette disposition. | vermeld, in plaats van punt 1° van die bepaling. |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 3, il convient d'écrire « et 327/1, § 2, alinéa 1er, et § | In artikel 3 schrijve men "en 327/1, § 2, eerste lid, en § 3, tweede |
3, alinéa 2, du Code civil ». | lid, van het Burgerlijk Wetboek". |
Annexe | Bijlage |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
1. Chaque modèle doit faire l'objet d'une annexe séparée et numérotée. | 1. Elk model moet in een aparte en genummerde bijlage staan. |
2. Chaque annexe d'un d'arrêté royal doit être revêtue d'un intitulé | 2. Elke bijlage van een koninklijk besluit moet een opschrift krijgen, |
et de la même signature et les mêmes contreseings que ceux de | moet op dezelfde wijze worden ondertekend en medeondertekend als het |
l'arrêté, et doit être accompagnée de la formule « Vu pour être annexé | besluit en moet vergezeld gaan van de formule "Gezien om te worden |
à l'arrêté royal du ... » (1). | gevoegd bij het koninklijk besluit van ..." (1). |
Modèle de déclaration de reconnaissance prénatale | Model van aangifte van prenatale erkenning |
1. Il ressort du futur article 50, 2°, du Code civil (2) que l'acte de | 1. Uit het toekomstige artikel 50, 2°, van het Burgerlijk Wetboek (2) |
reconnaissance prénatale doit notamment mentionner « le nom, les | blijkt dat de akte van prenatale erkenning onder meer "de naam, de |
prénoms, la date de naissance et le lieu de naissance et la qualité de | voornamen, de geboortedatum, de geboorteplaats en de hoedanigheid van |
l'auteur de la reconnaissance » (italiques ajoutés). | de erkenner" moet vermelden (eigen cursivering). |
Il convient dès lors de compléter le modèle de déclaration de | Het model van aangifte van prenatale erkenning moet bijgevolg worden |
reconnaissance prénatale afin d'y faire figurer la qualité dont entend | aangevuld zodat het ook de hoedanigheid vermeldt waarop de aangever |
se prévaloir le déclarant. Cela pourrait tout particulièrement être | zich wenst te beroepen. Dat kan in het bijzonder nuttig zijn in het |
utile en cas de co-maternité. | geval van meemoederschap. |
2. Le futur article 50, 3°, du Code civil (3) prévoit ce qui suit : « L'acte de reconnaissance prénatale mentionne : [...] 3° le consentement de la mère, en mentionnant la date, le lieu et l'autorité devant laquelle le consentement a été donné, ou l'autorité judiciaire, la date et le numéro d'identification de la décision judiciaire dans laquelle le consentement a été constaté. La décision judiciaire est jointe en annexe dans la BAEC ». L'article 329bis, § 2, alinéas 1er à 4, du Code civil, tel qu'il | 2. Het toekomstige artikel 50, 3°, van het Burgerlijk Wetboek (3) luidt als volgt: "De akte van prenatale erkenning vermeldt: (...) 3° de toestemming van de moeder, met vermelding van de datum, plaats en autoriteit voor wie de toestemming werd gegeven, of de rechterlijke instantie, de datum en het identificatienummer van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing waarin de toestemming werd vastgesteld. De rechterlijke beslissing wordt als bijlage in de DABS opgenomen." In artikel 329bis, § 2, eerste tot vierde lid, van het Burgerlijk |
résulte de l'article 37 de la loi du 18 juin 2018, est rédigé comme | Wetboek, zoals het resulteert uit artikel 37 van de wet van 18 juni |
suit : | 2018, wordt het volgende bepaald : |
« § 2. Si l'enfant est mineur non émancipé, la reconnaissance n'est | " § 2. Indien het kind minderjarig en niet ontvoogd is, is de |
recevable que moyennant le consentement préalable du parent à l'égard | erkenning alleen ontvankelijk mits de ouder ten aanzien van wie de |
duquel la filiation est établie, ou de la mère si la reconnaissance | afstamming vaststaat of, indien de erkenning voor de geboorte van het |
est faite avant la naissance de l'enfant. | kind gebeurt, de moeder, vooraf daarin toestemt. |
Est en outre requis, le consentement préalable de l'enfant s'il a | Bovendien is de voorafgaande toestemming van het kind vereist, indien |
douze ans accomplis. Ce consentement n'est pas requis de l'enfant dont | het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Deze toestemming |
le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. La décision est enregistrée en tant qu'annexe dans la BAEC. A défaut de ces consentements, le candidat à la reconnaissance cite les personnes dont le consentement est requis devant le tribunal. Les parties sont entendues en chambre du conseil. Le tribunal tente de les concilier. S'il concilie les parties, le tribunal reçoit les consentements nécessaires. A défaut de conciliation, la demande est rejetée s'il est prouvé que le demandeur n'est pas le père ou la mère biologique [...] ». (italiques ajoutés). Par conséquent, les données concernant le « consentement » devraient également prévoir l'hypothèse du consentement de substitution par décision judiciaire. Le dispositif sera revu au regard de cette observation. Modèle de déclaration de reconnaissance 1. Le futur article 41, § 2, du Code civil (4) est ainsi libellé : | is niet vereist indien de rechtbank, op grond van feiten die vastgesteld zijn in een met redenen omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het kind geen onderscheidingsvermogen heeft. De beschikking wordt als bijlage opgenomen in de DABS. Bij gebreke van die toestemmingen dagvaardt degene die het kind wil erkennen de personen wier toestemming vereist is voor de rechtbank. De partijen worden in raadkamer gehoord. De rechtbank poogt ze te verzoenen. Indien de rechtbank de partijen tot verzoening brengt, ontvangt zij de nodige toestemmingen. Bij gebreke van verzoening wordt het verzoek verworpen als vaststaat dat de verzoeker niet de biologische vader of moeder is. (...)." (eigen cursivering). Bijgevolg zou bij de gegevens betreffende de "toestemming" ook het geval moeten worden geregeld van de vervangende toestemming via een rechterlijke beslissing. Het dispositief moet in het licht van deze opmerking worden herzien. Model van aangifte van erkenning 1. Het toekomstige artikel 41, § 2, van het Burgerlijk Wetboek (4) luidt als volgt: |
« § 2. Les personnes auxquelles l'acte se rapporte, sont identifiées à | " § 2. De personen op wie de akte betrekking heeft worden |
l'aide du numéro d'identification attribué en application de la loi du | geïdentificeerd aan de hand van het identificatienummer toegekend in |
8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, | uitvoering van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
rijksregister van de natuurlijke personen of bij gebreke hiervan het | |
ou à défaut de celui-ci, du numéro d'identification attribué en | identificatienummer toegekend in uitvoering van artikel 4 van de wet |
application de l'article 4 de la loi du 15 janvier 1990 relative à | van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Het identificatienummer maakt geen deel uit van de akte van de |
burgerlijke stand. Hoofdstuk 1, afdeling 8, is hierop niet van | |
sécurité sociale. | toepassing." |
Le numéro d'identification ne fait pas partie de l'acte de l'état | Als gevolg van de aangifte van de geboorte beschikt een kind ook over |
civil. Le chapitre 1er, section 8, ne lui est pas applicable ». | een Rijksregisternummer en bijgevolg over een identificatienummer, |
Conformément à l'article 2 de la loi du 8 août 1983 `organisant un | overeenkomstig artikel 2 van de wet van 8 augustus 1983 `tot regeling |
registre national des personnes physiques', lu en combinaison avec | van een Rijksregister van de natuurlijke personen', gelezen in |
l'article 1er de la loi du 19 juillet 1991 `relative aux registres de | combinatie met artikel 1 van de wet van 19 juli 1991 `betreffende de |
la population, aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un | de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
registre national des personnes physiques', suite à la déclaration de | |
sa naissance, un enfant dispose également d'un numéro de registre | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen'. |
national et, par voie de conséquence, d'un numéro d'identification. | |
Conformément à l'article 4 de la loi du 15 janvier 1990 `relative à | Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 `houdende |
l'institution et l'organisation d'une Banque Carrefour de la sécurité | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
sociale', un numéro d'identification autre peut également lui être | zekerheid' kan aan het kind ook een ander identificatienummer worden |
attribué lorsqu'il ne dispose pas d'un numéro de registre national. | toegekend wanneer het niet over een Rijksregisternummer beschikt. |
La section de législation s'interroge dès lors sur la raison pour | De afdeling Wetgeving vraagt zich dan ook af waarom het model van |
laquelle le modèle de déclaration de reconnaissance ne reprend pas un | aangifte van erkenning niet voorziet in de vermelding van een |
« numéro d'identification » pour l'« enfant ». | "identificatienummer" voor het "kind". |
2. Il ressort du futur article 51, 3°, du Code civil (5) que l'acte de | 2. Uit het toekomstige artikel 51, 3°, van het Burgerlijk Wetboek (5) |
reconnaissance doit notamment mentionner « le nom, les prénoms, la | blijkt dat de akte van erkenning onder meer "de naam, de voornamen, de |
date de naissance et le lieu de naissance et la qualité de l'auteur de | geboortedatum, de geboorteplaats en de hoedanigheid van de erkenner" |
la reconnaissance » (italiques ajoutés). | moet vermelden (eigen cursivering). |
Il convient, dès lors, de compléter le modèle de déclaration de | Het model van aangifte van erkenning moet bijgevolg worden aangevuld |
reconnaissance afin d'y faire figurer la qualité dont entend se | zodat het ook de hoedanigheid vermeldt waarop de aangever zich wenst |
prévaloir le déclarant. Cela pourrait tout particulièrement être utile | te beroepen. Dat kan in het bijzonder nuttig zijn in het geval van |
en cas de co-maternité. | meemoederschap. |
3. Le futur article 51, 4°, du Code civil (6) prévoit que | 3. Het toekomstige artikel 51, 4°, van het Burgerlijk Wetboek (6) |
« [l]'acte de reconnaissance mentionne : | bepaalt het volgende: "De akte van erkenning vermeldt: |
[...] | (...) |
4° le cas échéant, le consentement des personnes visées à l'article | 4° in voorkomend geval, de toestemming van de personen bedoeld in |
329bis, ou la décision judiciaire passée en force de chose jugée par | artikel 329bis of de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke |
laquelle le consentement de substitution ou l'autorisation de | beslissing waarin de vervangende toestemming of de machtiging tot |
reconnaissance a été constaté, en mentionnant : | erkenning werd vastgesteld, met vermelding van: |
a) le nom et les prénoms du représentant légal de l'enfant lorsqu'il a | a) de naam en de voornamen van de wettelijke vertegenwoordiger van het |
consenti à la reconnaissance ; | kind indien deze in de erkenning heeft toegestemd; |
b) la date, le lieu et l'autorité devant laquelle le consentement a | b) de datum, plaats en autoriteit voor wie de toestemming werd |
été donné, ou l'autorité judiciaire, la date et le numéro | |
d'identification de la décision judiciaire passée en force de chose | gegeven, of de rechterlijke instantie, de datum en het |
jugée par laquelle le consentement de substitution ou l'autorisation | identificatienummer van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke |
de reconnaissance, a été constaté » (italiques ajoutés). | beslissing waarin de vervangende toestemming of de machtiging tot |
Par conséquent, les données concernant le « consentement » devraient | erkenning werd vastgesteld" (eigen cursivering). |
également prévoir l'hypothèse du consentement de substitution par | Bijgevolg zou bij de gegevens betreffende de "toestemming" ook het |
décision judiciaire. Le dispositif sera revu au regard de cette | geval moeten worden geregeld van de vervangende toestemming via een |
rechterlijke beslissing. Het dispositief moet in het licht van deze | |
observation. | opmerking worden herzien. |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 172, |
Technique législative », recommandation n° 172, formule F 4-8-1. | formule F 4-8-1. |
(2) Tel qu'inséré par l'article 4 de la loi du 18 juin 2018 `portant | (2) Zoals ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 |
dispositions diverses en matière de droit civil et des dispositions en | `houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met |
vue de promouvoir des formes alternatives de résolution des litiges'. | het oog op de bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing'. |
(3) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. | (3) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni |
(4) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. | 2018. (4) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni 2018. |
(5) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. | (5) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni |
(6) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. | 2018. (6) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de | 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model |
mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités | van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de |
de l'expédition des documents et les modalités des mentions | wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code civil, l'article 164/1, § 3, alinéa 4, inséré par l'article | Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 164/1, § 3, vierde lid, |
17 de la loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière | ingevoegd bij artikel 17 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse |
de droit civil et dispositions en vue de promouvoir des formes | bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de |
alternatives de résolution des litiges ; | bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing; |
Vu le Code civil, l'article 327/1, § 3, alinéa 5, inséré par l'article | Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 327/1, § 3, vijfde lid, |
34 de la loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière | ingevoegd bij artikel 34 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse |
de droit civil et dispositions en vue de promouvoir des formes | bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing; | |
alternatives de résolution des litiges ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
september 2018; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2018 ; | 15 oktober 2018; |
Vu l'avis 64.529 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2018, en | Gelet op advies nr. 64.529 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La déclaration de mariage et la déclaration de |
Artikel 1.De aangifte van huwelijk en de aangifte van erkenning |
reconnaissance sont établies conformément aux modèles en annexe. | worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage. |
Art. 2.Les modèles en annexe contiennent toutes les mentions |
Art. 2.De modellen in de bijlagen vermelden alle mogelijke gegevens |
possibles de l'acte. | van de aangifte. |
Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes les mentions ne | De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten |
doivent pas figurer dans chaque déclaration. | in elke aangifte verschijnen. |
Les données qui sont reprises après le symbole sont facultatives. | De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "" zijn |
Ces données ne doivent apparaître dans la déclaration que si elles | facultatief. Deze gegevens moeten enkel in de aangifte verschijnen als |
sont d'application. | ze van toepassing zijn. |
Pour les données qui figurent après le symbole "0", il faut indiquer | Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "0" moet er |
au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître | minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie |
sur la déclaration. | moet op de aangifte verschijnen. |
Art. 3.L'officier de l'état civil fait les notifications visées aux |
Art. 3.De ambtenaar van de burgerlijke stand doet de kennisgevingen |
articles 164/1, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 2, et 327/1, § 2, alinéa | bedoeld in de artikelen 164/1, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid, en |
1er, et § 3, alinéa 2, du Code civil par envoi recommandé avec accusé | 327/1, § 2, eerste lid en § 3, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
bij aangetekende zending met ontvangstmelding of door een | |
de réception ou par remise directe contre récépissé. | rechtstreekse overhandiging tegen ontvangstbewijs. |
Art. 4.L'officier de l'état civil envoie les documents visés aux |
Art. 4.De ambtenaar van de burgerlijke stand stuurt de documenten |
articles 164/1, § 3, alinéa 2, et 327/1, § 3, alinéa 3, du Code civil, | bedoeld in de artikelen 164/1, § 3, tweede lid en 327/1, § 3, derde |
de préférence par e-mail et à défaut par fax ou par simple lettre au | lid, van het Burgerlijk Wetboek, bij voorkeur door middel van e-mail |
en bij ontstentenis hiervan door middel van fax of gewone brief naar | |
procureur du Roi. | de Procureur des Konings. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 6.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 30 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot |
déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, | vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van |
les modalités de l'expédition des documents et les modalités des | aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de |
mentions | wijze waarop meldingen gebeuren |
MODELE DE DECLARATION DE MARIAGE | MODEL VAN AANGIFTE VAN HUWELIJK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot |
modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de | vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van |
reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les | aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de |
modalités des mentions. | wijze waarop meldingen gebeuren. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot |
déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, | vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van |
les modalités de l'expédition des documents et les modalités des | aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de |
mentions | wijze waarop meldingen gebeuren |
MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE PRENATALE | MODEL VAN AANGIFTE VAN PRENATALE ERKENNING |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot |
modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de | vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van |
reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les | aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de |
modalités des mentions. | wijze waarop meldingen gebeuren. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe 3 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, | Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren MODEL VAN AANGIFTE VAN ERKENNING Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |