Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 96.796 EUR à l'Organisation internationale pour les Migrations | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 96.796 EUR aan de Internationale Organisatie voor Migratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
30 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 30 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
96.796 EUR à l'Organisation internationale pour les Migrations | van 96.796 EUR aan de Internationale Organisatie voor Migratie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2002; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2002; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 tot regeling van |
administratif et budgétaire, notamment l'article 14, 1°; | de administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 14, |
Vu le budget administratif du Ministère de l'Intérieur pour l'année | 1°; Gelet op de administratieve begroting van het Ministerie van |
budgétaire 2002, en particulier la division organique 55, programme | Binnenlandse Zaken voor het begrotingsjaar 2002, inzonderheid op |
d'activités 03; | organisatieafdeling 55, activiteitenprogramma 03; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de nonante six mille sept cent nonante six |
Artikel 1.Een subsidie van zesennegentigduizend zevenhonderd |
EUR est accordée à l'Organisation Internationale pour les Migrations | zesennegentig EUR wordt toegekend aan de Internationale Organisatie |
pour la prise en charge des dépenses suite à l'avenant à la Convention | voor Migratie voor het ten laste nemen voor de uitgave ten gevolge van |
entre le Ministère de l'Intérieur et l'Organisation internationale | het bijvoegsel bij de Conventie van 03 mei 2002 tussen het Ministerie |
pour les Migrations du 3 mai 2002 établissant un programme | van Binnenlandse Zaken en IOM ter organisatie van een |
d'information afin de prévenir l'immigration illégale vers la Belgique | informatiecampagne ter preventie van illegale immigratie naar België |
en Albanie, au Kosovo et dans l'Ancienne République Yougoslave de | in Albanië, Kosovo en de Voormalige Joegoslavische Republiek van |
Macédoine. | Macedonië. |
Art. 2.La dépense sera imputée au budget du Ministère de l'Intérieur |
Art. 2.De uitgave is aanrekenbaar op de begroting van het Ministerie |
section 13, division organique 55, programme d'activités 03, | van Binnenlandse Zaken sectie 13, organisatieafdeling 55, |
allocation de base 35.01. | activiteitenprogramma 03, basisallocatie 35.01. |
Art. 3.La convention du 3 mai 2002 et l avenant, conclue entre l'Etat |
Art. 3.De overeenkomst van 3 mei 2002, met bijvoegsel, afgesloten |
belge et l'Organisation Internationale pour les Migrations règlent les | tussen de Belgische Staat en de Internationale Organisatie voor |
autres modalités et la manière dont l'utilisation de ce subside est | Migratie bepaalt de andere modaliteiten en de wijze waarop het gebruik |
justifiée. | van de subsidie wordt verantwoord. |
Art. 4.Septante pour-cent de cette subvention, c'est-à-dire 67.757 |
Art. 4.Zeventig procent van deze subsidie, namelijk 67.757 EUR, zal |
EUR, sera payé cinquante jours après que la convention en question | worden betaald vijftig dagen na de ondertekening door beide partijen |
soit signée par les deux parties; le paiement du solde de cette | van de overeenkomst in kwestie; de betaling van de rest van deze |
subvention est subordonné à la production d'un rapport détaillé des | subsidie is ondergeschikt aan de voorlegging van een gedetailleerd |
activités de l'organisation, du compte de débours et recettes de | rapport van de activiteiten van de organisatie, een rekening van de |
l'activité subventionnée et d'une lettre de créance. | uitgaven en ontvangsten van de gesubsidieerde activiteit en van een |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
schuldvordering. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 30 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |