Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle, les exploitations de sable blanc exceptées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden, de witzandexploitaties uitgezonderd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec | Vlaams-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise à 56 ans avec 40 ans de carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar |
professionnelle, les exploitations de sable blanc exceptées (1) | beroepsverleden, de witzandexploitaties uitgezonderd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec | betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise à 56 ans avec 40 ans de carrière | bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden, de |
professionnelle, les exploitations de sable blanc exceptées. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 30 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
Convention collective de travail du 3 juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
ans avec 40 ans de carrière professionnelle, les exploitations de | jaar met 40 jaar beroepsverleden, de witzandexploitaties uitgezonderd |
sable blanc exceptées (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 | (Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het nummer |
sous le numéro 116949/CO/102.06) | 116949/CO/102.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
en exécution de la loi du 12 avril 2011 adaptant la loi du 1er février | uitvoering van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet |
2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de | van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
relatif au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011). | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). |
Elle a pour but d'instituer un régime d'indemnité complémentaire pour | Zij heeft tot doel een regeling van aanvullende vergoeding voor |
certains travailleurs âgés selon les règles ci-dessous. | sommige oudere werknemers in te stellen volgens de navolgende nadere regels. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi | werknemers die zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst |
qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la | alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
flamand, les exploitations de sable blanc exceptées. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en | van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, sont | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zijn |
d'application. En dérogation de celles-ci, le calcul du salaire net de | worden ontslagen, zijn van toepassing. In afwijking hiervan, wordt |
référence inclut la prime de fin d'année. Le salaire mensuel brut est | voor de berekening van het netto-referteloon, de eindejaarspremie |
donc augmenté de 8,33 p.c. | meegerekend. Hiertoe wordt het bruto maandloon verhoogd met 8,33 pct. |
Par conséquent, l'indemnité complémentaire est fixée à 94,50 EUR. Le | Vervolgens wordt de bruto aanvullende vergoeding forfaitair vastgelegd |
montant est indexé comme défini à l'article 5 de la convention | op 94,50 EUR. Dit bedrag wordt geïndexeerd, zoals bepaald in artikel 6 |
collective de travail relative au régime de chômage avec complément | van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van |
d'entreprise à 58/60 ans du 3 juillet 2013 (n° 116948/CO/102.06). | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar van 3 juli 2013 (nr. |
L'indemnité complémentaire est à charge du "Fonds social des carrières | 116948/CO/102.06). De aanvullende vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
de gravier et de sable" à la condition : | grint- en zandgroeven" op voorwaarde dat : |
-d'une ancienneté dans le secteur de minimum 3 ans au cours des | -een anciënniteit in de sector van minimum 3 jaren in de loop van de |
dernières 5 années qui précédent immédiatement la date de la demande; | laatste 5 jaar onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvraag; |
- pour les ouvriers qui atteindront ou ont déjà atteint l'âge de 58 | - voor deze werklieden die de leeftijd van 58 jaar zullen bereiken of |
ans et qui travaillent depuis 3 ans à l'étranger dans une activité | bereikt hebben en die 3 jaar in het buitenland in de grindactiviteit |
"gravier" pour le compte d'une entreprise belge, cette période est | werken op verzoek van de Belgische werkgever, wordt die periode als |
assimilée; | gelijkgestelde periode beschouwd; |
- qu'au cours des 6 dernières années, aucune indemnité n'ait été reçue | - in de loop van de laatste 6 jaar geen vergoedingen ontvangen hebben |
uit één van de luiken van het Sociaal Beleidsplan van het Sociaal | |
d'un des volets du Plan social du Comité social à charge du | Comité ten laste van het Grindfonds, zoals gepubliceerd in het |
"Grindfonds", tel que publié dans le "Grindblad". | "Grindblad". |
S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le droit à ces régimes | Indien niet aan deze voorwaarden voldaan is, blijft het recht op deze |
continue d'exister, mais dans ce cas, les indemnités complémentaires | stelsels bestaan; maar dan zijn de aanvullende vergoedingen ten laste |
sont à charge du dernier employeur lui-même. | |
Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de | van de laatste werkgever zelf. |
référence servant à déterminer les montants de l'indemnité | De persoonlijke sociale bijdragen die moeten ingehouden worden op het |
complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100 | bruto-referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
p.c. au lieu de 108 p.c. | aanvullende brugpensioenvergoeding, worden in plaats van op 108 pct. |
op basis van 100 pct. van het loon berekend. | |
Art. 4.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 4.Met toepassing van de artikelen 40bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'une contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissant dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |