← Retour vers "Arrêté royal transposant partiellement la directive 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire. - Traduction allemande "
| Arrêté royal transposant partiellement la directive 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 30 AVRIL 2020. - Arrêté royal transposant partiellement la directive | 30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de |
| 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 | richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april |
| modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale | 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de |
| et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules | vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van |
| routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi | bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde |
| que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire. - | voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs. - |
| Traduction allemande | Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
| l'arrêté royal du 30 avril 2020 transposant partiellement la directive | besluit van 30 april 2020 tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn |
| 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 | 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot |
| modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale | |
| et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules | wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de |
| routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi | opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en |
| que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire (Moniteur | personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn |
| belge du 12 mai 2020). | 2006/126/EG betreffende het rijbewijs (Belgisch Staatsblad van 12 mei |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2020). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 30. APRIL 2020 - Königlicher Erlass zur Teilumsetzung der Richtlinie | 30. APRIL 2020 - Königlicher Erlass zur Teilumsetzung der Richtlinie |
| 2018/645 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 | 2018/645 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 |
| zur Änderung der Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und | zur Änderung der Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und |
| Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder | Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder |
| Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den | Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den |
| Führerschein | Führerschein |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
| Straßenverkehrspolizei, des Artikels 1 Absatz 1, des Artikels 21, | Straßenverkehrspolizei, des Artikels 1 Absatz 1, des Artikels 21, |
| ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das | ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das |
| Gesetz vom 18. Juli 1990, und des Artikels 26, ersetzt durch das | Gesetz vom 18. Juli 1990, und des Artikels 26, ersetzt durch das |
| Gesetz vom 9. Juli 1976; | Gesetz vom 9. Juli 1976; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den |
| Führerschein; | Führerschein; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den |
| Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer | Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer |
| von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E; | von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E; |
| Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Juni 2018; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Juni 2018; |
| Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 28. | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 28. |
| September 2018; | September 2018; |
| Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen, | Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen, |
| der am 3. Januar 2019 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in | der am 3. Januar 2019 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in |
| Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 | Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt | In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt |
| worden ist; | worden ist; |
| Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 | Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Aufgrund des Entscheids Nr. 244.095 des Staatsrates vom 2. April 2019; | Aufgrund des Entscheids Nr. 244.095 des Staatsrates vom 2. April 2019; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität | Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| KAPITEL 1 - Teilumsetzung der Richtlinie 2018/645 des Europäischen | KAPITEL 1 - Teilumsetzung der Richtlinie 2018/645 des Europäischen |
| Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 zur Änderung der | Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 zur Änderung der |
| Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und Weiterbildung | Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und Weiterbildung |
| der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder | der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder |
| Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den | Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den |
| Führerschein | Führerschein |
| Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den | Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den |
| Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer | Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer |
| von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E wird | von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E wird |
| wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
| a) Das Wort "Gemeinschaftscode" wird durch das Wort "Unionscode" | a) Das Wort "Gemeinschaftscode" wird durch das Wort "Unionscode" |
| ersetzt. | ersetzt. |
| b) [Abänderung des französischen Textes] | b) [Abänderung des französischen Textes] |
| Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern | Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern |
| "Richtlinie 76/914/EWG des Rates" und den Wörtern "in belgisches | "Richtlinie 76/914/EWG des Rates" und den Wörtern "in belgisches |
| Recht" die Wörter ", abgeändert durch die Richtlinien 2004/66/EG vom | Recht" die Wörter ", abgeändert durch die Richtlinien 2004/66/EG vom |
| 26. April 2004 und 2006/103/EG vom 20. November 2006, durch die | 26. April 2004 und 2006/103/EG vom 20. November 2006, durch die |
| Verordnung (EG) Nr. 1137/2008 vom 22. Oktober 2008 und durch die | Verordnung (EG) Nr. 1137/2008 vom 22. Oktober 2008 und durch die |
| Richtlinien 2013/22/EU vom 13. Mai 2013 und 2018/645 vom 18. April | Richtlinien 2013/22/EU vom 13. Mai 2013 und 2018/645 vom 18. April |
| 2018," eingefügt. | 2018," eingefügt. |
| Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 28. April 2011, wird durch einen Paragraphen 5 | Königlichen Erlass vom 28. April 2011, wird durch einen Paragraphen 5 |
| mit folgendem Wortlaut ergänzt: | mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| " § 5 - Fahrer weisen ihre berufliche Eignung nach, wenn sie eines der | " § 5 - Fahrer weisen ihre berufliche Eignung nach, wenn sie eines der |
| nachstehenden gültigen Dokumente, das den Unionscode 95 trägt, | nachstehenden gültigen Dokumente, das den Unionscode 95 trägt, |
| vorlegen: | vorlegen: |
| 1. Führerschein, | 1. Führerschein, |
| 2. Qualifizierungsnachweis, | 2. Qualifizierungsnachweis, |
| 3. Fahrerbescheinigung. | 3. Fahrerbescheinigung. |
| Das in Absatz 1 erwähnte Dokument muss von einem Mitgliedstaat der | Das in Absatz 1 erwähnte Dokument muss von einem Mitgliedstaat der |
| Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von der | Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von der |
| Schweiz ausgestellt werden. | Schweiz ausgestellt werden. |
| Der Vermerk des Unionscodes 95 auf der in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten | Der Vermerk des Unionscodes 95 auf der in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten |
| Fahrerbescheinigung ist jedoch nicht verpflichtend, wenn das Dokument | Fahrerbescheinigung ist jedoch nicht verpflichtend, wenn das Dokument |
| vor dem 23. Mai 2020 ausgestellt worden ist." | vor dem 23. Mai 2020 ausgestellt worden ist." |
| Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 25. Januar 2011, wird wie folgt abgeändert: | Königlichen Erlass vom 25. Januar 2011, wird wie folgt abgeändert: |
| a) In § 1 wird Nr. 2 wie folgt ersetzt: | a) In § 1 wird Nr. 2 wie folgt ersetzt: |
| "2. Fahrzeugen, die von den Streitkräften, dem Zivilschutz, der | "2. Fahrzeugen, die von den Streitkräften, dem Zivilschutz, der |
| Feuerwehr, den für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung | Feuerwehr, den für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung |
| zuständigen Kräften und den Notfallkrankentransportdiensten eingesetzt | zuständigen Kräften und den Notfallkrankentransportdiensten eingesetzt |
| werden oder ihrer Kontrolle unterstellt sind, wenn die Beförderung im | werden oder ihrer Kontrolle unterstellt sind, wenn die Beförderung im |
| Rahmen der diesen Diensten zugewiesenen Aufgaben ausgeführt wird,". | Rahmen der diesen Diensten zugewiesenen Aufgaben ausgeführt wird,". |
| b) In § 1 wird eine Nummer 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | b) In § 1 wird eine Nummer 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "3/1 Fahrzeugen, für die ein Führerschein der Klasse D oder D1 | "3/1 Fahrzeugen, für die ein Führerschein der Klasse D oder D1 |
| erforderlich ist und die vom Wartungspersonal ohne Fahrgäste zu einer | erforderlich ist und die vom Wartungspersonal ohne Fahrgäste zu einer |
| Wartungsstätte oder wieder zurück gefahren werden, die sich in der | Wartungsstätte oder wieder zurück gefahren werden, die sich in der |
| Nähe des nächsten, vom Verkehrsunternehmer genutzten Wartungsstandorts | Nähe des nächsten, vom Verkehrsunternehmer genutzten Wartungsstandorts |
| befindet, sofern das Führen des Fahrzeugs nicht die Hauptbeschäftigung | befindet, sofern das Führen des Fahrzeugs nicht die Hauptbeschäftigung |
| des Fahrers darstellt,". | des Fahrers darstellt,". |
| c) In § 1 wird Nr. 4 durch die Wörter "einschließlich Fahrzeugen, die | c) In § 1 wird Nr. 4 durch die Wörter "einschließlich Fahrzeugen, die |
| für nichtgewerbliche Transporte für humanitäre Hilfe eingesetzt | für nichtgewerbliche Transporte für humanitäre Hilfe eingesetzt |
| werden," ergänzt. | werden," ergänzt. |
| d) In § 1 wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: | d) In § 1 wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: |
| "5. Fahrzeugen, die für die nichtgewerbliche Beförderung von Personen | "5. Fahrzeugen, die für die nichtgewerbliche Beförderung von Personen |
| oder Gütern eingesetzt werden,". | oder Gütern eingesetzt werden,". |
| e) In § 1 Nr. 6 werden die Wörter "seines Berufes" durch die Wörter | e) In § 1 Nr. 6 werden die Wörter "seines Berufes" durch die Wörter |
| "seiner Funktion" ersetzt. | "seiner Funktion" ersetzt. |
| f) Paragraph 1 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | f) Paragraph 1 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| "7. Fahrzeugen, die von Landwirtschafts-, Gartenbau-, | "7. Fahrzeugen, die von Landwirtschafts-, Gartenbau-, |
| Forstwirtschafts- oder Fischereiunternehmen zur Güterbeförderung im | Forstwirtschafts- oder Fischereiunternehmen zur Güterbeförderung im |
| Rahmen ihrer eigenen unternehmerischen Tätigkeit benutzt oder ohne | Rahmen ihrer eigenen unternehmerischen Tätigkeit benutzt oder ohne |
| Fahrer angemietet werden, es sei denn, das Führen von Fahrzeugen | Fahrer angemietet werden, es sei denn, das Führen von Fahrzeugen |
| gehört zur Hauptbeschäftigung des Fahrers oder eine Entfernung von 100 | gehört zur Hauptbeschäftigung des Fahrers oder eine Entfernung von 100 |
| km von dem Niederlassungsort des Unternehmens, das das Fahrzeug | km von dem Niederlassungsort des Unternehmens, das das Fahrzeug |
| besitzt, anmietet oder least, wird überschritten." | besitzt, anmietet oder least, wird überschritten." |
| Art. 5 - In Artikel 8 desselben Erlasses wird § 1 Absatz 2 wie folgt | Art. 5 - In Artikel 8 desselben Erlasses wird § 1 Absatz 2 wie folgt |
| ersetzt: | ersetzt: |
| "Um gültig zu sein, wird der Unionscode 95 auf der in Absatz 1 Nr. 2 | "Um gültig zu sein, wird der Unionscode 95 auf der in Absatz 1 Nr. 2 |
| erwähnten Fahrerbescheinigung vermerkt, wie in Anlage 7 zum | erwähnten Fahrerbescheinigung vermerkt, wie in Anlage 7 zum |
| Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein erwähnt." | Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein erwähnt." |
| KAPITEL 2 - Sonstige Bestimmungen | KAPITEL 2 - Sonstige Bestimmungen |
| Art. 6 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über | Art. 6 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über |
| den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der | den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der |
| Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und | Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und |
| D+E wird § 4 aufgehoben. | D+E wird § 4 aufgehoben. |
| Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2020 in Kraft. | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2020 in Kraft. |
| Art. 8 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der | Art. 8 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 30. April 2020 | Gegeben zu Brüssel, den 30. April 2020 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Mobilität, beauftragt mit Belgocontrol und der NGBE | Der Minister der Mobilität, beauftragt mit Belgocontrol und der NGBE |
| Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |