Arrêté royal modifiant la réglementation relative à la perception des dépens devant le Conseil d'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van de reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 30 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant la réglementation relative à la perception des dépens devant le Conseil d'Etat RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 30 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben ter |
handtekening voor te leggen aan Uwe Majesteit, betreft een uitvoering | |
signature de Votre Majesté est pris en exécution de l'article 30, § 1er, | van artikel 30, § 1, derde lid, van de wetten op de Raad van State, |
alinéa 3 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | gecoördineerd op 12 januari 1973. Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn |
1973. L'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 124/2006 du 28 juillet | arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 geoordeeld dat de wettelijke |
2006 établit la constitutionnalité du procédé légal consistant à | regeling waarbij de Koning gemachtigd wordt om op basis van artikel |
habiliter le Roi à fixer, sur la base de l'article 160 de la Constitution, le montant des droits. Le présent arrêté change par ailleurs le mode de perception des droits : en effet, les finances publiques souffrent de devoir avancer, comme dans le système actuel de la liquidation en débets, les droits; et ce, d'autant plus que c'est au Trésor qu'incombe la charge du recouvrement de multiples petites sommes. Afin de résoudre ce problème, le présent arrêté inverse la charge, la faisant supporter par les parties requérantes et intervenantes, sauf dans l'hypothèse où elles sont des pouvoirs publics. Cette dernière réserve s'explique non seulement par le fait que le risque d'insolvabilité est faible dans le chef des personnes de droit public, mais surtout par le fait que les règles afférentes à la | 160 van de Grondwet het bedrag van de rechten vast te stellen, grondwettig is. Bij dit besluit wordt voorts de wijze waarop de rechten worden geïnd, gewijzigd. De overheidsfinanciën hebben immers te lijden van het feit dat ze de rechten moeten voorschieten, zoals in de thans geldende regeling van begroting in debet. Dit geldt des te meer daar de Schatkist behoort te zorgen voor de invordering van talrijke kleine bedragen. Teneinde dit probleem op te lossen, keert dit besluit de last om en zorgt het ervoor dat de verzoekende en tussenkomende partijen deze last dragen, behalve wanneer ze openbare besturen zijn. Dit laatste voorbehoud kan niet alleen verklaard worden door het feit dat het risico op insolvabiliteit klein is voor publiekrechtelijke rechtspersonen, maar vooral door het feit dat de regels die betrekking |
comptabilité publique rendent irréaliste le respect du délai de huit | hebben op de staatsboekhouding de naleving van de termijn van acht |
jours requis par l'article 5, modifiant l'article 71 du règlement | dagen die vereist wordt door artikel 5, tot wijziging van artikel 71 |
général de procédure pour que le compte soit crédité. | van de algemene procedureregeling, om de rekening te crediteren, |
Vu la suppression des timbres fiscaux, le système du virement bancaire | onrealistisch maakt. Aangezien de fiscale zegels zijn afgeschaft, is geopteerd voor een |
ou du versement postal a été retenu et adapté à la procédure du | betaling per bankoverschrijving of per poststorting; deze regeling is |
Conseil d'Etat. | aan de procedure van de Raad van State aangepast. |
Par ailleurs, le montant des droits est porté à 200 euros pour la | Voorts wordt het bedrag van de rechten verhoogd tot 200 euro voor de |
partie requérante et 150 euros pour la partie intervenante, sur la base du double constat que, d'une part, ce montant n'a jamais été indexé et que, d'autre part, l'augmentation est raisonnable eu égard au fait que l'accès au Conseil d'Etat, haute juridiction administrative, doit rester démocratique et accessible au citoyen. Analyse article par article CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat
Article 1er. Le rétablissement du principe du paiement préalable nécessite le |
verzoekende partij en tot 150 euro voor de tussenkomende partij, op basis van de dubbele vaststelling enerzijds dat dit bedrag nooit werd geïndexeerd en anderzijds dat de verhoging redelijk is, gelet op het feit dat de toegang tot de Raad van State, het hoogste bestuurlijke rechtscollege, democratisch moet blijven en in het bereik van iedere burger. Bespreking van de artikelen HOOFDSTUK
1. - Wijzigingen van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State Artikel 1. Het herstel van het beginsel van de voorafgaande betaling noopt ertoe |
retour de cette règle, qui était inscrite à l'article 71 du règlement | dat deze regel, die in artikel 71 van de algemene procedureregeling |
général de procédure jusqu'à son abrogation par l'arrêté royal du 19 | was neergelegd tot hij bij het koninklijk besluit van 19 juli 2007 |
juillet 2007. | werd opgeheven, opnieuw wordt opgenomen. |
Il arrive que l'instruction d'un dossier nécessite une vue des lieux | Het onderzoek van een dossier vereist soms een bezichtiging ter |
ou des mesures d'instruction qui ne peuvent être faites que sur place; | plaatse of onderzoeksdaden die alleen ter plaatse kunnen worden |
en ce cas, l'auditeur ou le Conseil peuvent faire une descente sur les | gesteld. In dat geval, kan de auditeur of de Raad zich ter plaatse |
lieux. Ceci cause des dépenses qu'il est normal d'intégrer dans les | begeven. Het is logisch dat de kosten die dit meebrengt, bij de |
dépens. | uitgaven worden gerekend. |
Articles 2 et 3. | Artikelen 2 en 3. |
Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. | In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. |
Article 4. | Artikel 4. |
Cette disposition est la conséquence de l'abrogation des paragraphes 5 | Deze bepaling is het gevolg van de opheffing van de paragrafen 5 en |
et suivants de l'article 30 des lois coordonnées, compte tenu des | volgende van artikel 30 van de gecoördineerde wetten, gelet op de |
enseignements de l'arrêt n° 124/2006 de la Cour constitutionnelle. | lering van arrest nr. 124/2006 van het Grondwettelijk Hof. Dit besluit |
L'entrée en vigueur du présent arrêté sera concomitante à celle de | zal gelijktijdig met deze wetswijziging in werking treden. |
cette modification légale. | De uitgaven omvatten de rechten, die worden overgeschreven of gestort |
Les dépens comportent les droits virés ou versés sur un compte | op een specifieke rekening die bij de FOD Financiën wordt geopend en |
spécifique ouvert auprès du SPF Finances dont le greffe du Conseil | waarvan de verrichtingen door de griffie van de Raad van State kunnen |
d'Etat peut consulter les mouvements. Pour les personnes de droit | worden geraadpleegd. Voor publiekrechtelijke rechtspersonen worden de |
public, les dépens demeurent liquidés en débet, de même que pour les | uitgaven nog steeds in debet begroot, evenals voor de kosten die door |
frais occasionnés par les mesures d'instruction. | de onderzoeksdaden worden veroorzaakt. |
Article 5. | Artikel 5. |
Actuellement, pratiquement tous les dépens sont taxés en débet et le | Thans worden bijna alle uitgaven in debet ingeschreven en is de |
receveur de l'enregistrement est chargé de les recouvrer. En pratique, | ontvanger der registratie met de invordering ervan belast. In de |
le recouvrement de nombreuses créances d'un montant généralement | praktijk is de inning van talrijke schuldvorderingen voor een veelal |
modeste n'est pas prioritaire pour le receveur de l'enregistrement et, | bescheiden bedrag niet prioritair voor de ontvanger der registratie en |
en cas de contestation, les frais administratifs risquent de limiter | in geval van betwisting, dreigen de administratiekosten de winst van |
fortement la rentabilité de leur recouvrement, de sorte que bon nombre de recouvrements ne sont pas réalisés avant que la prescription soit atteinte. Le projet rétablit le principe de la taxation concomitante à l'introduction de l'acte de procédure à raison duquel elle est due. Comme les timbres fiscaux n'existent plus, le paiement se fera par un virement ou un versement sur un compte du SPF Finances et le Conseil d'Etat aura connaissance des opérations effectuées sur ce compte. Lorsque le greffe recevra un acte de procédure générateur d'un droit, il enverra à la partie qui en est redevable un virement comprenant une communication structurée qui permettra d'identifier l'affaire et d'imputer le paiement. | de inning sterk te reduceren zodat veel invorderingen niet worden gedaan vóór het verstrijken van de verjaringstermijn. Het ontwerp herstelt het beginsel volgens welk de aanslag samenvalt met het indienen van het processtuk op grond waarvan hij verschuldigd is. Aangezien de fiscale zegels niet meer bestaan, vindt de betaling plaats door een overschrijving of een storting op een rekening van de FOD Financiën; de Raad van State zal inzage krijgen in de verrichtingen van deze rekening. Wanneer de griffie een processtuk ontvangt dat een recht oplevert, zendt ze de partij die die taks verschuldigd is, een overschrijvingsformulier met een gestructureerde mededeling die het mogelijk maakt te bepalen om welke zaak het gaat en de betaling te boeken. |
Si le compte n'est pas crédité dans un délai de 8 jours, l'acte de procédure est réputé non accompli. S'il s'agit d'une requête introductive d'instance, l'affaire sera biffée du rôle par ordonnance ou par arrêt. S'il s'agit d'une requête en intervention, elle sera déclarée irrecevable. Quant aux demandes de poursuites de la procédure, il sera procédé comme si elle n'avait pas été introduite. Vu la brièveté des délais de fixation en extrême urgence, il se peut que le compte du Conseil d'Etat n'ait pas encore été crédité du virement ou versement afférent au droit. Bien entendu, si l'ordre de virement ou le versement n'est pas exécuté, l'affaire sera biffée du rôle. | Indien de rekening niet binnen een termijn van 8 dagen is gecrediteerd, wordt de proceshandeling als niet verricht beschouwd. Indien het een inleidend verzoekschrift betreft, wordt de zaak bij beschikking of bij arrest van de rol afgevoerd. Indien het een verzoekschrift tot tussenkomst betreft, wordt het niet-ontvankelijk verklaard. Wat de verzoeken tot voortzetting van de procedure betreft, wordt gehandeld alsof de zaak niet is ingeleid. Gelet op de korte termijnen om de rechtsdag te bepalen bij uiterst dringende noodzakelijkheid, is het mogelijk dat de rekening van de Raad van State nog niet is gecrediteerd met de overschrijving of de storting die op het recht betrekking heeft. Indien de overschrijvings- of stortingsopdracht niet is uitgevoerd, wordt de zaak uiteraard van de rol afgevoerd. |
Articles 6, 7 et 8. | Artikelen 6, 7 en 8. |
Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. | In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 november |
déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat | 2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State |
Articles 9, 10, 11 et 12. | Artikelen 9, 10, 11 en 12. |
Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. | In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. |
Article 13. | Artikel 13. |
Il s'agit d'une simple rectification, l'article 72 du règlement | Het betreft louter een rechtzetting, aangezien artikel 72 van de |
général de procédure ne comportant plus qu'un seul paragraphe depuis | algemene procedureregeling sinds 2007 nog maar een enkele paragraaf |
2007. | bevat. |
Article 14. | Artikel 14. |
Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. | In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. |
Article 15. | Artikel 15. |
Dans le cas où un requérant en cassation a obtenu le pro deo devant la | In het geval waarin aan een verzoeker in cassatieberoep het pro deo is |
juridiction dont la décision est attaquée devant le Conseil d'Etat, il | toegestaan voor het rechtscollege waarvan de beslissing voor de Raad |
y a lieu de présumer que son état d'indigence, constaté par la | van State wordt bestreden, moet worden verondersteld dat zijn staat |
première juridiction, ne s'est pas modifié et de lui accorder d'office | van behoeftigheid, door het eerste rechtscollege vastgesteld, niet is |
le pro deo devant le Conseil d'Etat également. | gewijzigd en moet hem van rechtswege eveneens het pro deo voor de Raad |
van State worden toegestaan. | |
Article 16. | Artikel 16. |
Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. | In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services | Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor |
et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique | Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België |
Article 17. | Artikel 17. |
Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. | In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober |
portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 | 2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 |
relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités | augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
ziekenfondsen | |
Article 18 | Artikel 18. |
Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. | In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Article 19 | Artikel 19 |
L'entrée en vigueur de l'article 10, 7°, de la loi portant | De inwerkingtreding van artikel 10, 7°, van de wet houdende wijziging |
modification de l'article 30 des lois sur le Conseil d'Etat, | van artikel 30 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
coordonnées le 12 janvier 1973, en ce qui concerne les frais, dépens | januari 1973, wat betreft de kosten, uitgaven en rechten, wordt |
et droits est fixée au 1er mars 2014 Vu le transfert de la base | vastgelegd op 1 maart 2014. Gelet op de overdracht van de rechtsgrond |
juridique des droits, et dépens de la loi vers l'arrêté royal, il | van de rechten en kosten van de wet naar het koninklijk besluit, moet |
convient de faire coïncider l'entrée en vigueur de cette loi avec le | de inwerkingtreding van die wet samenvallen met die van dit koninklijk |
présent arrêté royal, à défaut de quoi, les requêtes introduites dans | besluit, omdat de verzoekschriften die in die tussentijd worden |
l'intervalle ne pourront générer des droits. Le présent arrêté | ingediend anders geen aanleiding kunnen geven tot rechten. Dit besluit |
s'appliquera à tous les droits dus à partir de son entrée en vigueur, | zal van toepassing zijn op alle verschuldigde rechten vanaf de |
c'est-à-dire que si l'introduction d'un acte de procédure génère un | inwerkingtreding ervan, dit wil zeggen dat als de indiening van een |
droit, il sera avancé et acquitté conformément aux dispositions du | procedurehandeling een recht creëert, dat voorgeschoten en vereffend |
présent arrêté. | zal worden overeenkomstig de bepalingen van dit besluit |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedvolle |
et très fidèles serviteurs, | en getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 55.043/2 DU 20 JANVIER 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 55.043/2 VAN 20 JANUARI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT LA REGLEMENTATION | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
RELATIVE A LA PERCEPTION DES DEPENS DEVANT LE CONSEIL D'ETAT' | DE REGLEMENTERING BETREFFENDE DE INNING VAN DE KOSTEN VOOR DE RAAD VAN |
Le 13 janvier 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | STATE' Op 13 januari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht |
communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over |
projet d'arrêté royal `modifiant la réglementation relative à la | een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van de |
perception des dépens devant le Conseil d'Etat'. | reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 20 janvier 2014. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 20 januari 2014. |
La chambre était composée de Yves Kreins, premier président du Conseil | De kamer was samengesteld uit Yves Kreins, eerste voorzitter van de |
d'Etat, Pierre Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, et | Raad van State, Pierre Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, en |
Bernadette Vigneron, greffier. | Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Luc Donnay, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Luc Donnay, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 janvier 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 januari |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2014. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
Dans sa lettre de demande d'avis, l'auteur du projet justifie | In zijn brief met de adviesaanvraag staaft de steller van het ontwerp |
l'urgence en ces termes : | de spoedeisendheid als volgt : |
« Cette demande se justifie par la circonstance que la loi portant | "Cette demande se justifie par la circonstance que la loi portant |
réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du | réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du |
Conseil d'Etat, votée définitivement en séance plénière de la Chambre | Conseil d'Etat, votée définitivement en séance plénière de la Chambre |
des représentants ce 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que | des représentants ce 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que |
son article 10, 7°, entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le | son article 10, 7°, entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le |
délai entre ces deux dates est très court, étant entendu que le projet | délai entre ces deux dates est très court, étant entendu que le projet |
d'arrêté royal devra sans doute être adapté en fonction des remarques | d'arrêté royal devra sans doute être adapté en fonction des remarques |
de l'avis de la section de législation, ce qui nécessitera | de l'avis de la section de législation, ce qui nécessitera |
l'organisation de réunions en intercabinet, voire imposera de | l'organisation de réunions en intercabinet, voire imposera de |
soumettre le projet d'arrêté royal à l'approbation d'un nouveau | soumettre le projet d'arrêté royal à l'approbation d'un nouveau |
Conseil des ministres. Il s'agit, en outre, de règles nouvelles | Conseil des ministres. Il s'agit, en outre, de règles nouvelles |
relatives à la perception de droits et dépens, lesquelles imposent la | relatives à la perception de droits et dépens, lesquelles imposent la |
mise en place d'un dispositif technique fiable au SPF Finances et une | mise en place d'un dispositif technique fiable au SPF Finances et une |
parfaite coordination avec le Conseil d'Etat, pour éviter autant que | parfaite coordination avec le Conseil d'Etat, pour éviter autant que |
possible les difficultés inhérentes ce nouveau système. En cas de | possible les difficultés inhérentes ce nouveau système. En cas de |
modifications à apporter au projet d'arrêté royal en raison de l'avis | modifications à apporter au projet d'arrêté royal en raison de l'avis |
à venir de la section de législation du Conseil d'Etat, le délai | à venir de la section de législation du Conseil d'Etat, le délai |
pourrait s'avérer insuffisant pour adapter les mesures déjà prises. | pourrait s'avérer insuffisant pour adapter les mesures déjà prises. |
Enfin, au nom de la sécurité juridique, il importe de prévoir un délai | Enfin, au nom de la sécurité juridique, il importe de prévoir un délai |
suffisant entre la publication de l'arrêté royal et son entrée en | suffisant entre la publication de l'arrêté royal et son entrée en |
vigueur pour permettre aux justiciables de se familiariser avec ces | vigueur pour permettre aux justiciables de se familiariser avec ces |
nouvelles règles » (1). | nouvelles règles" (1). |
Si la majeure partie des dispositions du projet à l'examen relève | Hoewel het overgrote deel van de bepalingen van het voorliggende |
effectivement de l'exécution de la loi réformant le Conseil d'Etat, il | ontwerp wel degelijk betrekking heeft op de uitvoering van de wet tot |
hervorming van de Raad van State, geldt dat echter niet voor de | |
n'en est cependant pas de même s'agissant des articles 20 et 21, | artikelen 20 en 21, die strekken tot de opheffing van respectievelijk |
portant abrogation, respectivement, de l'article 8 de l'arrêté royal | artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 `houdende algemeen reglement betreffende de controle op de |
du 22 février 1991 `portant règlement général relatif au contrôle des | verzekeringsondernemingen' en artikel 9 van het koninklijk besluit van |
entreprises d'assurance' et de l'article 9 de l'arrêté royal du 5 | 5 februari 1993 `houdende diverse bepalingen tot uitvoering van de wet |
février 1993 `portant diverses dispositions d'exécution de la loi du 4 | van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet'. Aangezien die |
août 1992 relative au crédit hypothécaire'. Ces articles 20 et 21 | artikelen 20 en 21 de nieuwe wetgeving niet uitvoeren - in het verslag |
n'exécutant pas la nouvelle législation, l'absence d'urgence à leur | aan de Koning zelf wordt trouwens aangegeven dat er dienaangaande geen |
égard étant d'ailleurs établie par le rapport au Roi lui-même (2), la | spoedeisendheid is - (2) is het verzoek om spoedbehandeling met |
demande d'avis en urgence est irrecevable à leur égard (3). | betrekking tot die artikelen niet-ontvankelijk (3). |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Portée du projet Le projet d'arrêté royal à l'examen tend principalement à modifier le système de perception des droits de rôle et à augmenter légèrement leur montant. Le système actuel, basé sur le principe d'une liquidation en débet, est remplacé par un mécanisme de paiement presque concomitant à l'introduction d'un acte de procédure (requête en annulation, demande de suspension, demande d'intervention, demande de poursuite de la procédure, etc.), et ce, par la voie d'un virement ou d'un versement. Examen du projet Préambule 1. L'arrêté en projet prend comme base légale l'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que modifié par la loi `portant réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat' adoptée par le Sénat et par la | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Strekking van het ontwerp Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit strekt in hoofdzaak tot de wijziging van de regeling voor de inning van de rolrechten en tot de lichte verhoging van het bedrag ervan. De huidige regeling, die gebaseerd is op het principe van de begroting in debet, wordt vervangen door een mechanisme waarbij de betaling nagenoeg samenvalt met de indiening van een processtuk (beroep tot nietigverklaring, vordering tot schorsing, verzoek tot tussenkomst, verzoek tot voortzetting van de rechtspleging, enz.), en dat berust op de betaling middels een overschrijving of storting. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. De rechtsgrond die in het ontwerpbesluit wordt opgegeven is artikel 30, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State zoals gewijzigd bij de wet `houdende hervorming van de bevoegdheid, de procedureregeling en organisatie van de Raad van State' die is aangenomen door de Senaat en de Kamer van Volksvertegenwoordigers. Het |
Chambre des représentants. Le nouvel (4) article 30, § 1er, alinéa 2, | nieuwe (4) artikel 30, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten |
des lois coordonnées habilite effectivement le Roi à fixer les tarifs | machtigt de Koning immers om het tarief van de kosten, uitgaven en |
des frais, dépens et droits, et à en déterminer les modalités | rechten te bepalen, alsmede de nadere regels om ze te voldoen. Die |
d'acquittement, cette disposition devant par ailleurs être lue à la | bepaling dient trouwens gelezen te worden in het licht van de lering |
lumière de l'enseignement de l'arrêt n° 124/2006 du 28 juillet 2006 de | van arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 van het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, rappelé dans le rapport au Roi. | dat in herinnering wordt gebracht in het verslag aan de Koning. |
En revanche, l'article 9 du projet, qui a pour objet d'ajouter un | Artikel 9 van het ontwerp daarentegen, waarbij een paragraaf 3 wordt |
paragraphe 3 à l'article 3 de l'arrêté du 5 décembre 1991 `déterminant | ingevoegd in artikel 3 van het besluit van 5 december 1991 `tot |
la procédure en référé devant le Conseil d'Etat', ne trouve pas quant | bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State', |
à lui un fondement suffisant dans cet alinéa, outre le fait que cette | vindt van zijn kant geen voldoende rechtsgrond in dat lid, naast het |
disposition ne semble présenter que très peu de rapport avec l'objet | feit dat die bepaling slechts weinig van doen lijkt te hebben met de |
de l'arrêté. Si, malgré ce qui précède, l'auteur du projet entend | strekking van het besluit. Als ondanks het voorafgaande de steller van |
maintenir cette disposition plutôt que de l'intégrer dans le projet | het ontwerp die bepaling wil behouden in plaats van ze op te nemen in |
d'arrêté royal `modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure | het ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van diverse |
devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat' à | besluiten betreffende de procedure voor de afdeling |
propos duquel la section de législation a également été saisie d'une | bestuursrechtspraak van de Raad van State', waarover bij de afdeling |
demande d'avis en urgence (5), il veillera à faire apparaître dans le | Wetgeving eveneens een spoedeisende adviesaanvraag is ingediend (5), |
préambule son fondement législatif adéquat. | dient hij ervoor te zorgen dat hij in de aanhef er de adequate |
rechtsgrond van opgeeft. | |
2. Conformément à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 | 2. Overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 |
`portant exécution du titre 2, chapitre 2, de la loi du 15 décembre | december 2013 `houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2 van de wet |
2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
administrative', le préambule doit être complété par la mention de l'« | administratieve vereenvoudiging', dient de aanhef te worden aangevuld |
analyse d'impact intégrée » qui a été réalisée sur la base de | met de vermelding van de "geïntegreerde impactanalyse" die is |
l'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions | uitgevoerd op basis van artikel 6 van de wet van 15 december 2013 |
diverses concernant la simplification administrative'. | `houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging'. |
Dispositif | Dispositief |
Articles 2 et 5 du projet (articles 68 et 71 de l'arrêté du Régent du | Artikelen 2 en 5 van het ontwerp (artikelen 68 en 71 van het besluit |
23 août 1948 `déterminant la procédure devant la section du | van de Regent van 23 augustus 1948 `tot regeling van de rechtspleging |
contentieux administratif du Conseil d'Etat') | voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State') |
Il résulte de la combinaison des articles 71 et 68, alinéa 2, en | Uit de samenlezing van de ontworpen artikelen 71 en 68, tweede lid, |
projet de l'arrêté du Régent que, dorénavant, seuls les droits de rôle | van het besluit van de Regent volgt dat voortaan alleen de rolrechten |
dus par les personnes morales de droit public seront liquidés en | die zijn verschuldigd door publiekrechtelijke rechtspersonen zullen |
débet, tandis que les personnes privées devront, quant à elles, s'en | worden begroot in debet, terwijl de privépersonen op hun beurt die |
acquitter presque concomitamment au dépôt de l'acte de procédure | rechten nagenoeg gelijktijdig met het indienen van het processtuk |
qu'elles introduisent. | zullen moeten voldoen. |
Dans le rapport au Roi (p. 1, alinéa 2), le retour au système du « | In het verslag aan de Koning (p. 1, tweede alinea), wordt de terugkeer |
paiement préalable » est justifié par la circonstance que : | naar "het beginsel van de voorafgaande betaling" gerechtvaardigd door de volgende omstandigheid : |
« Les finances publiques souffrent de devoir avancer, comme dans le | "De overheidsfinanciën hebben immers te lijden van het feit dat ze de |
système actuel de la liquidation en débets, les droits; et ce, | rechten moeten voorschieten, zoals in de thans geldende regeling van |
d'autant plus que c'est au Trésor qu'incombe la charge du recouvrement | begroting in debet. Dit geldt des te meer daar de Schatkist behoort te |
de multiples petites sommes ». | zorgen voor de invordering van talrijke kleine bedragen". |
A la lumière de cette seule justification, le Conseil d'Etat | In het licht van louter die rechtvaardiging is het de Raad van State |
n'aperçoit pas la raison pour laquelle les personnes morales de droit | niet duidelijk waarom de publiekrechtelijke rechtspersonen, met |
public, en ce compris les entreprises exerçant leurs activités dans un | inbegrip van de ondernemingen die hun activiteit uitoefenen in een |
environnement concurrentiel, seraient dispensées d'un paiement | door concurrentie gekenmerkt klimaat, vrijgesteld zouden zijn van een |
préalable. Si l'auteur du projet entend maintenir cette distinction, | voorafgaande betaling. Indien de steller van het ontwerp dat |
il veillera à la justifier adéquatement dans le rapport au Roi. | onderscheid wil behouden, dan dient hij dat adequaat te verantwoorden |
in het verslag aan de Koning. | |
Article 5 du projet | Artikel 5 van het ontwerp |
(article 71, alinéa 2, in fine, de l'arrêté du Régent) | (artikel 71, tweede lid, in fine, van het besluit van de Regent) |
L'auteur du projet est invité à s'assurer que les dépens avancés par | De steller van het ontwerp dient zich ervan te vergewissen dat de |
le requérant qui a obtenu gain de cause sont effectivement | kosten die zijn voorgeschoten door de verzoeker die in het gelijk |
remboursables par le SPF Finances. | gesteld wordt, wel degelijk vergoedbaar zijn door de FOD Financiën. |
Article 6 du projet | Artikel 6 van het ontwerp |
(article 72 de l'arrêté du Régent) | (artikel 72 van het besluit van de Regent) |
Dans la version française, la modification envisagée par l'auteur du | In de Franse tekst heeft de door de steller van het ontwerp beoogde |
projet a pour effet que le sujet de la phrase devient pluriel alors | wijziging als gevolg dat het onderwerp van de zin in het meervoud komt |
que le verbe, quant à lui inchangé, demeure au singulier. La version | te staan, terwijl het onveranderd gebleven werkwoord in het enkelvoud |
néerlandaise, incomplète, devrait être également revue. | blijft staan. De Nederlandse tekst is onvolledig en dient eveneens te |
worden herzien. | |
De manière générale, le Conseil d'Etat observe que l'intention de | De Raad van State stelt in het algemeen vast dat de uit die wijziging |
l'auteur du projet, qui transparaît de cette modification, consistant | naar voren komende bedoeling van de steller van het ontwerp, namelijk |
à remplacer le terme « taxe » par le vocable « droit » (6), n'est pas | het vervangen van de term "taks" door het woord "recht" (6), niet |
réalisée pour l'ensemble des dispositions de l'arrêté du Régent, en | verwezenlijkt wordt in alle bepalingen van het besluit van de Regent. |
particulier s'agissant de l'article 66, pourtant modifié par le projet | Dat is met name zo in artikel 66, dat nochtans gewijzigd wordt door |
d'arrêté à l'examen. | het voorliggende ontwerp. |
Article 15 du projet | Artikel 15 van het ontwerp |
(article 33, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 | (artikel 33, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 november |
`déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat') | 2006 `tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State') |
Du fait de la modification de l'article 6 de l'arrêté `déterminant la | Door de wijziging bij artikel 10 van het ontwerpbesluit van artikel 6 |
procédure en cassation devant le Conseil d'Etat' par l'article 10 de | van het besluit `tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad |
l'arrêté en projet, les recours en cassation ne seront plus taxés en | van State', zullen de cassatieberoepen niet meer in debet worden |
débet, à l'instar du nouveau système mis en place pour le contentieux de l'annulation. | ingeschreven, in navolging van het nieuwe systeem dat ingevoerd wordt |
Se pose dès lors la question de savoir s'il ne faudrait pas ajouter à | voor de geschillenberechting op eis tot nietigverklaring. |
l'article 33 de l'arrêté déterminant la procédure en cassation une | De vraag rijst dan ook of er in artikel 33 van het besluit tot |
vaststelling van de cassatieprocedure geen verwijzing ingevoegd zou | |
référence à l'article 28, 1°, du même arrêté (en plus de la référence, | moeten worden naar artikel 28, 1°, van hetzelfde besluit (bovenop de |
déjà existante, faite aux 2° et 3° de cette même disposition) afin que | reeds bestaande verwijzing naar de onderdelen 2° en 3° van diezelfde |
le pro deo puisse également couvrir les droits de rôle. Observations finales Le texte à l'examen souffre, dans la version néerlandaise, de quelques imperfections d'ordre linguistique. Toutefois, dans le temps imparti pour l'établissement du présent avis, il n'a pu être procédé à une vérification exhaustive de la concordance entre les deux versions linguistiques. Le Conseil d'Etat se borne dès lors à faire état de celles décelées à la suite d'un premier examen : 1° Dans les alinéas du préambule qui suivent celui destiné à mentionner l'avis du Conseil d'Etat, il manque les mots « op het » à | bepaling) zodanig dat het pro deo eveneens de rolrechten zou kunnen dekken. Slotopmerkingen De Nederlandse versie van het voorliggende ontwerp bevat een aantal taalfouten. Gelet op de beschikbare tijd voor het opstellen van dit advies, is de overeenstemming tussen beide taalversies evenwel niet grondig kunnen worden onderzocht. De Raad van State bepaalt zich derhalve tot een overzicht van de taalfouten die opgemerkt zijn na een eerste lezing : 1° In de leden van de aanhef die volgen op het lid waarin het advies van de Raad van State wordt vermeld, ontbreken de woorden "op het" na |
la suite du terme « Gelet ». | de term "Gelet". |
2° A l'article 70, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Régent du 23 août | 2° In artikel 70, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regent van |
1948 tel qu'il est envisagé à l'article 4 de l'arrêté en projet, les | 23 augustus 1948 zoals het is ontworpen in artikel 4 van het |
mots « au plus tard au moment de (7) l'introduction de la requête en | ontwerpbesluit, lijken de woorden "au plus tard au moment de (7) |
annulation » ne semblent pas avoir leur équivalent dans la version | l'introduction de la requête en annulation" geen equivalent te hebben |
néerlandaise. | in de Nederlandse tekst. |
3° A l'article 71, alinéa 1er, de l'arrêté du Régent tel qu'il est | 3° In artikel 71, eerste lid, van het besluit van de Regent zoals het |
envisagé à l'article 5 de l'arrêté en projet, la formulation « geopend | is ontworpen in artikel 5 van het ontwerpbesluit, dient de formulering |
bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van Financiën is | "geopend bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van |
aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van State in te | Financiën is aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van |
vorderen » sera préférée à celle utilisée dans le projet. A l'alinéa | State in te vorderen" te worden verkozen boven die van het ontwerp. In |
suivant de cette même disposition, le « bij » superflu sera omis, | het daaropvolgende lid van dezelfde bepaling, dient het overbodige |
tandis que les deux derniers mots (« uitgaven vergoedt ») seront | "bij" te worden weggelaten, terwijl de twee laatste woorden ("uitgaven |
remplacés par les termes « kosten terugstort ». | vergoedt") dienen te worden vervangen door de woorden "kosten |
terugstort". | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Quoique la motivation de l'urgence qui figure à l'alinéa 6 du | (1) Hoewel de motivering van de spoedeisendheid in het zesde lid van |
préambule de l'arrêté en projet constitue un large et fidèle résumé de | de aanhef van het ontwerpbesluit een uitgebreide en getrouwe weergave |
is van dit uittreksel, herinnert de Raad van State eraan dat, naar | |
cet extrait, le Conseil d'Etat rappelle qu'aux termes de l'article 84, | luid van artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
§ 1er, alinéa 2, des lois cordonnées sur le Conseil d'Etat, le | de Raad van State, in de aanhef van een besluit over het ontwerp |
préambule d'un arrêté sur le projet duquel la communication de l'avis | waarvan de afdeling Wetgeving wordt verzocht binnen een termijn van |
de la section de législation est sollicitée dans un délai de cinq | vijf werkdagen haar advies mede te delen, de in de adviesaanvraag |
jours ouvrables doit reproduire la motivation de l'urgence figurant | opgegeven motivering van het spoedeisende karakter moet worden |
dans la demande d'avis. Le préambule devrait dès lors être revu en | overgenomen. De aanhef zou dan ook dienovereenkomstig moeten worden |
conséquence. | herzien. |
(2) Le rapport au Roi expose en effet que les deux dispositions que | (2) In het verslag aan de Koning wordt immers gesteld dat de twee |
les articles 20 et 21 du projet ont pour objet d'abroger sont en | bepalingen tot de opheffing waarvan de artikelen 20 en 21 van het |
réalité obsolètes depuis plusieurs années (p. 6). | ontwerp strekken, in werkelijkheid al sinds meerdere jaren verouderd zijn (p. 6). |
(3) En ce sens, voir l'avis 39.454/4, donné le 29 novembre 2005, | (3) Zie in die zin advies 39.454/4, op 29 november 2005 verstrekt over |
concernant un projet d'amendement du Gouvernement sur un projet de loi | een ontwerp van regeringsamendement betreffende het voorontwerp van |
portant des dispositions diverses cité par J. Salmon, J. Jaumotte et | wet houdende diverse bepalingen, dat geciteerd wordt door J. Salmon, |
E. Thibaut, Le Conseil d'Etat de Belgique, vol. 1, Bruylant, 2012, p. | J. Jaumotte en E. Thibaut, Le Conseil d'Etat de Belgique, vol. 1, |
255, note 1. | Bruylant, 2012, 255, voetnoot 1. |
(4) Dès lors que la loi précitée a été adoptée définitivement tant par | (4) Aangezien de voormelde wet definitief is aangenomen door zowel de |
le Sénat que par la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, | Senaat als de Kamer van Volksvertegenwoordigers (Parl.St. Kamer |
2013-2014, n° 53-3233/005), c'est, sous peine de priver la | 2013-2014, nr. 53-3233/005), dient het voorliggende ontwerp van |
consultation du Conseil d'Etat de tout effet utile, à l'aune de cette | koninklijk besluit te worden onderzocht op grond van deze nieuwe |
nouvelle législation qu'il convient d'examiner le projet d'arrêté | wetgeving, wil het nuttige effect van het raadplegen van de Raad van |
royal soumis. Dans un souci de clarté et compte tenu du fait que le | State niet verloren gaan. Duidelijkheidshalve en gelet op het feit dat |
processus législatif n'est pas encore tout à fait achevé, la référence | het wetgevingsproces nog niet volledig is voltooid, zal in dit advies |
à une disposition des lois coordonnées qui est modifiée par cette loi | de verwijzing naar een bepaling van de gecoördineerde wetten die wordt |
sera précédée de l'adjectif « nouveau » dans le présent avis. | gewijzigd bij deze wet, voorafgegaan worden door het adjectief "nieuwe". |
(5) Voir l'avis 55.042/2 donné ce jour sur ce projet. | (5) Zie het heden verstrekte advies 55.042/2 over dat ontwerp. |
(6) Cette intention correspond à celle du législateur : « En effet, | (6) Die bedoeling stemt overeen met die van de wetgever: "De oude |
l'ancienne version abrogée de cette disposition visait `les tarifs des | versie van deze opgeheven bepaling had betrekking op `het tarief der |
frais et dépens, ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement'. | kosten en uitgaven, alsmede de rechten van zegel en registratie'. |
Désormais, vu la suppression des timbres fiscaux, le mot `droits' est | Gelet op het afschaffen van de zegelrechten, is het meer aangewezen om |
plus approprié. Le terme `droit' a été préféré à celui de `droit de | voortaan het woord « rechten » te gebruiken. De term `recht' werd |
greffe' réservé par le code des droits d'enregistrement, d'hypothèque | verkozen boven die van `griffierecht' voorbehouden door het Wetboek |
et de greffe, aux juridictions civiles (article 268/1 et article | van registratie- hypotheek- en griffierechten voor de burgerlijke |
268/2, du Code des droits d'enregistrement au sens large du terme, en | rechtscolleges (artikel 268/1 en artikel 268/2, van het Wetboek van |
ce compris les cours et tribunaux (Doc. parl. Sénat 2012-2013, n° | registratierechten) in ruime zin, met inbegrip van de hoven en |
5-2277/1, 22). | arbeidsrechtbanken". (Parl.St. Senaat 2012-2013, nr. 5-2277/1, 22). |
(7) Le mot « de » manque dans la version française. | (7) Het woord "de" ontbreekt in de Franse versie. |
30 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant la réglementation relative à | 30 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
la perception des dépens devant le Conseil d'Etat | reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 30, § 1er, alinéa 2; | 1973, inzonderheid op artikel 30, § 1, tweede lid; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral; | en van de comptabiliteit van de federale Staat; |
Vu la loi du 19 janvier 2014 portant réforme de la compétence, de la | Gelet op de wet van 19 januari 2014 houdende hervorming van de |
procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat, notamment l'article | bevoegdheid, de procedureregeling en de organisatie van de Raad van |
39; | State, inzonderheid op artikel 39; |
Vu l'arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad |
administratif du Conseil d'Etat; | van State; |
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure en | Geletop het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de |
référé devant le Conseil d'Etat; | rechtspleging in kort geding voor de Raad van State; |
Vu l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant règlement de la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de |
accélérée en cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre certaines | versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen |
décisions de l'Autorité des services et marchés financiers et de la | sommige beslissingen van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
Banque Nationale de Belgique; | Markten en de Nationale Bank van België; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling |
cassation devant le Conseil d'Etat; | van de cassatieprocedure bij de Raad van State; |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2010 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot uitvoering van |
68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux | artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de |
unions nationales de mutualités; | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 18 avril 2013 et | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 |
6 mai 2013; | april 2013 en 6 mei 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli 2013; |
Vu l'analyse d'impact intégrée; | Gelet op de geïntegreerde impactanalyse; |
Vu l'urgence motivée par « la circonstance que la loi précitée, votée | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat "artikel 39 |
le 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que son article 10, 7°, | van de voormelde wet, gestemd op 9 januari 2014, bepaalt dat artikel |
entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le délai entre ces | 10, 7°, van deze wet ten laatste op 1 maart 2014 in werking treedt. De |
deux dates est très court, étant entendu que le projet d'arrêté royal | termijn tussen deze twee data is zeer kort, aangezien het ontwerp van |
koninklijk besluit waarschijnlijk aangepast zal moeten worden op basis | |
devra sans doute être adapté en fonction des remarques de l'avis de la | van de opmerkingen in het advies van de afdeling wetgeving, en er |
section de législation du Conseil d'Etat, ce qui nécessitera | bijgevolg nog een of meerdere interkabinettenvergaderingen |
l'organisation de une ou de plusieurs réunions en intercabinets, ainsi | georganiseerd zullen moeten worden, en het ontwerp van koninklijk |
besluit, in voorkomend geval, nog verplicht ter goedkeuring voorgelegd | |
que, le cas échéant, l'obligation de soumettre le projet d'arrêté | zal moeten worden aan een nieuwe Ministerraad. Het gaat bovendien om |
royal à l'approbation d'un nouveau Conseil des ministres. Il s'agit, | nieuwe regels met betrekking tot de inning van rechten en kosten, die |
en outre, de règles nouvelles relatives à la perception de droits et | de instelling van een betrouwbare technische voorziening bij de FOD |
dépens, lesquelles imposent la mise en place d'un dispositif technique | Financiën vereisen en een perfecte coördinatie met de Raad van State, |
fiable au SPF Finances et une parfaite coordination avec le Conseil | om de problemen inherent aan dit nieuwe systeem zo veel mogelijk te |
d'Etat, pour éviter autant que possible les difficultés inhérentes ce | vermijden. Indien er wijzigingen aangebracht moeten worden aan het |
nouveau système. En cas de modifications à apporter au projet d'arrêté | ontwerp van koninklijk besluit naar aanleiding van het toekomstig |
royal en raison de l'avis à venir de la section de législation du | advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, zou de termijn |
Conseil d'Etat, le délai pourrait s'avérer insuffisant pour adapter | onvoldoende lang kunnen zijn om de reeds genomen maatregelen aan te |
les mesures déjà prises. Enfin, au nom de la sécurité juridique, il | passen. Ten slotte dient er, in naam van de rechtszekerheid, een |
importe de prévoir un délai suffisant entre la publication de l'arrêté | voldoende termijn voorzien te worden tussen de bekendmaking van het |
royal et son entrée en vigueur pour permettre aux justiciables de se | koninklijk besluit en de inwerkingtreding ervan, teneinde het voor de |
familiariser avec ces nouvelles règles. »; | justitiabelen mogelijk te maken vertrouwd te geraken met deze nieuwe regels."; |
Vu l'avis 55.043/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2014, en | Gelet op advies 55.043/2 van de Raad van State, gegeven op 20 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Financiën en op het advies van de in de Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Modifications de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Regent van 23 |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling |
administratif du Conseil d'Etat | bestuursrechtspraak van de Raad van State |
Article 1er.A l'article 66 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
Artikel 1.In artikel 66 van het besluit van de Regent van 23 augustus |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling |
administratif du Conseil d'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 15 | bestuursrechtspraak van de Raad van State, gewijzigd bij de |
juillet 1956 et du 25 avril 2007, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 15 juli 1956 en 25 april 2007, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots de la version néerlandaise « in artikel 30, §§ 5 | 1° in 1° worden de woorden van de Nederlandstalige versie « in artikel |
tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » sont remplacés par les | 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » vervangen door |
mots « in artikel 70 bedoelde » et les mots de la version française « | de woorden « in artikel 70 bedoelde » en de woorden van de Franstalige |
taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois coordonnées » sont | versie « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois coordonnées » |
remplacés par les mots « droits visés à l'article 70 »; | vervangen door de woorden « droits visés à l'article 70 »; |
2° il est ajouté un 4° rédigé comme suit : | 2° er wordt een onderdeel 4° toegevoegd luidende : |
« 4° les frais de séjour et de déplacement occasionnés par des mesures | « 4° de verblijf- en de reiskosten veroorzaakt door onderzoeksdaden. |
d'instruction. ». | ». |
Art. 2.Dans l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux du 15 juillet 1956, du 17 février 1997, du 25 avril 2007 et du | koninklijke besluiten van 15 juli 1956, 17 februari 1997, 25 april |
19 juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : | 2007 en 19 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots de la version néerlandaise « in artikel 30, | 1° in het tweede lid worden de woorden van de Nederlandstalige versie |
§§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » sont remplacés par | « in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » |
les mots « in artikel 70 bedoelde » et les mots de la version | vervangen door de woorden « in artikel 70 bedoelde » en de woorden van |
française « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois | de Franstalige versie « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des |
coordonnées » sont remplacés par les mots « droits visés à l'article | lois coordonnées » vervangen door de woorden « droits visés à |
70 »; | l'article 70 »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le Conseil d'Etat liquide les dépens visés à l'article 66 et se | « De Raad van State begroot de in artikel 66 bedoelde uitgaven en doet |
prononce sur la contribution au paiement de ceux-ci. ». | uitspraak over de bijdrage in de betaling ervan. ». |
Art. 3.Dans l'article 69, alinéa 1er, de la version française du même |
Art. 3.In artikel 69, eerste lid, van de Franstalige versie van |
arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2007, les mots « taxes | hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april |
liquidées en débet » sont remplacés par les mots « droits liquidés en | 2007, worden de woorden « taxes liquidées en débet » vervangen door de |
débet ». | woorden « droits liquidés en débet ». |
Art. 4.L'article 70 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 25 |
Art. 4.Artikel 70 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
avril 2007, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 25 april 2007, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 70.§ 1er. Donnent lieu au paiement d'un droit de 200 euros : 1° les requêtes introductives d'une demande d'indemnité relative à la réparation d'un dommage exceptionnel occasionné par une autorité administrative; 2° les requêtes introductives d'un recours en annulation contre les actes et règlements ou d'un recours en cassation, ainsi que les demandes de suspension de l'exécution d'un acte ou d'un règlement dans les conditions fixées par l'alinéa 2; 3° les requêtes en opposition, en tierce opposition ou en révision. |
« Art. 70.§ 1. Geven aanleiding tot de betaling van een recht van 200 euro : 1° de verzoekschriften die een aanvraag inleiden tot vergoeding voor een buitengewone schade veroorzaakt door een administratieve overheid; 2° de verzoekschriften die een beroep tot nietigverklaring inleiden tegen akten of reglementen of die een cassatieberoep inleiden, alsook de vorderingen tot schorsing van de tenuitvoerlegging van een akte of een reglement, onder de in het tweede lid bepaalde voorwaarden; 3° de verzoekschriften tot verzet, tot derden-verzet of tot herziening. |
Lorsque la suspension de l'exécution d'un acte ou d'un règlement est | Wanneer de schorsing van de tenuitvoerlegging van een akte of een |
demandée au plus tard au moment l'introduction de la requête en | reglement wordt gevorderd, wordt het recht, vastgesteld in het eerste |
annulation, le droit fixé à l'alinéa 1er, 2°, n'est payé immédiatement | lid, 2°, enkel onmiddellijk betaald voor de vordering tot schorsing. |
que pour la demande de suspension. Dans ce cas, le droit pour la | In dit geval is het recht voor het verzoekschrift tot nietigverklaring |
requête en annulation n'est dû que lors de l'introduction d'une | slechts verschuldigd bij het instellen van een vordering tot |
demande de poursuite de la procédure visée par l'article 17, § 6 ou § | voortzetting van de procedure bedoeld bij artikel 17, § 6 of § 7, van |
7, des lois coordonnées et est, selon le cas, taxé en débet ou est | de gecoördineerde wetten, en wordt het, naargelang van het geval, in |
acquitté par la ou les personnes qui demandent la poursuite de la | debet ingeschreven of gekweten door de persoon of de personen die de |
procédure, sans préjudice du § 2. | voortzetting van de procedure vorderen, onverminderd § 2. |
Lorsque la section du contentieux administratif est saisie d'une | Wanneer een vordering tot schorsing en een verzoekschrift tot |
demande de suspension et d'une requête en annulation et qu'en | nietigverklaring aanhangig gemaakt worden bij de afdeling |
bestuursrechtspraak, en wanneer deze afdeling met toepassing van | |
application de l'article 93 du présent arrêté, elle estime que la | artikel 93 van dit besluit van mening is dat de vordering doelloos is |
demande est sans objet ou n'appelle que des débats succincts, la | of slechts korte debatten vereist, geeft het verzoekschrift tot |
requête en annulation ne donne pas lieu au paiement du droit. | nietigverklaring geen aanleiding tot de betaling van het recht. |
In het geval van een collectief verzoekschrift tot nietigverklaring | |
En cas de requête collective en annulation, ceux des requérants qui | moeten de verzoekers die de schorsing niet gevorderd hebben, op |
n'ont pas demandé la suspension doivent, sous peine d'irrecevabilité, | straffe van niet-ontvankelijkheid, onmiddellijk het recht kwijten dat |
verschuldigd is voor het verzoekschrift tot nietigverklaring. | |
§ 2. De verzoekschriften tot tussenkomst die ingediend worden ter zake | |
acquitter immédiatement le droit dû pour la requête en annulation. | van de geschillen bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, geven aanleiding tot |
§ 2. Donnent lieu au paiement d'un droit de 150 euros, les requêtes en | de betaling van een recht van 150 euro. |
intervention introduites dans les litiges visés au § 1er, alinéa 1er, 2°. | Indien een persoon die belang heeft bij de oplossing van het geschil |
Si une personne ayant intérêt à la solution du litige dans le cadre de | in het raam van de schorsingsprocedure werd toegelaten als |
la procédure en suspension a été admise en tant que partie | |
intervenante dans la demande de suspension, l'introduction par cette | tussenkomende partij in de vordering tot schorsing, dan geeft het |
partie d'une demande de poursuite de la procédure visée à l'article | indienen door deze partij van een verzoek tot voortzetting van de |
17, § 6 ou § 7, ne donne pas lieu au paiement d'un droit. | procedure, bedoeld in artikel 17, § 6 of § 7, geen aanleiding tot het |
kwijten van een recht. | |
§ 3. Les requêtes collectives donnent lieu au paiement du droit autant | § 3. Collectieve verzoekschriften geven aanleiding tot het betalen van |
zoveel malen het recht als er verzoekers zijn. | |
de fois qu'il y a de requérants. | § 4. Behoudens de kennisgevingen gedaan aan de partijen, geeft de |
§ 4. Sauf les notifications faites aux parties, la délivrance par le | afgifte door de griffier van een uitgifte, van een afschrift of van |
greffier d'une expédition, d'une copie ou d'un extrait signé ou non | een uittreksel, ondertekend of niet, aanleiding tot de betaling van |
signé, donne lieu au paiement d'un droit de 50 cents par page, à | een recht van 50 cent per bladzijde, te berekenen overeenkomstig de |
calculer conformément aux dispositions des articles 273 et 274 du Code | bepalingen van de artikelen 273 en 274 van het Wetboek der |
des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. ». | registratie-, griffie- en hypotheekrechten. ». |
Art. 5.L'article 71 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 19 |
Art. 5.Artikel 71 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
juillet 2007, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 19 juli 2007, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 71.Les droits visées aux articles 66 et 70 sont acquittés par un virement ou un versement sur le compte IBAN : BE09-6792-0030-1057 ouvert auprès du service désigné au sein du Service public fédéral des Finances comme compétent pour encaisser les droits au Conseil d'Etat. Dès qu'un droit est dû, le greffier en chef adresse au débiteur une formule de virement portant une communication structurée permettant d'imputer le paiement à effectuer à l'acte de procédure auquel il se rapporte. Lorsqu'une demande de suspension ou de mesures provisoires est introduite selon la procédure d'extrême urgence, la formule de virement est jointe à l'ordonnance de fixation. La preuve qu'un ordre de virement a été donné ou qu'un versement a été effectué est déposée à l'audience. Si le compte visé à l'alinéa 1er n'est pas crédité dans un délai de huit jours à dater de la réception de la formule de virement par un virement ou un versement qui porte la communication structurée mentionnée sur cette formule, l'acte de procédure auquel il se rapporte est réputé non accompli. La suspension et les mesures provisoires qui auraient été ordonnées sont levées par arrêt. Le Conseil d'Etat peut consulter à tout moment le compte visé à l'alinéa 1er. » |
« Art. 71.De rechten bedoeld in de artikelen 66 en 70 worden gekweten door middel van een overschrijving of een storting op rekening IBAN nr. BE09-6792-0030-1057, geopend bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van Financiën is aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van State in te vorderen . Zodra een recht verschuldigd is, zendt de hoofdgriffier aan de schuldenaar een overschrijvingsformulier dat een gestructureerde mededeling bevat die het mogelijk maakt om de te verrichten betaling in verband te brengen met de proceshandeling waarop ze betrekking heeft. Wanneer een vordering tot schorsing of tot het bevelen van voorlopige maatregelen volgens de procedure van de uiterst dringende noodzakelijkheid is ingesteld, wordt het overschrijvingsformulier bij de beschikking tot vaststelling van de rechtsdag gevoegd. Het bewijs dat een overschrijvingsopdracht is gegeven of dat een storting is uitgevoerd, wordt op de terechtzitting overgelegd. Indien de in het eerste lid bedoelde rekening niet binnen een termijn van acht dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het overschrijvingsformulier is gecrediteerd door middel van een overschrijving of van een storting die de op dit formulier vermelde gestructureerde mededeling bevat, wordt de proceshandeling waarop de kwijting betrekking heeft als niet verricht beschouwd. De schorsing en de voorlopige maatregelen die zouden zijn bevolen, worden bij arrest opgeheven. De Raad van State kan op elk ogenblik de in het 1ste lid beoogde rekening raadplegen. ». |
Art. 6.A l'article 72 du même arrêté, les mots « La taxe visée à |
Art. 6.In artikel 72 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
l'article 30, § 8, des lois coordonnées est acquittée » sont remplacés | taks waarvan sprake is in artikel 30, § 8, van de gecoördineerde |
par les mots « Les droits visés à l'article 70, § 4, sont acquittés ». | wetten wordt » vervangen door de woorden « De rechten waarvan sprake is in artikel 70, § 4, worden ». |
Art. 7.L'article 81 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 |
Art. 7.Artikel 81 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
juillet 2007, est remplacé par la disposition suivante : « Si le pro | besluit van 19 juli 2007, wordt vervangen als volgt : « Indien het pro |
deo est refusé, les articles 66 à 77 sont d'application. ». | deo geweigerd wordt, zijn de artikelen 66 tot 77 van toepassing. ». |
Art. 8.A l'article 83 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 8.In artikel 83 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 25 april 2007, worden de woorden « De rechten | |
25 avril 2007, les mots « Les taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, | bedoeld in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten worden |
des lois coordonnées » sont remplacés par les mots « Si le pro deo est | » vervangen door de woorden « Indien het pro deo toegestaan wordt, |
accordé, les droits visés aux articles 66 et 70 ». | worden de rechten waarvan sprake is in de artikelen 66 en 70 ». |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 november |
déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat | 2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State |
Art. 9.L'article 6 de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant |
Art. 9.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot |
la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat est remplacé par la | vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Lors de l'enrôlement du recours en cassation, le droit visé à | « Bij het inschrijven van het cassatieberoep op de rol wordt het recht |
l'article 70, § 1, 2°, du règlement général de procédure est acquitté | waarvan sprake is in artikel 70, § 1, 2°, van de algemene |
conformément à l'article 71 du même règlement. ». | procedureregeling voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde regeling. ». |
Art. 10.A l'article 26 du même arrêté, la seconde phrase est |
Art. 10.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
remplacée par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le droit visé à l'article 70, § 2, du règlement général de procédure | « Het recht waarvan sprake is in artikel 70, § 2, van de algemene |
est acquitté conformément à l'article 71 du même règlement. ». | procedureregeling wordt voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde regeling. ». |
Art. 11.A l'article 27 du même arrêté, la seconde phrase est |
Art. 11.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
remplacée par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le droit visé à l'article 70, § 1er, 3° du règlement général de | « Het recht waarvan sprake is in artikel 70, § 1, 3°, van de algemene |
procédure est acquitté conformément à l'article 71 du même règlement. | procedureregeling wordt voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde |
». | regeling. ». |
Art. 12.A l'article 28 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au 1°, les mots « les taxes visées à l'article 30, §§ 5 et 6, des | 1° De bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : « de rechten |
lois coordonnées » sont remplacés par les mots « les droits visés aux | |
articles 66 et 70 du règlement général de procédure »; | waarvan sprake is in de artikelen 66 en 70 van de algemene |
procedureregeling »; | |
2° il est ajouté un 4° rédigé comme suit : | 2° er wordt een bepaling onder 4° ingevoegd, luidende : |
« 4° les frais de séjour et de déplacement occasionnés par des mesures | « 4° de verblijf- en reiskosten veroorzaakt door onderzoeksdaden. ». |
d'instruction. ». | |
Art. 13.A l'article 32 du même arrêté, les mots «, alinéa 2, » sont |
Art. 13.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de woorden « , |
abrogés. | tweede lid, » opgeheven. |
Art. 14.A l'article 33, alinéa 1er du même arrêté, les mots « 2 et 3° |
Art. 14.In artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
» sont remplacés par les mots « 1, 2, 3° et 4° ». | woorden « 2 en 3° » vervangen door de woorden « 1, 2, 3° en 4° ». |
Art. 15.Il est inséré un article 33/1 rédigé comme suit : |
Art. 15.Een artikel 33/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« Pour les recours en cassation, le pro deo est de droit lorsqu'il a | « Voor cassatieberoepen wordt het pro deo van rechtswege toegestaan |
été décidé par la juridiction qui a rendu la décision attaquée. ». | wanneer daartoe besloten is door het rechtscollege dat de bestreden beslissing heeft genomen. ». |
Art. 16.A l'article 36 du même arrêté, les mots « Les dépens visés à |
Art. 16.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden « De in |
l'article 28, 2° et 3° » sont remplacés par les mots « Si le pro deo | artikel 28, 2° en 3°, bedoelde kosten worden » vervangen door de |
est accordé, les dépens visés à l'article 28, 2°, 3° et 4°, ». | woorden « Als het pro deo wordt toegestaan, worden de kosten waarvan sprake is in artikel 28, 2°, 3° en 4°, ». |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services | Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor |
et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique | Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België |
Art. 17.A l'article 3, § 7, de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant |
Art. 17.In artikel 3, § 7, van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services | Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor |
et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique, les mots | Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België worden |
« 70, 72, 77 » sont remplacés par les mots « 66 à 77 ». | de woorden « 70, 72, 77 » vervangen door de woorden « 66 tot 77 ». |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober |
portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 | 2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 |
relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités | augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
ziekenfondsen | |
Art. 18.A l'article 3, § 7, de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 |
Art. 18.In artikel 3, § 7, van het koninklijk besluit van 12 oktober |
portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 | 2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 |
relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, les | augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
mots « 62 à 66, 68, 69, 72 à 77 » sont remplacés par les mots « 62 à | ziekenfondsen worden de woorden « 62 tot 66, 68, 69, 72 tot 77 » |
77 ». | vervangen door de woorden « 62 tot 77 ». |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 19.Entrent en vigueur le 1er mars 2014, à l'égard des actes |
Art. 19.Op 1 maart 2014 treden in werking ten opzichte van de |
introduits à partir de cette date : | procedurehandelingen die vanaf die datum worden ingediend : |
1° l'article 10, 7°, de la loi portant réforme de la compétence, de la | 1° artikel 10, 7°, van de wet houdende hervorming van de bevoegdheid, |
procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat; | de procedureregeling en de organisatie van de Raad van State; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 20.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre des Finances sont |
Art. 20.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Financiën zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 30 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Finances | De Minister van Financiën |
K. GEENS | K. GEENS |