Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de travail du 20 février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération à la suite de la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération pour la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningsysteem van toepassing in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de |
travail du 20 février 1979 fixant les conditions de travail et de | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot vaststelling |
rémunération à la suite de la convention collective de travail du 3 | van de arbeids- en loonvoorwaarden ingevolge de collectieve |
juillet 2008 relative au système de rémunération pour la Commission | arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het |
paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de | verloningsysteem van toepassing in het Paritair Comité voor de |
capitalisation (1) | maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de |
travail du 20 février 1979 fixant les conditions de travail et de | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot vaststelling |
rémunération à la suite de la convention collective de travail du 3 | van de arbeids- en loonvoorwaarden ingevolge de collectieve |
juillet 2008 relative au système de rémunération pour la Commission | arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het |
paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de | verloningsysteem van toepassing in het Paritair Comité voor de |
capitalisation. Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 18 décembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 20 février 1979 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 |
fixant les conditions de travail et de rémunération à la suite de la | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden ingevolge de |
convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van |
de rémunération pour la Commission paritaire pour les sociétés de | het verloningsysteem van toepassing in het Paritair Comité voor de |
prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (Convention | maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie |
enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90397/CO/308) | (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer |
90397/CO/308) | |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation. | sparen en kapitalisatie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
cadre, masculin et féminin. | werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. |
Art. 4.Les dispositions suivantes de la convention collective de |
Art. 4.De volgende bepalingen in de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 20 février 1979 fixant les conditions de travail et de | van 20 februari 1979 tot vaststelling van de loon- en |
rémunération, modifiées par l'article 6 de la convention collective de | arbeidsvoorwaarden, zoals gewijzigd door artikel 6 van de collectieve |
travail du 12 février 1990 sont abrogées : | arbeidsovereenkomst van 12 februari 1990 worden opgeheven : |
La mention "Age normal de départ : 21 ans" visée à l'article 9; | De vermelding "Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar" bij artikel 9; |
La mention "Age normal de départ : 22 ans" visée à l'article 10; | De vermelding "Normale aanvangsleeftijd : 22 jaar" bij artikel 10; |
La mention "Age normal de départ : 24 ans" visée à l'article 11; | De vermelding "Normale aanvangsleeftijd : 24 jaar" bij artikel 11; |
La mention "Age normal de départ : 26 ans" visée à l'article 12. | De vermelding "Normale aanvangsleeftijd : 26 jaar" bij artikel 12. |
Art. 5.La mention "1. Cas d'un membre du personnel en service avant |
Art. 5.De vermelding "1. Geval van het personeelslid in dienst |
l'âge de départ normal de sa catégorie" qui précède à l'article 13 est abrogée. | getreden voor de normale aanvangsleeftijd van zijn categorie" voorafgaand aan artikel 13 wordt opgeheven. |
La mention "2. Cas d'un membre du personnel entré en service après | De vermelding "2. Geval van een personeelslid in dienst getreden na de |
l'âge de départ normal de sa catégorie" qui précède à l'article 14 est | normale aanvangleeftijd van zijn categorie" voorafgaand aan artikel 14 |
abrogée. | wordt opgeheven. |
Art. 6.Les articles 13, 14, 29, 31, 32, 33, 34, 35 et 36 de la |
|
convention collective de travail du 20 février 1979 fixant les | Art. 6.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot |
conditions de travail et de rémunération, sont abrogés. | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden worden de artikelen |
13, 14, 29, 31, 32, 33, 34, 35 en 36 opgeheven. | |
Art. 7.L'article 15 de la convention collective de travail du 20 |
Art. 7.Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération est | februari 1979 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
remplacé par les dispositions suivantes : | wordt vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 15.Le membre du personnel passant dans une catégorie supérieure |
" Art. 15.Het personeelslid dat overgaat naar een hogere categorie |
est immédiatement assimilé à un employé de la catégorie dans laquelle | wordt onmiddellijk gelijkgesteld met een bediende van de nieuwe |
il entre. Il lui est attribué immédiatement la rémunération | categorie. Er wordt hem onmiddellijk het loon van zijn |
correspondant à son expérience.". | overeenstemmende ervaring toegekend.". |
Art. 8.Les barèmes suivants de la convention collective de travail du |
Art. 8.De volgende loonschalen opgenomen in de collectieve |
20 février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération, | arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot vaststelling van de |
sont abrogés : | arbeids- en loonvoorwaarden worden opgeheven : |
- les barèmes des catégories un, deux, trois et quatre du personnel | - de loonschalen eerste categorie, tweede categorie, derde categorie |
d'exécution, visés par l'article 36; | en vierde categorie" vermeld bij artikel 36; |
- les barèmes suivants, visés par l'article 42; | - de volgende loonschalen vermeld bij artikel 42; |
"a) inspecteurs des caisses d'épargne"; | "a) inspecteurs van de spaarkassen"; |
"b) inspecteurs des sociétés de capitalisation première catégorie, | "b) inspecteurs van de kapitalisatiemaatschappijen eerste categorie, |
deuxième catégorie et troisième catégorie". | tweede categorie en derde categorie". |
Art. 9.L'article 30 de la convention collective de travail du 20 |
Art. 9.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 tot |
février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération est | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt artikel 30 |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 30.Les rémunérations du personnel d'exécution sont fixées à |
" Art. 30.De lonen van het uitvoerend personeel worden vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2009 dans le barème d'expérience qui est repris | 2009 vastgesteld in het ervaringsbarema dat opgenomen is in de |
dans la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van |
système de rémunération pour la Commission paritaire pour les sociétés | het verloningssysteem in het Paritair Comité voor de maatschappijen |
de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation et qui reprend | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie en dat de op dat |
la tension barémique qui leur est d'application à ce moment. | |
Ce barème d'expérience prévoit une augmentation pour chaque année | tijdstip van toepassing zijnde baremieke spanning overneemt. |
d'expérience : | Dit ervaringsbarema voorziet een verhoging voor elk ervaringsjaar : |
- jusqu'à la 22e année pour le personnel d'exécution de la première | - tot en met het 22e jaar voor het uitvoerend personeel eerste |
catégorie; | categorie; |
- jusqu'à la 24e année pour le personnel d'exécution de la deuxième | - tot en met het 24e jaar voor het uitvoerend personeel tweede |
catégorie; | categorie; |
- jusqu'à la 26e année pour le personnel d'exécution de la troisième | - tot en met het 26e jaar voor het uitvoerend personeel derde |
catégorie; | categorie; |
- jusqu'à la 28e année pour le personnel d'exécution de la quatrième | - tot en met het 28e jaar voor het uitvoerend personeel vierde |
catégorie. | categorie. |
Ensuite, une augmentation est prévue à chaque augmentation de deux | Daarna wordt telkens in een verhoging voorzien bij elke toename met |
années d'expérience jusqu'à la 46e année.". | twee ervaringsjaren, tot het 46e jaar.". |
Art. 10.L'article 36bis de la convention collective de travail du 20 |
Art. 10.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 |
février 1979 fixant les conditions de travail et de la rémunération, | tot vaststelling van de arbeids- en loonsvoorwaarden wordt artikel |
inséré par l'article 2 de la convention collective de travail du 20 | 36bis ingevoegd bij artikel 2 van collectieve arbeidsovereenkomst van |
janvier 2004 est remplacé par les dispositions suivantes : | 20 januari 2004 vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 36bis.Pour les entreprises dans lesquelles aucun barème propre |
" Art. 36bis.Voor de ondernemingen waar geen eigen barema is |
vastgelegd dat minstens gelijkwaardig is, geldt voor de werknemers | |
n'est arrêté qui soit au moins équivalent, une rémunération minimale | tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in titel VII |
van de wet van 3 juli 1978 op de Arbeidsovereenkomsten, een | |
égale à 90 p.c. du barème d'expérience première catégorie pour le | minimumvergoeding gelijk aan 90 pct. van het ervaringsbarema eerste |
personnel d'exécution, avec un niveau d'expérience "0", comme fixé par | categorie uitvoerend personeel met ervaringsniveau "0" vastgelegd bij |
la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van |
système de rémunération pour la Commission paritaire pour les sociétés | het verloningssysteem in het Paritair Comité voor de maatschappijen |
de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, s'applique aux | |
travailleurs employés sous contrat de travail tel que visé au titre | |
VII de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail." | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie." |
Art. 11.L'article 43 de la convention collective de travail du 20 |
Art. 11.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 |
février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération est | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt artikel 43 |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 43.Les rémunérations des inspecteurs sont fixées à partir du 1er |
" Art. 43.De lonen van de categorie inspecteurs worden vanaf 1 januari |
janvier 2009 dans le barème d'expérience qui est repris dans la | 2009 vastgesteld in het ervaringsbarema dat opgenomen is in de |
convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van |
de rémunération pour la Commission paritaire pour les sociétés de | het verloningssysteem in het Paritair Comité voor de maatschappijen |
prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation et qui reprend la | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie en dat de op dat |
tension barémique qui leur est d'application à ce moment. | tijdstip van toepassing zijnde baremieke spanning overneemt. |
Ce barème d'expérience prévoit une augmentation pour chaque année | Dit ervaringsbarema voorziet een verhoging voor elk ervaringsjaar tot |
d'expérience jusqu'à la 28ème année pour : | en met het 28ste jaar voor : |
- inspecteurs des banques d'épargne; | - inspecteurs van de spaarbanken; |
- inspecteurs des sociétés de capitalisation des première, deuxième et | - inspecteurs van de kapitalisatiemaatschappijen eerste, tweede en |
troisième catégorie. | derde categorie. |
Ensuite, une augmentation est prévue à chaque augmentation de deux | Daarna wordt in een verhoging voorzien bij elke toename met twee |
années d'expérience jusqu'à la 30e année." | ervaringsjaren, tot het 30e jaar." |
Art. 12.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 |
|
Art. 12.Les articles 37, 39, 40, 41, 42, 43, 45, 48 et 50 de la convention collective de travail du 20 février 1979 fixant les |
inzake loon- en arbeidsvoorwaarden worden de artikelen 37, 39, 40, 41, 42, 43, 45, 48 en 50 opgeheven. |
conditions de travail et de rémunération, sont abrogés. | |
Art. 13.La mention "A. Rattachement des rémunérations à l'indice des |
Art. 13.De vermelding "A. Koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
prix à la consommation" qui précède l'article 49 est remplacée par les | van de consumptieprijzen" voorafgaand aan artikel 49 wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door volgende bepaling. |
"A. Rattachement des rémunérations à l'index." | "A. Koppeling van de lonen aan het indexcijfer." |
Art. 14.L'article 49 de la convention collective de travail du 20 |
Art. 14.Artikel 49 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
février 1979 fixant les conditions de travail et de rémunération est | februari 1979 inzake loon- en arbeidsvoorwaarden wordt vervangen door |
remplacé par les dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
" Art. 49.Les montants repris dans les barèmes de rémunérations |
" Art. 49.De bedragen van de vastgestelde minimumloonschalen worden |
minimums fixés sont rattachés à l'indice santé, établi mensuellement | gekoppeld aan de evolutie van de gezondheidsindex dat maandelijks |
par l'autorité fédérale compétente. | wordt vastgesteld door de bevoegde federale overheidsdienst. |
L'adaptation a lieu tous les deux mois, à concurrence d'un pourcentage | De aanpassing vindt om de twee maanden plaats met een percentage dat |
égal à l'évolution exprimée en pourcentage de la 4 mm (*) pour le mois | gelijk is aan de procentuele wijziging van het 4 mg (*) van de |
qui précède, par rapport à la 4 mm (*) pour le troisième mois | voorafgaande maand, vergeleken met het 4 mg(*) van de derde maand |
précédant l'adaptation. | voorafgaand aan de aanpassing. |
Exemple : | Voorbeeld : |
4 mm (*) avril 2008 x éch. barém. avril 2008 = éch. barém. mai 2008 | 4 mg (*) april 2008 x loonschaal april 2008 = loonschaal mei 2008 |
4 mm (*) février 2008 L'adaptation visée à l'alinéa précédent est appliquée pour la première fois le 1er mars 2009. (*) = la moyenne arithmétique de l'indice santé des quatre mois précédents." Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois qui ne peut prendre cours avant le 1er octobre 2009. Cette dénonciation ne peut toutefois pas avoir pour effet que des articles modifiés ou supprimés de la présente convention collective de travail renaissent. La dénonciation se fait par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
4 mg (*) februari 2008 De aanpassing bedoeld in het vorige lid gebeurt voor de eerste keer op 1 maart 2009. (*) = het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de laatste vier maanden." Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2009. Ze kan worden opgezegd door een van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden die ten vroegste kan ingaan op 1 oktober 2009. Deze opzegging kan evenwel niet tot gevolg hebben dat de door deze collectieve arbeidsovereenkomst gewijzigde of opgeheven artikels herleven. De opzegging gebeurt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |