Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, modifiant la | elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la | arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, |
paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale (1) | syndicale premie en syndicaal vormingsfonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot |
modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 |
relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal |
formation syndicale. | vormingsfonds. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 14 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 17 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 |
1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal |
formation syndicale (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le | vormingsfonds (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het |
numéro 92671/CO/326) | nummer 92671/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux | het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de werknemers die |
travailleurs qu'ils occupent | zij tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Fonds de formation syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicaal vormingsfonds |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
novembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | november 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la paix sociale à | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale vrede, syndicale premie |
la prime syndicale et au fonds de formation syndicale, rendue | en syndicaal vormingsfonds, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1999, publié au Moniteur | koninklijk besluit van 6 oktober 1999, bekendgemaakt in het Belgisch |
belge du 3 décembre 1999, complétée par la convention collective de | Staatsblad van 3 december 1999, aangevuld bij de collectieve |
travail du 19 février 2004 relative au complément de la convention | arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 betreffende de aanvulling van |
collective de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la paix sociale à la prime syndicale et au fonds de | betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal |
formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er | vormingsfonds, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
septembre 2004, publié au Moniteur belge du 30 septembre 2004 est | van 1 september 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 |
complété par les dispositions suivantes : | september 2004 wordt aangevuld door de volgende bepalingen : |
"Toutefois, à partir du 1er janvier 2009, l'allocation qui est versée | "Vanaf 1 januari 2009 wordt de toelage, die in september wordt |
en septembre est fixée à un montant égal à 0,075 p.c. de la masse | uitgekeerd echter vastgesteld op een bedrag gelijk aan 0,075 pct. van |
salariale (total des rémunérations passibles du calcul des cotisations | de loonmassa (totaal van de lonen waarop de bijdragen voor sociale |
de sécurité sociale) reprise dans les DmfA (déclarations | zekerheid moeten worden berekend) hernomen in de DmfA |
multifonctionnelles) des entreprises majoré d'un montant global de | (multifunctionele aangiften) vermeerderd met een globaal bedrag van |
375.000,00 EUR.". | 375.000,00 EUR.". |
CHAPITRE III. - Prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale premie |
Art. 3.La valeur de la prime syndicale est fixée à 128 EUR à durée indéterminée. |
Art. 3.De waarde van de syndicale premie wordt voor onbepaalde duur vastgelegd op 128 EUR. |
A partir de l'année de service 2009 (période de référence 1er juillet | Vanaf het dienstjaar 2009 (referteperiode 1 juli 2008 - 30 juni 2009) |
2008 - 30 juin 2009), la prime syndicale est augmentée à 135 EUR pour | wordt de syndicale premie tot 135 EUR verhoogd voor de duur van deze |
la durée de cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour la détermination du nombre de mandats syndicaux, il est | Voor het bepalen van het aantal syndicale mandaten, wordt enkel |
uniquement tenu compte des membres du personnel encore en service | rekening gehouden met de personeelsleden die op basis van het |
actif, sur la base des effectifs du personnel au 31 mars suivant la | personeelsbestand op 31 maart volgend op de referteperiode meegedeeld |
période de référence, communiqués par l'employeur. | door de werkgever, nog in actieve dienst zijn. |
CHAPITRE IV. - Paix sociale | HOOFDSTUK IV. - Sociale vrede |
Art. 4.Pendant la durée de validité de la présente convention |
Art. 4.Tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail la paix sociale est respectée par les parties. | arbeidsovereenkomst wordt de sociale vrede door de partijen geëerbiedigd. |
Les parties mettront tout en oeuvre pour promouvoir et défendre | De partijen zullen alles in het werk stellen om bij hun lokale |
l'esprit de paix sociale auprès de leurs représentants locaux et/ou | vertegenwoordigers en/of werknemers de geest van sociale vrede te |
travailleurs. | bevorderen en te verdedigen. |
De ce fait, elles s'engagent, vis-à-vis du président de la commission | Hierbij verklaren zij ten overstaan van de voorzitter van het |
paritaire, à soumettre préalablement tous leurs différends au "bureau | paritaire comité dat zij al hun geschillen voorafgaandelijk zullen |
de conciliation" de la commission paritaire. | onderwerpen aan het "verzoeningsbureau" van het paritair comité. |
Les parties s'engagent à ne pas introduire ou soutenir chez les | De partijen gaan de verbintenis aan geen bijkomende eisen in te dienen |
travailleurs des exigences supplémentaires, tant au niveau national | noch te steunen bij de werknemers, zowel op nationaal als op het |
qu'au niveau local, pendant la durée de validité d'un accord sectoriel | lokaal niveau, tijdens de geldigheidsduur van een sectoraal sociaal |
de programmation sociale. | programma-akkoord. |
Les parties s'engagent à respecter les statuts. | De partijen verbinden zich ertoe de statuten na te leven. |
En cas de non respect des dispositions, les employeurs se réservent le | Bij de niet naleving van deze bepalingen behouden de werkgevers zich |
droit, en cas de conflits sociaux dans une entreprise, de ne pas payer | het recht voor om bij sociale conflicten in een onderneming de |
les montants précités entièrement ou en partie. Le cas échéant, ils en | voormelde bedragen geheel of gedeeltelijk niet te betalen. In |
aviseront préalablement par écrit le président de la commission | voorkomend geval zullen zij de voorzitter van het paritair comité |
paritaire. | vooraf schriftelijk ervan in kennis stellen. |
CHAPITRE V. - Dépôt et enregistrement | HOOFDSTUK V. - Neerlegging en registratie |
Art. 5.La présente convention collective de travail est déposée par |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt door de voorzitter |
le président de la commission paritaire au Service public fédéral | van het paritair comité neergelegd bij.de Federale Overheidsdienst, |
Emploi, Travail et Concertation sociale pour y être enregistrée au | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg om er geregistreerd te |
greffe de la Direction générale relations collectives de travail. | worden ter griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
CHAPITRE VI. - Disposition particulière | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace toutes |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt alle bestaande |
les conventions collectives de travail, conclues aussi bien au sein de | collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten zowel binnen het Paritair |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité qu'entre parties, concernant le même sujet que la présente convention collective de travail. CHAPITRE VII. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et a la même durée de validité et modalités de dénonciation que celle qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf als tussen partijen, betreffende hetzelfde onderwerp als deze collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en heeft dezelfde geldigheidsduur en opzeggingsmodaliteiten als deze die ze wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |