Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/12/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos (1) van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het
de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos. Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse
de Bruxelles-Capitale Hoofdstedelijk Gewest
Convention collective de travail du 6 avril 2009 Temps de repos Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009
(Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92154/CO/328.03) Rusttijden (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer
92154/CO/328.03)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres de streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op
son personnel. haar personeelsleden.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Les parties conviennent de régulariser, pour une durée déterminée, De partijen wensen voor een bepaalde duur de continue toepassing van
l'application continue de l'arrêté royal du 16 septembre 1969 rendant het koninklijk besluit van 16 september 1969 waarbij algemeen
obligatoire les conventions collectives de travail des 22 septembre verbindend worden verklaard de collectieve arbeidsovereenkomsten van
1967 et 31 octobre 1968. Ces conventions collectives prévoyaient la 22 september 1967 en van 31 oktober 1968. Deze collectieve
possibilité de déroger à la règle des 11 heures de temps de repos en overeenkomsten voorzagen in de mogelijkheid om af te wijken van de 11
permettant dans certains cas un temps de repos inférieur à 11 heures uren rusttijd door in bepaalde gevallen een rusttijd van minder dan 11
uren tussen twee diensten toe te laten. Deze continue toepassing
entre deux prestations. Cette application continue depuis 1969 se fit gebeurde sinds 1969 in overeenstemming met de sociale partners.
en accord avec les partenaires sociaux.
De manière générale, les parties considèrent que la réglementation du In het algemeen zijn de partijen van mening dat de regeling van de
temps de travail doit être strictement respectée et s'engagent en arbeidstijd strikt moet worden nageleefd en ze verbinden er zich in
particulier et notamment à examiner une organisation de travail qui het bijzonder toe een werkorganisatie te onderzoeken die de regel die
respecterait mieux la règle selon laquelle le temps normal de repos
entre deux prestations est d'une durée de 11 heures. bepaalt dat de normale rusttijd tussen twee prestaties 11 uur bedraagt
beter zou naleven.

Art. 3.Conséquences

Art. 3.Gevolgen

Les parties sont conscientes qu'une amélioration des temps de repos De partijen zijn er zich van bewust dat een verbetering van de
entraîne une remise en cause au moins partielle de l'organisation ou rusttijden leidt tot een minstens gedeeltelijke invraagstelling van de
du moins d'un certain nombre de règles liées à l'organisation et aux organisatie of tenminste een bepaald aantal regels met betrekking tot
conditions de travail. de werkorganisatie en de arbeidsvoorwaarden.
Dans cet esprit, les parties rechercheront des solutions qui In die geest zullen de partijen oplossingen zoeken die een zo goed
garantissent le meilleur équilibre possible entre les moyens limités mogelijk evenwicht tussen de beperkte middelen van de organisatie en
de l'organisation et le bien-être légitime des travailleurs. het legitieme welzijn van de werknemers garanderen.

Art. 4.Paix sociale

Art. 4.Sociale vrede

Les parties et leurs mandataires s'abstiennent pendant la durée de la De partijen en hun mandatarissen weerhouden zich ervan om voor de duur
présente convention collective de déclencher ou de soutenir un conflit van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met betrekking
collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets traités par tot de in deze overeenkomst behandelde punten uit te lokken of te
cette convention. steunen op het niveau van de onderneming.

Art. 5.Entrée en vigueur

Art. 5.Inwerkingtreding

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 6 De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 6
avril 2009 et est conclue pour une durée d'un an reconductible april 2009 en wordt afgesloten voor een duur van 1 jaar, stilzwijgend
tacitement pour une seule période d'un an. verlengbaar voor een enkele periode van 1 jaar.

Art. 6.Enregistrement

Art. 6.Registratie

La présente convention collective de travail sera au Greffe de la De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden neergelegd op de
Direction générale Relations collectives de travail du Service public Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
enregistrement. met het oog op haar registratie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET J. MILQUET
^