Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie des ouvriers de l'industrie des conserves de légumes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de arbeiders van de groentenconservennijverheid" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie des ouvriers | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
de l'industrie des conserves de légumes" (1) | Fonds van de arbeiders van de groentenconservennijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie des ouvriers | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
de l'industrie des conserves de légumes". | Fonds van de arbeiders van de groentenconservennijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds Social et de | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
Garantie des ouvriers de l'industrie des conserves de légumes" | Fonds van de arbeiders van de groentenconservennijverheid" |
(Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder het nummer |
54545/CO/118.09) | 54545/CO/118.09) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie | op de werkgevers en de arbeiders van de groentenverwerkende |
transformatrice de légumes. | nijverheid. |
§ 2. On entend par "ouvriers", les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | op 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 14 mars 1991 modifiant | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991 tot wijziging en |
et coordonnant les statuts du Fonds social et de garantie de | coördinatie van de statuten van het Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie des conserves de légumes, rendue obligatoire par l'arrêté | groentenconservennijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 30 octobre 1991 (Moniteur belge du 26 novembre 1991) et | koninklijk besluit van 30 oktober 1991 (Belgisch Staatsblad van 26 |
modifié pour la dernière fois par la convention collective de travail | november 1991) en laatst gewijzigd door de collectieve |
du 23 juin 1999. | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de six | Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits een opzegging van |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | zes maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | voorzitter van het Paritair Comité van de voedingsnijverheid. |
Annexe : statuts | Bijlage : statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, bestaansduur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er juillet 1973, un fonds |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1973, een fonds voor |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie de | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal |
l'industrie des conserves de légumes", ci-après dénommé le "Fonds". | Fonds van de groentenconservennijverheid", hierna het "Fonds" genoemd. |
Art. 2.Le siège social du Fonds est établi à 1030 Bruxelles, avenue |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het Fonds is gevestigd te 1030 |
Jean Jaurès, 43. | Brussel, Jean Jaurèslaan, 43. |
Art. 3.Le Fonds a pour objet : |
Art. 3.Het Fonds heeft tot doel : |
1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1. het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking; |
2. la détermination de la nature, de l'étendue et des conditions | 2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi de la participation aux frais de formation professionnelle, | van de tegemoetkoming in de kosten voor de beroeps-, de vakbonds- en |
syndicale et économique des ouvriers ainsi que l'octroi d'avantages | economische vorming van de arbeiders en het toekennen van aanvullende |
sociaux complémentaires aux ouvriers de l'industrie alimentaire; | sociale voordelen aan de arbeiders van de voedingsnijverheid; |
3. d'assurer le paiement de ces participations aux frais et de ces | 3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te |
avantages sociaux; | verzekeren; |
4. le remboursement des charges administratives se rapportant au | 4. de administratieve lasten met betrekking tot de uitbetaling van |
paiement des participations aux frais et des avantages sociaux visés | tegemoetkomingen en sociale voordelen bedoeld in punt 3 te vergoeden |
au point 3, aux organisations représentatives qui prêtent leur | aan de representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij |
concours à leur paiement; | de uitbetaling ervan; |
5. la perception et l'utilisation des cotisations patronales en vue de | 5. de inning en het gebruik van de werkgeversbijdragen ter bevordering |
promouvoir l'emploi; | |
6. de rembourser à l'employeur le surcoût du pécule de vacances | van de tewerkstelling; |
complémentaires contenu à l'article 2 de la convention collective de | 6. de meerkost van het supplementair vakantiegeld vervat in artikel 2 |
travail du 10 décembre portant assimilation des jours de chômage pour | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december houdende |
gelijkstelling van dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht voor | |
force majeure pour les vacances annuelles des travailleurs de | een supplementair vakantiegeld van de werknemers uit de |
l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid terug te betalen aan de werkgevers. |
Art. 4.Le Fonds est institué pour une durée indéterminée. La présente |
Art. 4.Het Fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Deze |
convention collective de travail peut être dénoncée par une des | collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van de |
parties, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre | partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 5.Les statuts sont d'application à toutes les entreprises de |
Art. 5.De statuten zijn van toepassing op alle bedrijven van de |
l'industrie des conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, | groentenconservennijverheid, watervrije groenten, zuurkool, in zout |
légumes en saumure, préparation de légumes secs, surgelés et congelés, | ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren |
le nettoyage ou la préparation de légumes frais, qui portent l'indice | |
de l'Office national de sécurité sociale 051/... et aux ouvriers de | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten die het |
l'industrie des conserves de légumes. | kengetal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het nummer |
Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes pour | 051/...dragen en op de arbeiders van de groentenconservennijverheid. |
l'application de la présente convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst behoren |
entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes | tot de sector van de groentenconservennijverheid de ondernemingen die |
et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue | hoofdzakelijk groenten en/of plantaardige producten in eerste of |
de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou | tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door appertisatie |
verre, par pasteurisation et/ou surgélation. | in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Administratie |
Art. 6.Le Fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
Art. 6.Het Fonds wordt beheerd door een raad van beheer die paritair |
paritairement de délégués des employeurs et des travailleurs. | samengesteld is uit afgevaardigden van de werkgevers en van de werknemers. |
Ce conseil compte six membres, c'est-à-dire trois délégués des | Deze raad bestaat uit zes leden, te weten drie afgevaardigden van de |
employeurs et trois délégués des travailleurs, représentant les trois | werkgevers en drie afgevaardigden van de werknemers vertegenwoordigers |
organisations de travailleurs. | van de drie werknemersorganisaties. |
Les membres du conseil d'administration sont désignés par la | De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne un président |
Art. 7.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
en son sein. Celui-ci est rééligible et doit appartenir au groupe des | voorzitter aan. Deze is herkiesbaar en moet behoren tot de groep der |
employeurs. | werkgevers. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Il ne peut être voté que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration a comme mission de gérer le Fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion du Fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens eenmaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De verslagen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden eenparig genomen. Er kan slechts gestemd worden over de punten die op de agenda voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het Fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren van het Fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen open handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
de leur gestion, à l'égard des engagements du Fonds. | ingevolge hun beheer ten opzichte van de verbintenissen van het Fonds. |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele |
ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
Art. 11.La gestion journalière est assumée par un comité de gestion, |
Art. 11.Het dagelijks beheer wordt door een directiecomité |
composé de six membres, c'est-à-dire trois représentants des | waargenomen, samengesteld uit zes leden, te weten drie |
organisations de travailleurs et trois représentants des organisations | vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties en drie |
d'employeurs. Ces membres sont choisis par les membres du conseil | vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties. Deze leden worden |
d'administration. | gekozen door de leden van de raad van beheer. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 12.Le Fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 12.Het Fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
visés à l'article 5. | werkgevers bedoeld in artikel 5. |
Art. 13.§ 1er. La cotisation des employeurs est fixée à partir du 1er |
Art. 13.§ 1. De bijdrage van de werkgevers is vanaf 1 juli 1999 |
juillet 1999 à 0,50 p.c. des rémunérations à déclarer à l'Office | vastgesteld op 0,50 pct. van de bij de Rijksdienst voor Sociale |
national de sécurité sociale. | Zekerheid aan te geven lonen. |
A partir du 1er janvier 2000, cette cotisation est fixée à 0,40 p.c. | Vanaf 1 januari 2000 wordt deze bijdrage vastgesteld op 0,40 pct. van |
des rémunérations à déclarer à l'Office national de sécurité sociale. | de bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan te geven lonen. |
§ 2. A partir du 1er juillet 1999 jusqu'au 31 décembre 1999, une | § 2. Vanaf 1 juli 1999 tot 31 december 1999 wordt een bijdrage van |
cotisation de 0,20 p.c. des rémunérations déclarées à l'Office | 0,20 pct. geïnd van de lonen aangegeven bij de Rijksdienst voor |
national de sécurité sociale est perçue et destinée à l'Institut de | Sociale Zekerheid en bestemd voor het Instituut voor professionele |
formation professionnelle et des initiatives d'emploi pour l'industrie | vorming en tewerkstellingsinitiatieven voor de voedingsnijverheid. |
alimentaire. A partir du 1er janvier 2000, une cotisation de 0,10 p.c. des | Vanaf 1 januari 2000 wordt een bijdrage van 0,10 pct. geïnd van de |
rémunérations déclarées à l'Office national de sécurité sociale est | lonen aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en bestemd |
perçue et destinée à l'Institut de formation professionnelle et des | voor het Instituut voor professionele vorming en |
initiatives d'emploi pour l'industrie alimentaire. | tewerkstellingsinitiatieven voor de voedingsnijverheid. |
§ 3. A partir du 1er octobre 1999 jusqu'au 30 juin 2001, une | § 3. Vanaf 1 oktober 1999 tot 30 juni 2001 wordt er een bijdrage ten |
cotisation complémentaire est perçue à charge de l'employeur. Celle-ci | laste van de werkgever geheven. Deze wordt vastgesteld op 0,10 pct. |
est fixée à 0,10 p.c. de la masse salariale déclarée à l'Office | van de loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
national de sécurité sociale et est destinée au financement d'une | en is bestemd voor de financiering van een bijkomende vergoeding |
indemnité complémentaire à l'allocation de maladie. | bovenop de ziekteuitkering. |
§ 4. A partir du 1er avril 2000 jusqu'au 30 juin 2000, une cotisation | § 4. Vanaf 1 april 2000 tot 30 juni 2000 wordt er een bijkomende |
complémentaire est perçue à charge de l'employeur. Elle est fixée à | bijdrage ten laste van de werkgever geheven. Deze wordt vastgesteld op |
0,20 p.c. de la masse salariale déclarée à l'Office national de | 0,20 pct. van de loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale et est destinée à l'Institut de formation | Zekerheid en is bestemd voor het Instituut voor Professionele vorming |
professionnelle et des initiatives d'emploi pour l'industrie | en tewerkstellingsinitiatieven van de voedingsnijverheid. |
alimentaire. | |
A partir du 1er juillet 2000 jusqu'au 30 juin 2001, une cotisation | Vanaf 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 wordt er een bijkomende bijdrage |
complémentaire est perçue à charge de l'employeur. Elle est fixée à | ten laste van de werkgever geheven. Deze wordt vastgesteld op 0,10 |
0,10 p.c. de la masse salariale déclarée à l'Office national de | pct. van de loonmassa aangeven aan de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale et est destinée à l'Institut de formation | Zekerheid en is bestemd voor het Instituut voor professionele vorming |
professionnelle et des initiatives d'emploi pour l'industrie | en tewerkstellingsinitiatieven van de voedingsnijverheid. |
alimentaire. Art. 14.Les cotisations visées à l'article 13, § 1er sont perçues par |
Art. 14.De bijdragen bedoeld in artikel 13, § 1 worden geïnd door het |
le Fonds lui-même. Les cotisations visées à l'article 13, § 2, § 3 et | Fonds zelf. De bijdragen bedoeld in artikel 13, § 2, § 3 en § 4 worden |
§ 4 sont perçues par l'Office national de sécurité sociale. | geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Lorsque les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office | Wanneer de bijdragen door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnd |
national de sécurité sociale les dispositions imposées à cet organisme | en ingevorderd worden, zijn de bepalingen aan dit organisme opgelegd |
pour la perception et le recouvrement des cotisations, ainsi que pour | voor de inning en de invordering van de bijdragen, alsook voor de |
le calcul des majorations ou de l'intérêt sont applicables. | berekening van de bijslag of van de rente, van toepassing. |
Lorsque les cotisations sont perçues et recouvrées par le Fonds, leur | Wanneer de bijdragen door het Fonds geïnd en ingevorderd worden, |
perception et leur recouvrement s'effectuent conformément aux | geschiedt hun inning en invordering overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions des articles 15, 16 et 17 des présents statuts. | de artikelen 15, 16 en 17 van deze statuten. |
Art. 15.La cotisation visée à l'article 13, § 1er est perçue selon |
Art. 15.De bij artikel 13, § 1 bedoelde bijdrage, wordt volgens het |
l'année civile et est calculée sur la masse salariale. | kalenderjaar opgevraagd en over de loonmassa berekend. |
Le 1er février suivant l'année civile, les entreprises sont invitées à | Op 1 februari na het kalenderjaar worden de bedrijven aangezocht de |
communiquer au Fonds la masse salariale de l'année précédente en | loonmassa van het vorig jaar samen met de kopie van de Rijksdienst |
joignant, pour preuve, copie des relevés statistiques Office national | voor Sociale Zekerheid staten als bewijsmiddel aan het Fonds mee te |
de sécurité sociale. | delen. |
Art. 16.Le montant de la cotisation fixée à l'article 13, § 1er et à |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 13, § 1 en artikel 15 wordt het bedrag |
l'article 15 est communiqué à chaque entreprise et est payable au plus | van de bijdrage aan elk bedrijf medegedeeld en is uiterlijk binnen |
tard dans les trente jours. | dertig dagen betaalbaar. |
Les formulaires nécessaires au paiement de la prime sont expédiés dès | Dadelijk na betaling worden de vereiste formulieren voor de premie |
paiement. | toegezonden. |
Art. 17.Les entreprises qui ne font pas de déclaration, ou dont la |
Art. 17.De bedrijven die geen of een laattijdige aangifte doen of |
déclaration est tardive ou qui n'acquittent pas la cotisation dans les | |
délais, doivent payer une amende, sous forme d'une majoration de la | niet binnen de gestelde termijn betalen, dienen een boete te betalen, |
cotisation de 10 p.c. et un intérêt de retard de 5 p.c. par mois de | onder de vorm van een bijdrageverhoging van 10 pct. en een |
retard, à compter sur les cotisations et sur l'amende, sans qu'une | nalatigheidsinterest van 5 pct. per maand achtertstal, te berekenen op |
mise en demeure soit nécessaire. | de bijdragen en op de boete, zonder dat hiervoor een ingebrekestelling |
Art. 18.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
is vereist. Art. 18.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het |
montant des cotisations peut seulement être modifié par convention | bedrag der bijdragen slechts worden gewijzigd bij collectieve |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal. | voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE IV. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 19.L'exercice prend cours le 1er juillet et s'achève le 30 juin. |
Art. 19.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 juli en sluit op 30 juni. |
Art. 20.Chaque année, au cours du mois de juin au plus tard, le |
Art. 20.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand juni, de begroting |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la | voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 21.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin. La |
Art. 21.Op 30 juni worden de rekeningen van het verlopen jaar |
clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op boekhoudkundig gebied |
vue comptable. | voldoende omschreven zijn. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert | De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de |
comptable désigné en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 | wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid |
concernant les fonds de sécurité d'existence par la Commission | door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid aangewezen revisor |
paritaire de l'industrie alimentaire, présentent annuellement un | of accountant, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit |
rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours de l'année | over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
écoulée. Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être | De balans, samen met hogergenoemde schriftelijke verslagen, moeten |
soumis, au cours du mois d'octobre au plus tard, à l'approbation de la | uiterlijk tijdens de maand oktober ter goedkeuring aan het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations | HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en bijslagen |
Art. 22.Les ouvriers visés à l'article 5, membres d'une des |
Art. 22.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders leden van één van de |
organisations représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées | representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op |
sur le plan national, ont droit à charge du Fonds à une allocation | nationaal niveau verbonden zijn, hebben, ten laste van het Fonds, |
sociale complémentaire et à une indemnité forfaitaire exceptionnelle, | recht op een aanvullend sociaal voordeel en op een uitzonderlijke |
quand des conventions particulières sont conclues à ce sujet. | forfaitaire vergoeding, wanneer in dit verband bijzondere |
Art. 23.Le montant et les modalités de paiement de l'avantage |
overeenkomsten worden gesloten. |
mentionné à l'article 22 sont fixés sur proposition du comité de | Art. 23.Het bedrag en de betalingsmodaliteiten van onder artikel 22 |
genoemd voordeel worden vastgesteld op voorstel van het directiecomité | |
direction visé à l'article 11, par convention collective de travail | bedoeld bij artikel 11, bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffenning |
Art. 24.Le Fonds peut uniquement être dissous dans les circonstances |
Art. 24.Het Fonds kan enkel ontbonden worden in de omstandigheden |
prévues à l'article 4 ou en vertu d'une décision unanime de la | bepaald bij artikel 4, of krachtens een éénparige beslissing van het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
La Commission paritaire de l'industrie alimentaire, désigne les | Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de vereffenaars |
liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la | aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de bestemming van |
destination des avoirs. | het vermogen aan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |