Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999,
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking (1)
professionnelle (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-,
entreprises de teinturerie et dégraissage; ververij- en ontvettingsbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999,
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking.
professionnelle.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. Gegeven te Brussel, 30 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf
Convention collective de travail du 28 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999
Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51338/CO/110) Loopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51338/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des ressorteren onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
entreprises de teinturerie et dégraissage. ontvettingsbedrijf.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 7 mai 1997 conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de
teinturerie et dégraissage concernant l'interruption de la carrière voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de
professionnelle (arrêté royal du 18 juin 1998 - Moniteur belge du 7 loopbaanonderbreking (koninklijk besluit van 18 juni 1998 - Belgisch
octobre 1998), relative à l'interruption de la carrière professionnelle. Staatsblad van 7 oktober 1998) inzake de loopbaanonderbreking.
La présente convention collective de travail donne exécution aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan de
dispositions du chapitre IV, section 5 : "Interruption de la carrière beschikkingen van hoofdstuk IV - afdeling 5 : "Onderbreking van de
professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 janvier beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985
1985 contenant des dispositions sociales, à l'arrêté royal du 2 houdende sociale bepalingen, aan het koninklijk besluit van 2 januari
janvier 1991 et aux arrêtés d'exécution pris en cette matière en ce 1991 en aan de terzake getroffen uitvoeringsbesluiten, voor wat de
qui concerne l'application desdites dispositions dans les entreprises, toepassing ervan betreft in de in artikel 1 vermelde bedrijven.
visées à l'article 1er.

Art. 3.Quand, au niveau de l'entreprise, mentionnée à l'article 1er,

Art. 3.Wanneer op het niveau van het bedrijf, vermeld in artikel 1,

l'employeur et le travailleur ont atteint un accord en ce qui concerne een akkoord wordt bereikt tussen werkgever en werknemer inzake het
l'autorisation d'interruption de la carrière professionnelle dans un toestaan van loopbaanonderbreking in een specifiek geval, is de
cas spécifique, l'employeur est tenu de remplacer ce travailleur werkgever ertoe gehouden, deze werknemer tijdens de
pendant l'interruption de la carrière professionnelle et ceci pour loopbaanonderbreking en voor de gehele duur ervan, te vervangen door
toute la durée de celle-ci, par un chômeur complet indemnisé, een vergoede volledige werkloze die werkloosheidsuitkeringen geniet
bénéficiant d'indemnités de chômage pendant tous les jours de la voor alle dagen van de week of door een persoon die hiermee gelijk
semaine ou par une personne assimilée, conformément à l'article 2 de gesteld wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van
l'arrêté royal du 2 janvier 1991 concernant l'octroi d'indemnités 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen,
d'interruption, comme prévu dans l'accord interprofessionnel du 18 doch bij voorkeur door werklozen uit de risicogroepen zoals voorzien
novembre 1988 et tenant compte des articles 137 et 138 de la loi in het interprofessioneel akkoord van 18 november 1988 en rekening
programme du 30 décembre 1988 ainsi que de l'arrêté royal d'exécution houdend met de artikelen 137 en 138 van de programmawet van 30
du 2 février 1989. december 1988 alsook met het koninklijk besluit van 2 februari 1989.

Art. 4.La durée de l'interruption de la carrière professionnelle s'élève à :

Art. 4.De duur van de loopbaanonderbreking bedraagt :

1° dans le cas d'une interruption complète d'un régime de travail 1° bij volledige onderbreking van een voltijdse of deeltijdse
complet ou à temps partiel : trois mois au minimum et une année au arbeidsregeling : minimum drie maanden en maximum één jaar per
maximum par demande, et est limitée à soixante mois au maximum pendant aanvraag, met beperking tot maximum zestig maanden gedurende de
toute la carrière professionnelle; volledige beroepsloopbaan;
2° en cas de diminution de travail : trois mois au minimum et cinq ans 2° bij vermindering van de arbeidsprestatie : minimum drie maanden en
au maximum; maximum vijf jaar;
3° en cas de diminution des prestations de travail d'un travailleur de
50 ans ou plus : trois mois au minimum. Le droit au maximum de 3° bij vermindering van de arbeidsprestaties van een werknemer van 50
l'indemnité d'interruption est unique. Ce droit est perdu dès que la jaar of ouder : minimum drie maanden. Het recht op de maximaal
période de diminution des prestations de travail est interrompue. voorziene onderbrekingsuitkering is éénmalig. Het gaat verloren van
Dans les circonstances fixées par la loi, dans lesquelles les zodra de periode van vermindering van de arbeidsprestaties wordt
travailleurs ont droit à une interruption de la carrière onderbroken. Voor de in de wet bepaalde omstandigheden waarbij aan de werknemers
professionnelle, notamment en cas de soins palliatifs donnés à une een recht op loopbaanonderbreking wordt toegekend, inzonderheid in
personne conformément à l'article 100bis de la loi de redressement du geval van palliatieve verzorging in de zin van artikel 100bis van de
22 janvier 1985 précitée, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un hoger vermelde herstelwet van 22 januari 1985, bijstand of verzorging
membre du ménage ou de la famille gravement malade conformément à van een zwaar ziek gezins- of familielid in de zin van het koninklijk
l'arrêté royal du 10 août 1998 relatif à l'octroi d'allocations besluit van 10 augustus 1998 betreffende de toekenning van
d'interruption et en cas de congé parental, conformément à l'arrêté onderbrekingsuitkeringen en ouderschapsverlof in de zin van het
royal du 29 octobre 1997 relatif à l'octroi d'allocations koninklijk besluit van 29 oktober 1997 betreffende de toekenning van
d'interruption, la durée de l'interruption de la carrière onderbrekingsuitkeringen wordt de duur van de loopbaanonderbreking
professionnelle est fixée conformément aux dispositions réglementaires bepaald overeenkomstig de hiervoor vermelde reglementaire bepalingen.
mentionnées ci-devant.

Art. 5.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières ont, pour les années 1999 et

Art. 5.§ 1. De werklieden en werksters hebben voor de jaren 1999 en

2000, droit à l'interruption de la carrière professionnelle et à la 2000 binnen de hierna bepaalde grenzen recht op onderbreking van de
réduction des prestations dans les limites mentionnées ci-dessous. Le beroepsloopbaan en op het verminderen van de arbeidsprestaties. Het
nombre moyen d'ouvriers ou ouvrières qui peuvent bénéficier de ce gemiddeld aantal werklieden of werksters dat kan genieten van dit
droit est, par année civile, limité à 5 p.c. du nombre moyen des recht is per kalenderjaar beperkt tot 5 pct. van het gemiddeld aantal
travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile werklieden en werksters dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de
précédente, exprimé en équivalents temps plein. L'employeur peut, à onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
titre volontaire, dépasser le pourcentage mentionné. Op vrijwillige basis kan de werkgever het vermelde percentage
overschrijden.
§ 2. Au moment où le pourcentage de 5 p.c., mentionné au § 1er, est § 2. Indien het percentage van 5 pct., vermeld in § 1, is bereikt, is
atteint, l'employeur n'est tenu d'accorder une interruption de la de werkgever nog enkel gehouden loopbaanonderbreking toe te staan in
carrière professionnelle que dans les circonstances dans lesquelles un de in de wet bepaalde omstandigheden waarbij aan de werknemers een
droit à l'interruption de la carrière professionnelle est instauré, recht op loopbaanonderbreking wordt toegekend, inzonderheid in geval
notamment en cas de soins palliatifs donnés à une personne van palliatieve verzorging van een persoon in de zin van artikel
conformément à l'article 100bis de la loi de redressement du 22 100bis van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, bijstand of
janvier 1985 précité, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
membre du ménage ou de la famille gravement malade conformément à verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid in de zin van het
l'arrêté royal du 10 août 1998 précité et en cas de congé parental voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en ouderschapsverlof
conformément à l'arrêté royal du 29 octobre 1997 précité. in de zin van het voornoemd koninklijk besluit van 29 oktober 1997.
§ 3. Si l'entreprise ne trouve pas de remplaçant/remplaçante, la date § 3. Indien de onderneming geen vervanger/vervangster vindt kan de
de début souhaité, fixée conformément à l'article 7, peut être remise door de werknemer, in toepassing van artikel 7, gewenste aanvangsdatum
avec trois mois au maximum. met maximaal drie maanden uitgesteld worden.
§ 4. Les ouvriers ou ouvrières qui remplissent les fonctions de § 4. De werklieden of werksters die de volgende functies uitoefenen :
laveur, livreur et technicien/mecanicien ne peuvent exercer le droit wasser, besteller, technieker/mechanieker, kunnen zich op het in § 1
fixé au § 1er et à l'article 6, que si un remplacement à part entière en in artikel 6 bepaalde recht slechts beroepen indien er een
est possible. volwaardige vervanging voorhanden is.

Art. 6.Sous réserve de ce qui est stipulé à l'article 5, § 4, les

Art. 6.Onverminderd hetgeen bepaald is in artikel 5, § 4, hebben de

ouvriers et ouvrières de 50 ans ou plus ont un droit inconditionnel à werklieden en werksters die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt,
l'interruption de la carrière professionnelle. Les ouvriers et een onvoorwaardelijk recht op loopbaanonderbreking. Deze werklieden en
ouvrières ne sont pas pris en considération pour le calcul du werksters komen niet in aanmerking voor de berekening van het in
pourcentage, mentionné à l'article 5, § 1er. artikel 5, § 1, vermelde percentage

Art. 7.La demande d'une interruption de la carrière professionnelle

Art. 7.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de

doit être introduite auprès de l'employeur, par écrit, mentionnant : werkgever worden ingediend, met vermelding van :
- la raison; - de reden;
- la date du début souhaitée; - de gewenste aanvangsdatum;
- la durée souhaitée. - de gewenste duur.
Cette demande doit être faite, au plus tard trois mois avant la date Deze aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de
de début. Par un accord commun entre l'employeur et l'ouvrier ou gewenste aanvangsdatum. Bij wederzijds akkoord tussen de werkgever en
l'ouvrière cette période de trois mois peut être raccourcie. de werknemer, kan deze drie maanden worden ingekort.

Art. 8.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de

Art. 8.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van

l'employeur, quant à la demande d'interruption de la carrière de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende
professionnelle, et ceci dans les huit jours suivant la date de aanvraag tot loopbaanonderbreking, en dit binnen de acht dagen te
rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. In geval van
réception de la demande. En cas de refus de la demande, la raison de weigering van de aanvraag dient de reden van deze weigering in de
ce refus doit être mentionnée dans la lettre. Dans ce dernier cas, à brief vermeld te worden. In dit laatste geval kan op initiatief van de
l'initiative du travailleur, un entretien à ce sujet peut être demandé werknemer, hierover een onderhoud gevraagd worden tussen de
entre le permanent local et l'employeur. plaatselijke vrijgestelde en de werkgever.
§ 2. Sous réserve des cas où la législation fixe un autre délai et § 2. Behoudens in de gevallen waarin de wetgeving een andere termijn
sous réserve de ce qui est stipulé à l'article 5, § 3, l'interruption vaststelt en onverminderd de uitzondering die vermeld is in artikel 5,
de la carrière professionnelle prend effet au plus tard trois mois § 3, gaat de loopbaanonderbreking in uiterlijk drie maanden na de
après la demande, sauf si l'employeur et le travailleur conviennent aanvraag, tenzij de werkgever en de werknemer een andere datum
une autre date pour trouver un(e) remplaçant(e). overeenkomt voor het vinden van een vervanger/vervangster.

Art. 9.Le contrat de travail est suspendu au cours de l'interruption

Art. 9.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is het

de la carrière professionnelle. Sauf le cas de motif grave ou "motif arbeidscontract geschorst. Behoudens in het geval van dringende reden
suffisant", l'employeur ne peut rompre unilatéralement le contrat de of "voldoende reden", mag de werkgever het arbeidscontract niet
travail au cours d'une période fixée à l'article 101 de la loi de eenzijdig verbreken tijdens de periode die bepaald is in artikel 101
redressement du 22 janvier 1985. van de herstelwet van 22 januari 1985.
Est "motif suffisant", le motif qui a été reconnu comme tel par le Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig bevonden
juge et dont la nature et l'origine sont étrangères à la suspension reden, waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze
visée dans la présente convention collective de travail. Est considéré collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde schorsing. Als « voldoende
comme "motif suffisant" : le licenciement qui a été donné afin reden » wordt beschouwd: het ontslag dat is gegeven om het
d'obtenir la prépension. conventioneel brugpensioen te bekomen.
Des infractions éventuelles sur cette interdiction donnent lieu au Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen
paiement par l'employeur d'une "indemnisation forfaitaire" jusqu'à door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope van zes
concurrence de six mois de salaire, sans préjudice des indemnités dues maanden loon, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van
à l'ouvrier ou l'ouvrière en cas de rupture du contrat de travail. de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald.
Cette "indemnité forfaitaire" ne peut être cumulée avec l'indemnité Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de
visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978
travail, avec l'indemnité en cas de licenciement au cours d'une betreffende de arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding in geval van
période de grossesse annoncée, ni avec l'indemnité prévue par les afdanking tijdens een aangekondigde periode van zwangerschap en met de
articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991, portant sur une mesure de vergoeding voorzien bij de artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart
licenciement spéciale pour les délégués du personnel dans les conseils 1991, houdende bijzondere ontslagregeling voor de
d'entreprises et dans les comités de sécurité, d'hygiène et personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor
d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les candidats veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor
délégués du personnel. de kandidaat-personeelsafgevaardigden.

Art. 10.A son retour après l'interruption de la carrière

Art. 10.Bij zijn terugkeer na de loopbaanonderbreking wordt de

professionnelle, le travailleur est reclassé dans sa fonction ancienne werknemer, behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn
ou équivalente (= même niveau salarial). vroegere of een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie.

Art. 11.La période d'interruption de la carrière professionnelle

Art. 11.De oorspronkelijk aangevraagde duur van de

demandée initialement, peut être raccourcie sur demande du travailleur loopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en met akkoord van
et à condition d'un accord de l'employeur. de werkgever, worden ingekort.

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 7 mei

blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
concernant l'interruption de la carrière professionnelle, rendue ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 1er mars 1995, publié au Moniteur verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1995,
belge du 6 juillet 1995. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juli 1995.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de in dit comité
représentées à cette commission. vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^