Arrêté royal transposant partiellement la directive 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire | Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 AVRIL 2020. - Arrêté royal transposant partiellement la directive | 30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de |
2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 | richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april |
modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale | 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de |
et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules | vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van |
routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi | bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde |
que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire | voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er, l'article 21 remplacé par | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid, artikel 21, |
la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990 et | vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 |
l'article 26, remplacé par la loi du 9 juillet 1976; | juli 1990 en artikel 26, vervangen bij de wet van 9 juli 1976; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2018; | juni 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 september 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 3 januari 2019 bij |
d'Etat le 3 janvier 2019, en application de l'article 84, § 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêt n° 244.095 du Conseil d'Etat, rendu le 2 avril | Overwegende het arrest nr. 244.095 van de Raad van State, gegeven op 2 |
2019; | april 2019; |
Sur la proposition du Ministre la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Transposition partielle de la directive 2018/645 du | HOOFDSTUK 1. - Gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2018/645 van het |
Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la | Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van |
directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la | richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en |
formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers | nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en |
affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la | personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn |
directive 2006/126/CE relative au permis de conduire | 2006/126/EG betreffende het rijbewijs |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, | voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E |
D+E, les changements suivants sont apportés : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « code communautaire » sont remplacés par les mots « code | a) de woorden "communautaire code" worden vervangen door de woorden |
de l'Union »; | "Uniecode"; |
b) dans le texte français, les mots « code 95 communautaire » sont | b) in de Franse tekst worden de woorden "code 95 communautaire" |
remplacés par les mots « code de l'Union 95 ». | vervangen door de woorden "code de l'Union 95". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par les mots « , |
Art. 2.In artikel 1 worden de woorden "gewijzigd bij de richtlijnen |
modifiée par les directives 2004/66/CE du 26 avril 2004 et 2006/103/CE | 2004/66/EG van 26 april 2004 en 2006/103/EG van 20 november 2006, bij |
du 20 novembre 2006, par le règlement (CE) n° 1137/2008 du 22 octobre | de Verordening (EG) nr.1137/2008 van 22 oktober 2008 en bij de |
2008 et par les directives 2013/22/UE du 13 mai 2013 et 2018/645 du 18 | richtlijnen 2013/22/EU van 13 mei 2013 en 2018/645 van 18 april 2018" |
ingevoegd tussen de woorden "76/914/EEG van de Raad" en de woorden "om | |
avril 2018. ». | in Belgisch recht.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 |
Art. 3.Artikel 3 van het hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
avril 2011, est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : | paragraaf 5, luidende: |
« § 5. Est en ordre d'aptitude professionnelle le conducteur qui | " § 5. Is in orde met betrekking tot de vakbekwaamheid, de bestuurder |
présente un des documents repris ci-dessous en cours de validité sur | die een van de volgende, nog geldige, documenten voorlegt, waarop de |
lequel figure le code de l'Union 95 : | Uniecode 95 vermeld wordt: |
1° un permis de conduire; | 1° een rijbewijs; |
2° une carte de qualification; | 2° een kwalificatiekaart bestuurder; |
3° une attestation de conducteur. | 3° een bestuurdersattest. |
Le document visé à l'alinéa 1er doit être délivré par un Etat membre | Het document bedoeld in het eerste lid moet afgegeven worden door een |
de l'Union européenne ou de l'Espace Economique Européen ou par la | lidstaat van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte of |
Suisse. | door Zwitserland. |
Toutefois, la mention du code de l'Union 95 n'est pas obligatoire sur | De vermelding van Uniecode 95 op het bestuurdersattest bedoeld in het |
l'attestation de conducteur visée à l'alinéa 1er, 3° si le document est délivré avant le 23 mai 2020. ». | eerste lid, 3°, is evenwel niet verplicht indien het document voor 23 mei 2020 afgeleverd is.". |
Art. 4.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du même arrêté, modifié par |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 25 janvier 2011, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 25 januari 2011, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
a) dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : | a) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: |
« 2° des véhicules affectés aux services des forces armées, de la | "2° van voertuigen in gebruik bij of onder controle van de |
protection civile, des pompiers, des forces responsables du maintien | strijdkrachten, de burgerbescherming, de brandweer, diensten |
de l'ordre public et des services de transport d'urgence en ambulance, | verantwoordelijk voor de handhaving van de openbare orde en medische |
ou placés sous le contrôle de ceux-ci, lorsque le transport est | noodvervoersdiensten, voor zover het vervoer voortvloeit uit de |
effectué aux fins des tâches qui ont été assignées à ces services; »; | opdrachten waarmee die diensten zijn belast;"; |
b) dans le paragraphe 1er, est inséré le 3° /1 rédigé comme suit : « 3° /1 des véhicules pour lesquels un permis de conduire de catégorie D ou D1 est exigé, qui sont conduits, sans passagers, par un agent de maintenance vers ou depuis un centre de maintenance situé à proximité de la plus proche base de maintenance utilisée par le transporteur, à condition que la conduite du véhicule ne constitue pas l'activité principale du conducteur; »; c) le paragraphe 1er, 4° est complété par les mots « , y compris les véhicules utilisés pour le transport non commercial d'aide humanitaire; »; | b) in de paragraaf 1 wordt een bepaling onder 3° /1 ingevoegd, luidende: "3° /1 van voertuigen waarvoor een rijbewijs van categorie D of D1 vereist is en die worden bestuurd zonder passagiers door onderhoudspersoneel naar of van een onderhoudscentrum dat zich bevindt in de omgeving van de dichtstbijzijnde onderhoudsbasis die wordt gebruikt door de vervoerder, mits het rijden met het voertuig niet de voornaamste activiteit van de bestuurder is;"; c) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 4° aangevuld met de woorden ", met inbegrip van voertuigen die worden gebruik voor niet-commercieel vervoer van humanitaire hulp;"; |
d) le paragraphe 1er, 5° est remplacé par ce qui suit : | d) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt: |
« 5° des véhicules utilisés pour le transport non commercial de | "5° van voertuigen die worden gebruikt voor niet-commercieel vervoer |
voyageurs ou de marchandises; »; | van personen of goederen;"; |
e) dans le texte français du paragraphe 1er, 6°, les mots « son métier | e) in de Franse tekst van paragraaf 1, 6°, worden de woorden "son |
» sont remplacés par les mots « ses fonctions »; | métier" vervangen door de woorden "ses fonctions"; |
f) le paragraphe 1er est complété par le 7° rédigé comme suit : | f) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 7° als volgt: |
« 7° des véhicules utilisés, ou loués sans chauffeur, par des | "7° van voertuigen die door landbouw-, tuinbouw-, bosbouw-, veeteelt- |
entreprises d'agriculture, d'horticulture, de sylviculture, d'élevage | of visserijbedrijven worden gebruikt voor het vervoer van goederen in |
ou de pêche pour le transport de marchandises dans le cadre de leur | het kader van hun eigen bedrijvigheid, behalve als het besturen van |
activité professionnelle spécifique, sauf si la conduite relève de | het voertuig deel uitmaakt van de voornaamste activiteit van de |
l'activité principale du conducteur ou si le véhicule est conduit sur | |
une distance supérieure à 100 km à partir du lieu d'établissement de | bestuurder of het rijden over een grotere afstand geschiedt dan 100 km |
l'entreprise qui est propriétaire du véhicule, le loue ou l'achète par | vanaf de basis van de onderneming die het voertuig bezit, huurt of |
crédit-bail. ». | leaset.". |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, le paragraphe 1er, alinéa 2 |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt de paragraaf 1, |
est remplacé par ce qui suit : | tweede lid vervangen als volgt: |
« Pour être valide, l'attestation de conducteur visée à l'alinéa 1er, | « Om geldig te zijn, vermeldt het bestuurdersattest bedoeld in het |
2°, mentionne le code de l'Union 95 de la façon visée à l'annexe 7 de | eerst lid, 2°, de Uniecode 95 zoals bedoeld in bijlage 7 van het |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. ». | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.". |
CHAPITRE 2. - Autres dispositions. | HOOFDSTUK 2. - Andere bepalingen. |
Art. 6.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
Art. 6.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, |
D1, D1+E, D, D+E le paragraphe 4 est abrogé. | D1+E, D, D+E, wordt paragraaf 4 opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2020. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2020. |
Art. 8.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 8.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2020. | Gegeven te Brussel, op 30 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la SNCB, | De Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de NMBS, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |