← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 mars 2009 "
Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 mars 2009 | Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté | 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel |
royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires | 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de |
d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié | leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van |
par l'arrêté royal du 30 mars 2009 | België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant | De leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de | van België, beschikken, overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 | besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van |
mars 2009, les membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif | een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij |
des Musulmans de Belgique disposent d'un mandat qui expire ce 31 | het koninklijk besluit van 30 maart 2009, over een mandaat dat op 31 |
décembre 2009. | december 2009 verstrijkt. |
Comme il ressort du Rapport au Roi joint à l'arrêté royal précité du | De verlenging van deze termijn zal, zoals blijkt uit het Verslag aan |
30 mars 2009, la prorogation de ce terme sera évaluée sur la base du dossier. La gestion des moyens financiers est plus stricte mais elle est encore perfectible, notamment au niveau du contrôle par le comptable et par le réviseur. Le soutien administratif par l'autorité demeure nécessaire, sans qu'il y ait toutefois immixtion dans l'opportunité des dépenses, cette question relevant du domaine interne. En ce qui concerne le processus de renouvellement, si des démarches ont été entreprises par l'Exécutif, force est de constater que l'ensemble du processus évolue très lentement. La division de la communauté musulmane en plusieurs groupes rend problématique l'adoption d'une position complètement unanime. L'Exécutif des Musulmans de Belgique a organisé plusieurs réunions | de Koning bijgevoegd bij voornoemd koninklijk besluit van 30 maart 2009, worden geëvalueerd op basis van het dossier. Het beheer van de financiële middelen is strikter, maar nog voor verbetering vatbaar, met name op het vlak van het toezicht door de boekhouder en de revisor. Verdere administratieve ondersteuning zijn vanuit de overheid noodzakelijk, zonder evenwel een inmenging te doen in de opportuniteit van de uitgaven, welke een interne aangelegenheid is. Wat het vernieuwingsproces betreft, werden door het Executief stappen ondernomen, maar aan de andere kant dringt de vaststelling zich op dat het hele proces zeer langzaam verloopt. De verdeeldheid van de Moslimgemeenschap in verschillende groepen, maakt het problematisch om tot een volledig eensgezind standpunt te komen. Het Executief van de Moslims van België heeft in de loop van 2009 een aantal vergaderingen gehouden en een consultatie van de |
dans le courant de l'année 2009, ainsi qu'une consultation le 5 décembre 2009. Lors d'une rencontre avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique le 8 décembre 2009, des explications orales m'ont été fournies à propos du processus. On s'oriente ainsi vers le maintien d'une structure comportant une assemblée générale et un Exécutif, dont les modalités de composition représentative n'ont pas encore été fixées. Trois pistes ont été étudiées mais il n'existe encore aucun consensus général au niveau interne sur la façon dont les communautés locales doivent être associées à tout l'ensemble. | moslimgemeenschap georganiseerd op 5 december 2009. Tijdens een ontmoeting met het Executief van de Moslims van België, op 8 december 2009 werd mij mondeling toelichting verschaft bij het proces. Daarbij oriënteert men zich op het behoud van een structuur met een algemene vergadering en een Executief, waarvan de wijze waarop die representatief moeten worden samengesteld nog niet is bepaald. Drie pistes werden onderzocht, maar er is intern nog geen algemene consensus over de wijze waarop de lokale gemeenschappen moeten worden betrokken bij het geheel. |
Ceci est notamment dû au fait qu'une certaine confusion règne à propos | Dat wordt mede veroorzaakt door het feit dat over de rol van het |
du rôle de l'Exécutif lui-même, bien qu'à cet égard, la liste non | Executief zelf enige onduidelijkheid bestaat, alhoewel de niet |
exhaustive de tâches dressée dans le Rapport au Roi de l'arrêté royal | limitatieve taken opgesomd in het Verslag aan de Koning bij het |
du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de | koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van het Executief |
Belgique soit indicative. | van de Moslims van België, richtinggevend zijn. |
L'Exécutif des Musulmans de Belgique est l'Organe-Chef du culte | Het Executief van de Moslims van België is het Orgaan-Hoofd van de |
islamique, chargé de la gestion du temporel du culte islamique, et | Islamitische eredienst, belast met het beheer van de temporalïën van |
cette mission doit être définie de façon plutôt restrictive (reconnaissance de mosquées, désignation d'imams et d'aumôniers, contrôle des comptes et des budgets des comités institués au niveau des communautés locales). L'Exécutif au sens d'un organe représentatif du culte islamique n'est pas l'organe représentatif de l'ensemble de la communauté musulmane de Belgique dans tous ses domaines, à laquelle sont liés de nombreux aspects non religieux. Pour l'instant, aucune alternative n'est disponible et il est clair que le processus de renouvellement doit être poursuivi, mais sous une forme accélérée. Les structures actuelles ne sont pas suffisamment représentatives et il convient dès lors de proposer une solution rapide. Etant donné toutefois qu'aujourd'hui, des mosquées sont reconnues, des imams sont payés à charge du budget du SPF Justice, des conseillers islamiques officient dans les établissements pénitentiaires et des professeurs de religion islamique sont désignés dans l'enseignement, | de Islamitische eredienst en die opdracht dient eerder restrictief te worden ingevuld (erkenning van moskeeën, aanstelling van imams en aalmoezeniers, toezicht op de rekeningen en begrotingen van de comités ingericht bij de lokale gemeenschappen). Het Executief in de zin van een representatief orgaan van de Islamitische eredienst, is niet het representatief orgaan van de gehele Moslimgemeenschap in België in al zijn domeinen, waaraan tal van niet godsdienstige aspecten verbonden zijn. Op dit ogenblik is er geen alternatief voorhanden en het is duidelijk dat het vernieuwingsproces dient te worden verdergezet, maar in een versnelde vorm. De huidige structuren zijn niet voldoende representatief en er dient dan ook een snelle oplossing te worden voorgesteld. Aangezien er echter op dit ogenblik moskeeën erkend zijn, imams ten laste van de begroting van de FOD Justitie worden uitbetaald, islamitische consulenten in de strafinrichtingen werkzaam zijn en islamleerkrachten in het onderwijs aangesteld zijn, hebben de |
il est de toute façon nécessaire que les autorités administratives et les communautés locales reconnues disposent d'un point de contact avec les organes du culte islamique. Il est en effet impossible que les autorités administratives aient des contacts directement avec les différents correspondants à cet égard et elles doivent en outre éviter toute immixtion dans les affaires internes du culte islamique. Afin d'éviter un vide juridique, il est recommandé que l'Exécutif actuel puisse poursuivre sa mission et assurer la continuité du processus de renouvellement, mais il est clair que le délai pour atteindre cet objectif doit être tenu extrêmement court afin que le processus soit effectivement accéléré. Dans cette perspective, je propose dès lors que l'Exécutif actuel soit prolongé dans son mandat jusqu'au 30 juin 2010 au plus tard. Si à cette date, aucune proposition concrète, pour arriver à la composition d'organes représentatifs du culte musulman faisant l'objet | administratieve overheden en de lokale erkende gemeenschappen in alle geval de noodzaak om over een contactpunt met de organen van de Islamitische eredienst te beschikken. Het is inderdaad onmogelijk dat de administratieve overheden rechtsreeks met de verschillende correspondenten contacten zouden onderhouden en zij dienen ook inmenging in de interne aangelegenheden van de Islamitische eredienst te vermijden. Teneinde een juridisch vacuüm te vermijden, verdient het aanbeveling dat het huidige Executief zijn opdracht kan verderzetten en de continuïteit van het vernieuwingsproces verzekeren, maar het weze duidelijk dat de termijn om dat te bereiken uitermate kort dient te worden gehouden, zodat het proces effectief wordt versneld. Met het oog daar op stel ik dan ook voor dat het huidige Executief in zijn mandaat zou worden verlengd tot uiterlijk 30 juni 2010. Indien op die datum geen concrete voorstellen werden geformuleerd, om tot de samenstelling van representatieve organen van de islamitische |
d'un consensus au sein de la Communauté musulmane de Belgique n'a été | eredienst te komen, die het voorwerp uitmaken van een consensus binnen |
formulée, avec un délai de réalisation raisonnable, le mandat ne sera | de Moslimgemeenschap in België, met een redelijke realisatietermijn, |
plus prolongé et, à partir du 1er juillet 2010, seules les affaires | dan zal het mandaat niet meer worden verlengd en zullen enkel de |
courantes pourront encore être traitées. Si au 15 mai 2010, l'organisation concrète du renouvellement est établie (structure, mode de composition des organes, représentativité suffisante, calendrier des activités nécessaires avec réservation des endroits où des événements doivent avoir lieu), le mandat pourra encore être prolongé dans des limites raisonnables. Ces délais sont dictés par le souci de disposer le plus rapidement possible d'organes représentatifs disposant d'une capacité suffisante pour assurer la gestion des dossiers et la poursuite du développement du culte islamique dans le cadre belge. Alors qu'il doit être considéré comme un régime transitoire, l'Exécutif actuel a déjà bénéficié d'un délai considérable. J'ai l'honneur d'être, | lopende zaken vanaf 1 juli 2010 nog kunnen worden behartigd. Indien de concrete organisatie van de vernieuwing op 15 mei 2010 vaststaat (structuur, wijze van samenstelling van de organen, voldoende representativiteit, kalender van de nodige activiteiten met reservatie van de plaatsen waar iets doorgang moet vinden) kan het mandaat nog worden verlengd binnen redelijke beperkingen. Deze termijnen worden ingegeven door een bezorgdheid om zo snel als mogelijk representatieve organen te hebben, welke over voldoende slagkracht beschikken om het beheer van de dossiers en de verdere uitbouw van de Islamitische eredienst binnen het Belgische kader te verzekeren. Er werd reeds een aanzienlijke tijd toegekend aan het huidige Executief dat als een overgangsregime dient te worden aanzien. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté | 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel |
royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires | 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de |
d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié | leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van |
par l'arrêté royal du 30 mars 2009 | België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009; |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974 |
les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance des membres, | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | het Executief van de Moslims van België; |
Belgique; Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté Royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot en met 9 van het koninklijk besluit van 3 mei |
des Musulmans de Belgique; | 1999 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
Belgique, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 30 mars | van België, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 | |
2009; | december 2009; |
Vu l' avis de l' Inspection des Finances, donné le 23 décembre 2009 : | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le mandat actuel de l'Exécutif des Musulmans de | Overwegende dat het mandaat van het Executief van de Moslims van |
Belgique expire le 31 décembre 2009 et que ce n'est que le 8 décembre | België verloopt op 31 december 2009 en dat slechts in de loop van een |
2009, lors d'une réunion entre le SPF Justice et l'Exécutif, que | vergadering tussen de FOD Justitie en het Executief, gehouden op 8 |
quelques précisions ont été apportées à propos des options possibles | december 2009, enige duidelijkheid werd verschaft over de mogelijke |
en vue du renouvellement des organes représentatifs du culte islamique; | opties met het oog op de vernieuwing van de representatieve organen |
Que des explications supplémentaires ont été fournies par le président | van de islamitische eredienst; |
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans un courrier du 16 | Dat bij brief van 16 december 2009, door de voorzitter van het |
Executief van de Moslims van België verdere toelichting werd | |
décembre 2009; | verschaft; |
Considérant que dans un certain nombre de dossiers tels que ceux des | Overwegende dat in een aantal dossiers zoals de islamconsulenten in de |
conseillers islamiques dans les établissements pénitentiaires, des | |
mosquées reconnues, des imams désignés et des professeurs de religion | strafinrichtingen, de erkende moskeeën, de aangestelde imams en de |
islamique dans l'enseignement, il y a lieu de continuer à disposer | leerkrachten islam in het onderwijs, dienen te blijven beschikken over |
d'un interlocuteur qui garantisse la continuité des dossiers et qui | een aanspreekpunt dat de continuïteit van de dossiers waarborgt en dat |
puisse également agir comme organe représentatif vis-à-vis des | eveneens kan optreden als representatief orgaan naar de verschillende |
diverses autorités administratives civiles; | burgerlijke administratieve overheden toe; |
Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; | Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; |
Considérant que l'absence de prolongation des membres, titulaires d'un | Overwegende dat de niet verlenging van de leden, titularis van een |
mandat au sein de l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique | mandaat in het huidige Executief van de Moslims van België, een |
entraînerait un vide juridique et remettrait en question le processus | juridisch vacuüm zou doen ontstaan en het vernieuwingsproces dat |
de renouvellement qui est en cours, mais dont il est évident qu'il | gaande is, maar evenwel duidelijk dient te worden versneld, in vraag |
doit être accéléré; | zou stellen; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 |
reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de | houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est remplacé par ce qui suit : | Executief van de Moslims van België; wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le présent arrêté produit ses effets le 31 mars 2008 et cesse de | « Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 maart 2008 en houdt |
produire ses effets le 30 juin 2010. | op uitwerking te hebben op 30 juni 2010. |
L'Exécutif des Musulmans de Belgique devra présenter au plus tard le | |
15 mai 2010, une proposition concrète ainsi qu'un planning | Het Executief van de Moslims van België dient uiterlijk op 15 mei |
organisationnel en vue du renouvellement des organes représentatifs du | 2010, een concreet voorstel en een planning voor te leggen voor de |
praktische organisatie van de vernieuwing van de representatieve | |
culte islamique en Belgique. | organen van de islamitische eredienst in België. |
La prorogation éventuelle du terme du 30 juin 2010 sera évaluée en | De eventuele verlenging van de termijn van 30 juni 2010 zal worden |
fonction des propositions qui doivent être présentées avant la date | geëvalueerd in functie van de voorstellen die voor de voornoemde |
d'expiration précitée du 15 mai 2010. » | vervaldatum van 15 mei 2010 dienen te worden voorgelegd. » |
Art. 2.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |