Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/12/2001
← Retour vers "Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » "
Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
30 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens 30 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt
immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van
International Airport Company » publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161; Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel
Vu l'attestation d'équité de Troostwijk-Roux Expertises, délivrée les 161; Gelet op het billijkheidsattest (« fairness opinion ») van
17, 21 et 27 décembre 2001; Troostwijk-Roux Expertises, afgeleverd op 17, 21 en 27 december 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21
december 2001;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Nos Ministres du Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van Onze Ministers van
Budget et des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Begroting en van Financiën en op het advies van Onze in Raad
délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est

Artikel 1.§ 1. De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van

autorisé à vendre à la société anonyme de droit public « Brussels Financiën, is gemachtigd om aan de naamloze vennootschap van publiek
International Airport Company », en abrégé « B.I.A.C. », aux recht « Brussels International Airport Company », afgekort « B.I.A.C.
», tegen de voorwaarden van dit besluit, alle en niet minder dan alle
conditions du présent arrêté, l'ensemble et pas moins que l'ensemble onroerende goederen te verkopen waarvan de eigendom aan de Staat werd
des biens immeubles dont la propriété a été transférée à l'Etat en overgedragen krachtens artikel 26, § 1, 4°, van het koninklijk besluit
vertu de l'article 26, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 2 avril 1998 van 2 april 1998 tot hervorming van de beheersstructuren van de
portant réforme des structures de gestion de l'aéroport de luchthaven Brussel-Nationaal, alsook alle of een deel van de
Bruxelles-National ainsi que tout ou partie des biens immeubles
expropriés par l'Etat pour les besoins de l'exploitation de cet onroerende goederen die door de Staat werden onteigend ten behoeve van
aéroport, à l'exception des biens nécessaires à l'exploitation de de exploitatie van deze luchthaven, met uitzondering van de goederen
Belgocontrol. die nodig zijn voor de exploitatie van Belgocontrol.
§ 2. Le Ministre des Finances est autorisé à passer des actes de vente § 2. De Minister van Financiën is gemachtigd tot het verlijden van
pour les biens immeubles dont la liste est arrêtée en annexe au verkoopakten voor de onroerende goederen waarvan de lijst als bijlage
présent arrêté avant les autres biens visés au § 1er, à condition que bij dit besluit is gevoegd vóór de overige goederen bedoeld in § 1, op
B.I.A.C. se soit au préalable engagée irrévocablement à l'égard de voorwaarde dat B.I.A.C. zich vooraf onvoorwaardelijk ten aanzien van
l'Etat à acheter les biens immeubles visés au § 1er qui ne figurent de Staat verbindt tot aankoop van de onroerende goederen bedoeld in §
pas dans la liste précitée. 1 die niet in voornoemde lijst zijn opgenomen.

Art. 2.§ 1er. Le prix de vente plancher des biens immeubles dont la

Art. 2.§ 1. De bodem verkoopprijs van de onroerende goederen waarvan

liste est arrêtée en annexe au présent arrêté est fixé à 204.636.105 de lijst als bijlage bij dit besluit is gevoegd, bedraagt 204.636.105
euros. euro.
§ 2. Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er qui ne § 2. De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel 1
figurent pas dans la liste de biens immeubles annexée au présent die niet zijn opgenomen in de lijst van onroerende goederen bij dit
arrêté est fixée par référence à une estimation de leur valeur vénale besluit wordt bepaald aan de hand van een raming van hun verkoopwaarde
par un géomètre-expert en immeubles assermenté ou un expert immobilier door een beëdigd landmeter-expert in onroerende goederen of een expert
de renommée internationale nommé conjointement par l'Etat et B.I.A.C. in onroerende goederen met internationale faam die gezamenlijk door de
Staat en B.I.A.C. wordt benoemd.
§ 3. Le paiement par B.I.A.C. du prix d'achat des biens immeubles § 3. De aankoopprijs van de overeenkomstig artikel 1 verkochte
vendus conformément à l'article 1er peut être étalé en plusieurs onroerende goederen mag door B.I.A.C. in meerdere schijven worden
tranches sur un période n'excédant pas 11 ans selon des modalités à betaald over een periode van hoogstens 11 jaar volgens nadere
convenir dans les actes de vente. bepalingen die in de verkoopakten worden overeengekomen.
Ces modalités de paiement sont conformes aux conditions de marché au Deze nadere bepalingen stemmen overeen met de marktvoorwaarden die ten
moment de la vente et font l'objet d'une attestation d'équité émise tijde van de verkoop van toepassing zijn en maken het voorwerp uit van
par un établissement de crédit ou un conseiller financier de renommée een billijkheidsattest (« fairness opinion ») uitgegeven door een
kredietinstelling of een financieel raadgever die internationale faam
internationale. geniet.

Art. 3.§ 1er. Toute vente visée à l'article 1er ne comporte aucune

Art. 3.§ 1. Elke verkoop bedoeld in artikel 1 houdt geen enkele

garantie de l'Etat sur l'absence de vices, mêmes cachés, affectant les vrijwaring in vanwege de Staat betreffende de afwezigheid van
biens immeubles vendus. En particulier : gebreken, zelfs verborgen, van de verkochte goederen. Inzonderheid :
1° la vente ne comporte aucune garantie de l'Etat quant à tout risque 1° houdt de verkoop geen enkele vrijwaring vanwege de Staat in voor
de pollution pouvant entraîner l'obligation de faire exécuter des enig risico van vervuiling die een verplichting tot het uitvoeren van
travaux d'assainissement, des restrictions d'usage ou d'autres mesures saneringswerken, gebruiksbeperkingen of andere door de bevoegde
ordonnées par les autorités compétentes; overheden opgelegde maatregelen met zich zou kunnen meebrengen;
2° B.I.A.C. prendra en charge les obligations que doit remplir l'Etat 2° B.I.A.C. neemt de verplichtingen op zich die de Staat als
en tant que cédant en vertu de l'article 36 du décret du 22 février overdrager moet verrichten krachtens art. 36 van het decreet van 22
1995 relatif à l'assainissement du sol, ainsi que la procédure de februari 1995 betreffende de bodemsanering, alsook de
transfert sur base des modalités telles que définies dans l'arrêté overdrachtprocedure op grond van de modaliteiten zoals bepaald in het
ministériel du 20 décembre 2001 portant sur l'application de l'article ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende toepassing van
48 en dérogation de l'application des articles 37, 38 et 39 du décret artikel 48 tot afwijking van de toepassing van de artikelen 37, 38 en
précité et l'engagement unilatéral du 20 décembre 2001 qui en fait 39 van voormeld decreet en de eenzijdige verbintenis van 20 december
partie intégrante. 2001 die hiervan integraal deel uitmaakt.
3° B.I.A.C. demandera, le cas échéant, l'accord du Gouvernement 3° zal B.I.A.C. voor de onroerende goederen zoals bepaald in artikel 1
die niet zijn opgenomen in de lijst van onroerende goederen bij dit
besluit, desgevallend, de goedkeuring van de Vlaamse Regering vragen
flamand sur un report des obligations lui incombant en vertu des betreffende een uitstel van de verplichtingen die moeten voldaan
articles 37 à 39 du décret précité du 22 février 1995, sur base de worden krachtens de artikelen 37 tot 39 van voornoemd decreet van 22
l'article 48 du même décret, pour les biens immeubles tels que définis februari 1995 op grond van artikel 48 van hetzelfde decreet.
à l'article 1er et qui ne sont pas repris dans la liste des biens
immeubles annexée au présent arrêté.
§ 2. Nonobstant le § 1er, l'Etat indemnise B.I.A.C. pour l'ensemble § 2. Niettegenstaande § 1, vergoedt de Staat B.I.A.C. voor het geheel
des coûts externes liées aux obligations qui font l'objet de l'article van de externe kosten verbonden aan de verplichtingen die het voorwerp
3, § 1er, 2° et 3°. zijn van artikel 3, § 1, 2° en 3°.
Cette indemnisation est soumise aux conditions suivantes : Deze vergoeding is onderworpen aan de volgende voorwaarden :
1° l'Etat aura la possibilité de contrôler tant l'estimation des coûts 1° de Staat zal de mogelijkheid hebben om zowel de door B.I.A.C.
des travaux d'assainissement réalisée par B.I.A.C. que l'état uitgevoerde schatting van de kostprijs van de bodemsaneringswerken als
d'avancement des travaux d'assainissement, le cas échéant en nommant de vooruitgang van de bodemsaneringswerken te controleren, in
un expert de son choix; voorkomend geval door benoeming van een deskundige naar zijn keuze;
2° en cas de désaccord entre l'Etat et B.I.A.C. sur l'estimation des 2° in geval van betwisting tussen de Staat en B.I.A.C. over de raming
coûts des travaux d'assainissement du sol qui doit figurer dans un ou van de kostprijs van de bodemsaneringswerken die moet worden vermeld
plusieurs projets d'assainissement du sol précités, cette estimation in een of meer voornoemde bodemsaneringsprojecten, wordt deze raming
est établie par un collège d'experts composé de trois membres choisis opgemaakt door een college van deskundigen dat is samengesteld uit
parmi des experts en assainissement du sol. L'Etat et B.I.A.C. drie leden gekozen onder bodemsaneringsdeskundigen. De Staat en
désignent chacun un expert endéans les 15 jours suivant la B.I.A.C. wijzen ieder een deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de
notification écrite du désaccord en question par l'Etat à B.I.A.C. Les schriftelijke kennisgeving van de betreffende betwisting door de Staat
deux experts ainsi désignés nomment, endéans 15 jours suivant leur aan B.I.A.C. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen 15
désignation, un troisième expert qui préside le collège; dagen vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college
3° dans la mesure où B.I.A.C. ne serait plus soumise aux règles sur voorzit; 3° voor zover B.I.A.C. niet langer onderworpen zou zijn aan de
les marchés publics, le choix du ou des entrepreneurs chargés des openbare aanbestedingsregels, zal de keuze van de ondernemer of
ondernemers belast met de saneringswerken worden gemaakt, na een
travaux d'assainissement devra être opéré, après une mise en beroep op effectieve mededinging te hebben gedaan, op grond van
concurrence effective, sur la base de critères objectifs et dans le objectieve criteria en met inachtneming van de regels en vereisten die
respect des règles et exigences fixées au préalable par B.I.A.C. dans door B.I.A.C. vooraf zijn bepaald in een lastenkohier;
un cahier des charges;
4° B.I.A.C. prendra en charge 5 % du montant total des travaux 4° B.I.A.C. zal 5 % ten laste nemen van het totaal bedrag van de
d'assainissement en question; betreffende bodemsaneringswerken;
5° l'engagement de l'Etat en vertu du présent § 2 ne peut en aucun cas 5° de verbintenis van de Staat krachtens deze § 2 mag in geen geval
excéder le prix de vente fixé conformément à l'article 2. hoger zijn dan de verkoopprijs bepaald overeenkomstig artikel 2.

Art. 4.Toute vente visée à l'article 1er doit être assortie :

Art. 4.Elke verkoop bedoeld in artikel 1 is onderworpen aan :

1° d'une condition selon laquelle B.I.A.C. est tenue, en cas 1° een voorwaarde volgens de welke B.I.A.C. ertoe is gehouden om, in
d'aliénation des biens immeubles dont question à l'article 1er durant geval van vervreemding van de onroerende goederen bedoeld in artikel 1
une période de dix ans, de verser un complément de prix à l'Etat égal tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat een bijkomende prijs
à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq premières années) ou te betalen gelijk aan de helft (in geval van vervreemding tijdens de
à 25 pour cent (en cas d'aliénation durant les cinq années suivantes) eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval van vervreemding tijdens
de l'excédent que présente, le cas échéant, la contrepartie de de vijf volgende jaren) van het eventuele surplus van de
l'aliénation des biens immeubles précités sur la quote-part du prix de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde onroerende goederen
vente fixé conformément à l'article 2 représentée par les mêmes biens, boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde goederen bepaald
augmenté des intérêts composés sur cette quote-part calculés au taux overeenkomstig artikel 2, verhoogd met de samengestelde interesten op
utilisé pour les modalités de paiement établies en fonction de dit deel berekend aan de interestvoet gebruikt voor de
l'article 2, § 3, pour la période séparant la date d'acquisition betalingsmodaliteiten bepaald in functie van artikel 2, § 3, voor de
initiale de la date de l'aliénation visée par le présent alinéa; periode tussen de aanvankelijke verwervingsdatum en de datum van
vervreemding bedoeld in dit lid;
2° d'une condition selon laquelle B.I.A.C. ne peut constituer des 2° een voorwaarde volgens dewelke B.I.A.C. geen hypotheken of andere
hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles dont zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen bedoeld in artikel 1
question à l'article 1er en garantie d'engagements supérieurs au prix als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de verkoopprijs
de vente fixé conformément à l'article 2; vastgesteld overeenkomstig artikel 2;
3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un 3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden
door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen
tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles dont question à bedoeld in artikel 1 aan een derde andere dan een dochteronderneming
l'article 1er à un tiers autre qu'une filiale au sens de l'article 6 bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met
du Code des sociétés, dans le respect de l'article 162, §§ 1er et 2, inachtneming van artikel 162, §§ 1 en 2, van de programmawet van 30
de la loi-programme du 30 décembre 2001; december 2001;
4° d'une condition selon laquelle B.I.A.C. garantit à Belgocontrol, au 4° een voorwaarde volgens dewelke B.I.A.C. aan Belgocontrol, door
moyen de droits réels ou personnels, le droit de circuler en tout middel van zakelijke of persoonlijke rechten, het recht waarborgt om
temps avec tous engins ainsi que le droit de réaliser et d'exploiter zich te allen tijde met alle toestellen te verplaatsen, alsmede het
recht om technische installaties tot stand te brengen en te
des installations techniques sur l'ensemble des biens immeubles dont exploiteren op alle onroerende goederen waarvan de lijst als bijlage
la liste est arrêtée en annexe au présent arrêté dans le cadre des bij dit besluit is gevoegd binnen het kader van de opdrachten van
missions de service public qui sont imparties à Belgocontrol par openbare dienst die aan Belgocontrol zijn toevertrouwd door artikel
l'article 171 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines 171 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
entreprises publiques économiques, et ce sous la seule responsabilité economische overheidsbedrijven, en onder de uitsluitende
de cette dernière et dans la mesure où ces droits de ne portent pas verantwoordelijkheid van deze laatste en in de mate dat deze rechten
préjudice au bon fonctionnement de l'aéroport. geen schade berokkenen aan het goed functioneren van de luchthaven.

Art. 5.§ 1er. Toute vente visée à l'article 1er est soumise à une

Art. 5.§ 1. Elke verkoop bedoeld in artikel 1 is onderworpen aan een

condition résolutoire selon laquelle elle est résolue de plein droit, ontbindende voorwaarde volgens dewelke de verkoop van rechtswege wordt
sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait ontbonden, zonder, terugwerkende kracht en de eigendom van de
retour à l'Etat au cas où l'exploitation de l'aéroport de verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de
Bruxelles-National ne serait plus assurée par B.I.A.C., pour autant exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal niet meer door
que ces biens n'aient pas été aliénés par B.I.A.C. à des tiers autres B.I.A.C. wordt verzorgd, voor zover deze goederen niet door B.I.A.C.
vervreemd werden aan derden andere dan dochterondernemingen bedoeld in
que des filiales au sens de l'article 6 du Code des sociétés, dans le artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met inachtneming van
respect de l'article 162, §§ 1er et 2, de la loi du 30 décembre 2001 artikel 162, §§ 1 en 2, van voornoemde wet van 30 december 2001.
précitée. § 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat § 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1,
restitue à B.I.A.C. le prix de vente fixé conformément à l'article 2 betaalt de Staat aan B.I.A.C. de overeenkomstig artikel 2 bepaalde
qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de l'indice ABEX pour verkoopprijs terug die hij in hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan
la période séparant la date d'acquisition de la date de réalisation de de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de verwervingsdatum
la condition résolutoire. en de datum van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde.
§ 3. Le prix à restituer à B.I.A.C. conformément au § 2 est diminué : § 3. De prijs die overeenkomstig § 2 moet worden terugbetaald aan
B.I.A.C., wordt verminderd :
1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente fixé à 1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2
conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen
aliénés entre-temps par B.I.A.C. à des tiers (autres que des filiales die intussen door B.I.A.C. vervreemd werden aan derden andere dan
visées à l'article 6 du Code des sociétés), dans le respect de dochterondernemingen bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van
l'article 162, §§ 1er et 2, de la loi du 30 décembre 2001 précitée, vennootschappen, met inachtneming van artikel 162, §§ 1 en 2, van
voornoemde wet van 30 december 2001, aangepast aan de hand van de
ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date ABEX-index voor de periode tussen de datum van vervreemding van
de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la voornoemde goederen en de datum van verwezenlijking van de ontbindende
condition résolutoire; voorwaarde;
2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des 2° in voorkomend geval, met het bedrag van de verbintenissen
hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel
immeubles faisant retour à l'Etat lequel montant est restitué aux van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat
créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés. overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers.
§ 4. Le prix à restituer conformément au § 2 est augmenté, le cas § 4. De prijs die overeenkomstig § 2 moet worden terugbetaald, wordt,
échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments, in voorkomend geval, vermeerderd met een vergoeding voor de restwaarde
installations ou ouvrages acquis ou construits par B.I.A.C. ou par des van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door B.I.A.C. of
filiales visées à l'article 6 du Code des sociétés, évaluée dans une dochterondernemingen bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van
optique de continuité par un collège d'experts composé de trois Vennootschappen werden verworven of gebouwd geraamd in een optiek van
membres choisis parmi des experts en évaluation d'actifs immobiliers. continuïteit door een college van deskundigen dat is samengesteld uit
drie leden gekozen onder deskundigen in het evalueren van onroerende
L'Etat et B.I.A.C. désignent chacun un expert endéans les 15 jours de activa. De Staat en B.I.A.C. wijzen ieder een deskundige aan binnen 15
la date où l'exploitation de l'aéroport ne serait plus assurée par dagen vanaf de datum waarop de exploitatie van de luchthaven niet meer
zou verzekerd worden door B.I.A.C.. Beide aldus aangewezen deskundigen
B.I.A.C. Les deux experts ainsi désignés nomment endéans les 15 jours benoemen binnen 15 dagen vanaf hun benoeming een derde deskundige die
suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le collège. het college voorzit.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2001. Gegeven te Brussel, 30 december 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour le Premier Ministre, absent : Voor de Eerste Minister, afwezig :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke
de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, Integratie en Sociale Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^