← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 4.646.000 EUR en 2006 à la SA de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux Arts » en application de l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 4.646.000 EUR en 2006 à la SA de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux Arts » en application de l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 4.646.000 EUR in 2006 aan de publiekrechtelijke NV met sociaal oogmerk « Paleis voor Schone Kunsten » in toepassing van bijakte nr. 9 van het samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 JANVIER 2007. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 30 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
4.646.000 EUR en 2006 à la SA de droit public à finalité sociale « | van 4.646.000 EUR in 2006 aan de publiekrechtelijke NV met sociaal |
Palais des Beaux Arts » en application de l'avenant n° 9 à l'accord de | oogmerk « Paleis voor Schone Kunsten » in toepassing van bijakte nr. 9 |
coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | van het samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van |
Bruxelles | hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006, et notamment l'article 1-01-09; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, en inzonderheid op |
artikel 1-01-09; | |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 8 bij het |
de coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 6 - | samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 6 - |
initiatives culturelles - 4.646.000 EUR en 2006 pour la réalisation | culturele initiatieven - 4.646.000 EUR in 2006 voorziet voor de |
d'investissements dans la SA de droit public à finalité sociale « | verwezenlijking van investeringen in de publiekrechtelijke NV met |
Palais des Beaux-Arts »; | sociaal oogmerk « Paleis voor Schone Kunsten »; |
Considérant que les activités du Palais des Beaux-Arts sont d'intérêt | Overwegende dat de activiteiten van het Paleis voor Schone Kunsten van |
national et international; | nationaal en internationaal belang zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 1 december |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | 2006; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de quatre millions six cent |
Artikel 1.§ 1. In 2005 wordt een subsidie van vier miljoenen vier |
quarante six mille EUROS (4.646..000 EUR) est accordée à la SA de | honderd zesenveertig duizend EURO (4.646.000 EUR) toegekend aan de |
droit public à finalité sociale « Palais des Beaux Arts » en 2005. | publiekrechtelijke NV met sociaal oogmerk « Paleis voor Schone Kunsten ». |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des Dépenses de l'année 2006 du SPF Mobilité et Transports, | 56.22.41.01.08 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit |
allocation de base 56.22.41.01.08 | en Vervoer van 2006. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2005 et 2006 de |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt, voor 2005 en 2006 het aandeel |
l'Etat fédéral dans le cadre de l'accord de coopération du 15 | van de Federale Staat in het kader van het samenwerkingsakkoord van 15 |
septembre1993, dans les investissements du Palais des Beaux-Arts. | september 1993, in de investeringen van het Paleis voor Schone Kunsten. |
Elle a pour objectif de permettre au Palais des Beaux-Arts de réaliser | Ze heeft als doel het Paleis voor Schone Kunsten in staat te stellen |
des investissements dans le cadre de la rénovation du Palais des | om investeringen te doen in het kader van de renovatie van het Paleis |
Beaux-Arts. | voor Schone Kunsten. |
Art. 3.§ 1er. Aucune somme ne sera versée au « Palais des Beaux-Arts |
Art. 3.§ 1. Er zal geen enkel bedrag worden gestort aan het « Paleis |
» avant la signature du protocole d'accord réglant les modalités | voor Schone Kunsten » vóór de ondertekening van het protocolakkoord |
d'exécution des investissements de l'Accord de Coopération dans le | dat de uitvoeringsmodaliteiten van de investeringen van het |
Palais des Beaux-Arts pour les années 2005 et 2006. | Samenwerkingsakkoord in het Paleis voor Schone Kunsten voor de jaren 2005 en 2006 regelt. |
§ 2. Les investissements seront exécutés à charge du budget du « | § 2. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
Palais des Beaux-Arts » qui effectuera les paiements sur ses fonds | budget van het « Paleis voor Schone Kunsten », dat de betalingen zal |
propres et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 4.646.000 | uitvoeren met zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is |
EUR. | beperkt tot 4.646.000 EUR. |
§ 3. La subvention visée à l'article 1er sera payée au Palais des | § 3. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het « Paleis voor |
Beaux-Arts en plusieurs tranches variables en fonction de l'état | Schone Kunsten » worden betaald in meerdere variabele schijven in |
d'avancement des investissements à réaliser, et ceci selon les | functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en |
modalités de paiement qui seront définies dans le protocole d'accord | dit volgens de betalingsmodaliteiten die gedefinieerd worden in het in |
mentionné au § 1er. | § 1 vermelde protocolakkoord. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par le Palais des Beaux-Arts par le biais | uitdrukkelijk door het « Paleis voor Schone Kunsten » worden |
de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en |
signées. | ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
§ 4. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 4. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative | de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot |
au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est | de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar |
envoyée à l'adresse précitée. | het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 30 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |