Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/12/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées sur le territoire de Roeselare et Izegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées sur le territoire de Roeselare et Izegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Roeselare en Izegem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
situées sur le territoire de Roeselare et Izegem et ressortissant à la ondernemingen gelegen op het grondgebied van Roeselare en Izegem en
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische
électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
de travail d'ouvriers (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 16 novembre 2009; en elektrische bouw, gegeven op 16 november 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que le chiffre d'affaire a fortement baissé au cours des trimestres précédents pour les entreprises ayant comme activité l'usinage de pièces métalliques dans des entreprises de sous-traitance pour les clients dans divers secteurs comme les compresseurs, les moteurs, les métiers à tisser, les transmissions, les excavatrices, les élévateurs à nacelle, les camions et les éoliennes situées sur le territoire de Roulers et Izegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique et que l'on s'attend à une diminution encore plus forte; Considérant que le chômage augmente encore et touche entre temps tous les travailleurs indépendamment de leur fonction; Considérant que la préférence doit être donnée au maintien du capital humain plutôt qu'au licenciement à cause de la crise; Considérant que les stocks tant financiers que stratégiques doivent être développés; Considérant qu'il y a une diminution prolongée du nombre de commandes par défaut de perspective positive tant des clients que des divers débouchés; Considérant que la situation économique actuelle justifie 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de omzet sterk daalde in de vorige kwartalen voor de ondernemingen met als activiteit het uitvoeren van verspanende bewerkingen in onderaannemingen voor klanten in diverse sectoren zoals compressoren, motoren, weefgetouwen, transmissies, grondverzetmachines, hoogwerkers, vrachtwagens, windenergie... gelegen op het grondgebied van Roeselare en Izegem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren en dat verwacht wordt dat die nog sterker zal afnemen; Overwegende dat de werkloosheid verder toeneemt en inmiddels gedragen wordt door zowat alle werknemers ongeacht hun functie; Overwegende dat er de voorkeur aan moet worden gegeven human capital te behouden in plaats van ontslagen door te voeren omwille van de crisis; Overwegende dat voorraden noch financieel noch strategisch verder kunnen uitgebouwd worden; Overwegende dat er een verdere daling is van het aantal orders bij gebrek aan positieve vooruitzichten van zowel de klanten als de diverse afzetgebieden; Overwegende dat die huidige economische toestand bijgevolg het spoedig
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ayant comme activité l'usinage de pièces métalliques dans des ondernemingen met als activiteit het uitvoeren van verspanende
entreprises de sous-traitance pour les clients dans divers secteurs bewerkingen in onderaannemingen voor klanten in diverse sectoren zoals
comme les compresseurs, les moteurs, les métiers à tisser, les compressoren, motoren, weefgetouwen, transmissies,
transmissions, les excavatrices, les élévateurs à nacelle, les camions grondverzetmachines, hoogwerkers, vrachtwagens, windenergie... gelegen
et les éoliennes situés dans l'entité de Roulers et Izegem et op het grondgebied van Roeselare en Izegem en die onder het Paritair
ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
mécanique et électrique; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ayant comme activité l'usinage de pièces métalliques dans des entreprises de sous-traitance pour les clients dans divers secteurs comme les compresseurs, les moteurs, les métiers à tisser, les transmissions, les excavatrices, les élévateurs à nacelle, les camions, et les éoliennes situées dans l'entité de Roulers et Izegem et ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré moyennant une notification par affichage dans les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage non compris.

Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen met als activiteit het uitvoeren van verspanende bewerkingen in onderaannemingen voor klanten in diverse sectoren zoals compressoren, motoren, weefgetouwen, transmissies, grondverzetmachines, hoogwerkers, vrachtwagens, windenergie,... gelegen op het grondgebied van Roeselare en Izegem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden geschorst, of mag een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.

Lorsque le travailleur est absent le jour de l'affichage, notification Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de
lui adressée le jour même par lettre recommandée. kennisgeving dezelfde dag bij aangetekende brief gezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 21 décembre 2009 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 december 2009

cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. en treedt buiten werking op 1 januari 2011.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast van het Migratie- en
chances, asielbeleid,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^