Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de |
avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | dienst op 31 december 2001 van toepassing is (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel | betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de |
auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de |
2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en service au | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van |
31 décembre 2001. | toepassing is. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 14 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 |
Avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique | Tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak |
branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is |
(Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92670/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92670/CO/326) |
PREAMBULE | VOORWOORD |
Option vers une réduction de 30 p.c. sur la facture de gaz et électricité | Optie voor een korting van 30 pct. op de factuur gas en elektriciteit |
Considérant les articles 57 et 58 de la convention collective de | Gelet op de artikelen 57 en 58 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail concernant la programmation sociale 2007 - 2008 du 29 novembre 2007 : | betreffende sociale programmatie 2007 - 2008 van 29 november 2007 : |
« Art. 57.Le groupe de travail paritaire sectoriel déjà constitué |
« Art. 57.De paritaire sectorale werkgroep die reeds werd |
pour traiter les avantages tarifaires est réactivé pour examiner la | samengesteld om de tariefvoordelen te behandelen, wordt gereactiveerd |
problématique actuelle du calcul et de l'octroi de cet avantage aux | om de huidige problematiek van de berekening en de toekenning van dit |
travailleurs barémisés. | voordeel aan de gebaremiseerde werknemers te onderzoeken. |
Art. 58.Ce groupe de travail communique ses conclusions à la |
Art. 58.Deze werkgroep deelt zijn conclusies mee aan het paritair |
commission paritaire au plus tard le 30 juin 2008. Sans conclusion | comité ten laatste op 30 juni 2008 mee. Bij gebrek aan een globaal |
globale à cette date, les partenaires sociaux modifient la convention | besluit op die datum wijzigen de sociale partners de collectieve |
collective de travail du 2 mars 1989 organisant le statut social | arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende het sociaal statuut |
applicable aux agents statutaires barémisés de l'industrie du gaz et | toepasselijk op het statutair gebaremiseerd personeel van de gas- en |
de l'électricité par l'octroi aux travailleurs barémisés de la | elektriciteitsbedrijven aan door de gebaremiseerde werknemers de |
possibilité d'opter à partir du 1er juillet 2008 pour une réduction de | mogelijkheid te bieden om, vanaf 1 juli 2008, te opteren voor een |
30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz | korting van 30 pct. op het totaal bedrag van de jaarlijkse |
et d'électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.). ». | afrekeningen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.). ». |
Considérant que le groupe de travail n'est arrivé à aucun résultat et | Gelet op het feit dat de werkgroep geen enkel resultaat heeft bereikt |
que l'option individuelle a donc été mise en oeuvre. | en de individuele optie aldus in werking is getreden. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention | de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
CHAPITRE II. - Notions, définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen, definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
§ 1er. "travailleur barémisé", le travailleur | § 1. "gebaremiseerde werknemer", de werknemer |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
-des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | -bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
entreprises citées ci-devant; | genoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op |
la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, conclue | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni |
au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des | 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg |
droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un | van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever |
transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou | regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname |
concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; | van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | afstand van het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise SPE; | - de onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise SPE; | onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE |
personnel de la SPE; | heeft overgenomen; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 | 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september |
dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
§ 2. "entreprise" : l'entité juridique. | § 2. "onderneming" : de juridische entiteit. |
§ 3. "convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la | § 3. "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
Art. 3.Notions relatives aux tarifs : |
Art. 3.Begrippen met betrekking tot de tarieven : |
§ 1er. "Heures pleines" : périodes de consommation de jour du lundi au | § 1. "Piekuren" : de perioden van verbruik tijdens de dag van maandag |
vendredi appelées précédemment heures de jour. | tot vrijdag, in het verleden daguren genoemd. |
§ 2. "Heures creuses" : les périodes de consommation de nuit du lundi | § 2. "Daluren" : de perioden van verbruik tijdens de nacht van maandag |
au vendredi appelées précédemment heures de nuit ainsi que les | tot vrijdag, in het verleden nachturen genoemd, evenals de perioden |
périodes de consommation du weekend de jour comme de nuit. | van verbruik van het weekend, zowel dag als nacht. |
§ 3. "Exclusif de nuit" : les périodes de consommation de nuit en cas | § 3. "Exclusief nacht" : de perioden van verbruik tijdens de nacht bij |
d'installation d'un système à accumulation. | installatie van een accumulatiesysteem. |
Art. 4.Composition des 3 groupes de travailleurs, correspondant à 3 |
Art. 4.Samenstelling van de 3 groepen werknemers opgericht, in |
phases de mise en oeuvre de l'option individuelle : | overeenstemming met de 3 fasen van inwerkingstelling van de |
individuele optie : | |
§ 1er. Groupe I / phase I | § 1. Groep I / fase I |
Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une | Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur |
facture "client normal". | "normale klant" hebben. |
§ 2. Groupe II / phase II | § 2. Groep II / fase II |
Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une | Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een |
facture "tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et pour | factuur "personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" |
lesquels en principe, leur entreprise sortira de cette application | beschikken en waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst |
directe du tarif "personnel" dans le futur. | uit deze toepassing van rechtstreeks "personeelstarief" zullen |
L'option leur sera offerte lors de la sortie de leur entreprise de | stappen. De optie zal hun aangeboden worden op het ogenblik van de uitstap van |
cette application directe du tarif "personnel". | hun onderneming uit deze toepassing van rechtstreeks |
"personeelstarief". | |
Les conditions et les modalités de l'option seront identiques à celles | De voorwaarden en modaliteiten van de optie zullen gelijk zijn aan die |
du groupe I. | van groep I. |
§ 3. Groupe III / phase III | § 3. Groep III / fase III |
Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une | Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een |
facture "tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et qui | factuur "personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" |
resteront dans cette situation à l'avenir en raison de l'appartenance | beschikken en die in de toekomst in deze toepassing zullen blijven |
de leur entreprise au groupe économique et financier | wegens behoren van hun onderneming aan de economische en financiële |
"GdF-Suez/Electrabel" dans le futur. | groep "GdF-Suez/Electrabel". |
L'option leur sera offerte en temps opportun par leur employeur en | De optie zal hun op het geschikte moment aangeboden worden door hun |
concertation avec les représentants des travailleurs. | werkgever in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. |
CHAPITRE III. - Formules | HOOFDSTUK III. - Formules |
Art. 5.Le tarif appliqué pour l'électricité est basé sur une formule |
Art. 5.Het toegepast tarief inzake elektriciteit is gebaseerd op een |
unique pour les KWH consommés pendant les heures pleines et pendant | unieke formule voor de KWH verbruikt gedurende de piekuren en |
les heures creuses. Il s'agit de la formule [(3,057 * NE) + (1,698 * | gedurende de daluren. Het betreft de formule [(3,057 * NE) + (1,698 * |
NC)] à laquelle s'ajoute la T.V.A. | NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd. |
Pour les consommations « exclusif de nuit », la formule est la | Voor het verbruik « uitsluitend nacht », is de formule : [(2,577 * NE) |
suivante : [(2,577 * NE) + (1,396 * NC)] à laquelle s'ajoute la T.V.A. | + (1,396 * NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd. |
Art. 6.Pour le tarif des consommations de gaz en kw/h, la formule est |
Art. 6.Voor het tarief inzake gasverbruik in kw/u, is de formule de |
la suivante : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] à laquelle | volgende : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] waaraan de btw wordt |
s'ajoute la T.V.A. | toegevoegd. |
CHAPITRE IV. - Option | HOOFDSTUK IV. - Optie |
Art. 7.L'option |
Art. 7.De optie |
L'option porte sur la réduction de 30 p.c. sur l'ensemble des factures | De optie heeft betrekking op de korting van 30 pct. op het geheel van |
d'électricité et, le cas échéant de gaz et ce même si le travailleur | de elektriciteits- en, desgevallend, gasfactuur en dit zelfs indien de |
se fournit chez 2 fournisseurs différents pour chacune des 2 énergies. | werknemers zich bevoorraadt bij 2 verschillende leveranciers voor elk |
van de 2 energieën. | |
Art. 8.Réversibilité de l'option |
Art. 8.Omkeerbaarheid van de optie |
§ 1er. S'il apparaît que le travailleur a opté pour la réduction de 30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz et d'électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.) en raison de l'existence d'une installation de chauffage gaz ou de chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit) dans son habitation et qu'il déménage vers un lieu où il n'y a pas de réseau d'alimentation de gaz dans la voirie ou pas d'alimentation de gaz dans un immeuble à appartements ou vers une habitation qu'il loue et qui n'est pas équipée de chauffage gaz ou vers une habitation sans chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit), il pourra revoir son option et retourner | § 1. Als het blijkt dat de werknemer gekozen heeft voor de korting van 30 pct. op het totaal van de jaarlijkse afrekeningsfacturen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.) wegens het bestaan van een verwarmingsinstallatie met gas of elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) in zijn woning en dat hij verhuist naar een plaats waar er geen net voor gasbevoorrading voorzien is in de straat of geen gastoevoer aanwezig is in zijn flatgebouw of naar een huurwoning die niet uitgerust is met een gasverwarming of naar een woning zonder elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) zal hij zijn optie kunnen herzien en terugkeren naar de oude |
à l'ancien calcul. | formule. |
§ 2. Au cas où des intercommunales de distribution de Flandres, de | § 2. Wanneer de distributie intercommunales in Vlaanderen, Wallonië of |
Wallonie ou de Bruxelles venaient à fusionner ou à se scinder la | Brussel fusioneren of splitsen, zal de vraag naar de omkeerbaarheid |
question de la réversibilité de l'option pourra être revue en fonction | herzien kunnen worden in functie van de distributietarieven in overleg |
des tarifs de distribution en concertation avec les représentants | met de syndicale vertegenwoordigers in Paritair Comité. |
syndicaux en commission paritaire. | |
Art. 9.Modalités diverses de l'option pour "groupe I" : |
Art. 9.Diverse modaliteiten van de optie voor "groep I" : |
§ 1er. Date de l'option | § 1. Datum van de optie |
L'option est ouverte au plus tard au 1er juillet 2009 par l'employeur | De optie wordt opengesteld ten laatste op 1 juli 2009 door de |
sur base d'un calcul (sectoriel et contraignant) et d'un modèle repris | werkgever op basis van een berekening (sectoraal en dwingend) en van |
en annexe. | een model opgenomen in bijlage. |
§ 2. Rétroactivité | § 2. Retroactiviteit |
La date de mise en application de l'option est déterminée en | De datum van inwerkingtreding van de optie wordt vastgelegd op |
entreprise en concertation avec les représentants des travailleurs en entreprise. | ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. |
§ 3. Chauffage électrique | § 3. Elektrische verwarming |
Pour les travailleurs qui ont un chauffage électrique direct ou à | Voor de werknemers die een rechtstreekse elektrische verwarming of een |
accumulation (ceux-ci sans compteur exclusif de nuit) et une | rechtstreekse elektrische verwarming met accumulatie (deze zonder |
consommation minimum de 12 000 KWh/an, l'ensemble "compteur/récepteur | teller exclusief nacht) en een verbruik van tenminste 12 000 KWh/jaar |
hebben, zal het geheel van "teller/geassocieerde | |
d'impulsion associé/si nécessaire l'armoire standard (25S60)" sera | impulsontvanger/indien nodig standaardkast (25S60)" geplaatst worden |
placé, aux frais de l'employeur. | op kosten van de werkgever. |
L'intervention de l'employeur est en tout cas limitée à 407 EUR + | De tussenkomst van de werkgever is in elk geval gelimiteerd tot 407 |
T.V.A. | EUR + btw. |
§ 4. Divers | § 4. Varia |
Toute autre modalité d'application sera déterminée en concertation en | Alle andere toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgelegd op |
entreprise avec les représentants des travailleurs. | ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 10.Modalités diverses pour le groupe II et III |
Art. 10.Diverse modaliteiten voor de groep II en III |
Pour le calcul de l'avantage en nature (soumis aux cotisations de | Voor de berekening van het voordeel in natura (onderworpen aan de |
sécurité sociale), un prorata "heures pleines/heures creuses/exclusif | sociale zekerheidsbijdragen), is een pro rata |
de nuit" basé sur des statistiques de la consommation nationale de | "piekuren/daluren/exclusief nacht" gebaseerd op statistieken van het |
2004 est d'application. | nationale verbruik van 2004 van toepassing. |
Ce pro rata sera communiqué en commission paritaire et joint à la | Deze pro rata zal gecommuniceerd worden in Paritair Comité en |
présente convention collective de travail. | bijgevoegd worden aan de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'ancien prorata "jour/nuit/exclusif de nuit" sera remplacé par le | De oude pro rata "dag/nacht/exclusief nacht" zal ten laatste op 1 |
prorata "heures pleines/heures creuses/exclusif de nuit" au plus tard | januari 2010 vervangen worden door de pro rata |
le 1er janvier 2010. | "piekuren/daluren/exclusief nacht". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une période déterminée. Cette convention collective de travail produit | bepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking |
ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 | vanaf 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december |
décembre 2041. | 2041. |
Commentaires Paritaires | Paritaire Commentaren |
Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises relevant des | De sociale partners komen overeen dat de ondernemingen relevant voor |
groupes I, II et III comme indiqué à l'article 4 de la présente | de groepen I, II en III, zoals vermeld in artikel 4 van deze |
convention collective de travail sont les suivantes : | collectieve arbeidsovereenkomst de volgende zijn : |
Groupe I : | Groep I : |
Les travailleurs qui reçoivent une facture "client normal" : | De werknemers die een factuur "normale klant" ontvangen : |
A la fin mars 2009, il s'agit des travailleurs d'Elia, Fluxys, ex | Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Elia, Fluxys, ex |
Indexis, SPE, ex Gedis, et des travailleurs des réseaux de | Indexis, SPE, ex Gedis en de werknemers van de distributienetten |
distribution habitant sur des régies ou intercommunales pures et qui | wonend op regies of zuivere intercommunalen en die hun oude |
ont gardé leur ancien fournisseur par défaut, ou qui lors de la | leverancier bij ontstentenis bewaard hebben, of die in het kader van |
libéralisation ont choisi un nouveau fournisseur. | de liberalisering een nieuwe leverancier hebben gekozen. |
Groupe II : | Groep II : |
Les travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture | De werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur |
"tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et pour lesquels | "personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" hebben en |
en principe, leur entreprise sortira de cette application directe du | waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst uit deze |
tarif "personnel" dans le futur. | toepassing van rechtstreeks "personeelstarief" zullen stappen. |
A la fin mars 2009, il s'agit des travailleurs de BNO, Eandis, Ores et | Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van BNO, Eandis, Ores en |
Distrigaz. | Distrigaz. |
Groupe III : | Groep III : |
Ceux qui ont une facture "tarif personnel émanant du fournisseur | Diegene die over een factuur "personeelstarief voorvloeiend uit |
Electrabel" et qui resteront dans cette situation à l'avenir en raison | leverancier Electrabel" beschikken en die in de toekomst in deze |
de l'appartenance de leur entreprise au groupe économique et financier | situatie zullen blijven wegens het in de toekomst zullen behoren van |
"GdF-Suez /Electrabel" dans le futur. | hun onderneming aan de economische en financiële groep |
"GdF-Suez/Electrabel". | |
A fin mars 2009, il s'agit des travailleurs d'Electrabel, Laborelec et | Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Electrabel, Laborelec en |
GdF-Suez CC. | GdF-Suez CC. |
Modalités diverses de l'option pour "groupe I" : | Diverse modaliteiten van de optie voor "groep I" : |
Rétroactivité | Retroactiviteit |
Les factures annuelles du mois qui suit la signature de la présente | De jaarlijkse facturen van de maand die volgt op de ondertekening van |
convention collective de travail sont prises en compte pour l'exercice | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst worden in rekening genomen |
de l'option. | voor de uitoefening van de optie. |
Chauffage électrique | Elektrische verwarming |
Pour les travailleurs du groupe I, l'ensemble "compteur/récepteur | Voor de werknemers van de groep I, wordt het geheel van |
d'impulsion associé/si nécessaire l'armoire standard (25S60)" est | "teller/geassocieerde impulsontvanger/indien nodig standaardkast |
placé, au plus tard le 31 décembre 2009. | (25S60)" ten laatste op 31 december 2009 geplaatst. |
Si un travailleur a une installation de chauffage électrique et une | Als een werknemer een installatie voor elektrische verwarming heeft en |
consommation de moins de 12 000 KWh, il peut se faire connaître auprès | een verbruik van minder dan 12 000 KWh, mag hij zich kenbaar maken aan |
de son employeur. | zijn werkgever. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de |
personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
décembre 2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en | december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
service au 31 décembre 2001 | dienst op 31 december 2001 van toepassing is |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |