Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. Gegeven te Brussel, 30 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire Paritair Subcomité
des électriciens : installation et distribution voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 26 juin 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995
Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd
le 20 juillet 1995 sous le numéro 38575/CO/149.01.) op 20 juli 1995 onder het nummer 38575/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, mais à l'exception de celles qui sont affiliées à la distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die
Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de
professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). Ces organisations Elektronika (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en
déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, leurs listes de Televisiedistributie (RTD). Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en
membres à l'Office national de sécurité sociale. dit tegen uiterlijk 1 maart hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par « ouvriers », les ouvriers et ouvrières. wordt onder « werklieden » verstaan, de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 3.Les parties signataires ont créé un comité de gestion, composé

Art. 3.Door de ondertekenende partijen werd een paritair samengesteld

et administré paritairement, au sein du « Fonds de sécurité en beheerd bestuurscomité opgericht, in de schoot van het « Fonds voor
d'existence pour le secteur des électriciens » avec pour objectif, bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », met als doel het
d'assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année. innen en betalen van de eindejaarspremie te verzekeren.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 4.Tous les employeurs versent via les services de l'Office

Art. 4.Alle werkgevers storten via de diensten van de Rijksdienst

national de sécurité sociale et par trimestre, 7,30 p.c. des salaires voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,30 pct. van de
bruts, à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la cotisation brutolonen, aan 108 pct., van hun werklieden, verhoogd met de
patronale à l'Office national de sécurité sociale. patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur
du fonds de sécurité d'existence in het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations

Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte

versées par les employeurs. Le comité de gestion payant la prime de bijdragen van de werkgevers. Het bestuurscomité ter uitbetaling van de
fin d'année, gère paritairement ces montants. eindejaarspremie, beheert deze bedragen op paritaire wijze.

Art. 6.Le comité de gestion s'occupe de toutes les formalités

Art. 6.Het bestuurscomité vervult alle administratieve modaliteiten

administratives et des retenues légales indispensables concernant la en doet de noodzakelijke wettelijke inhoudingen betreffende de
prime de fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 7.Le comité de gestion assure le paiement de la prime de fin

Art. 7.Het bestuurscomité draagt zorg voor de uitbetaling van de

d'année. eindejaarspremie.

Art. 8.Le comité de gestion retient sur les cotisations versées les

Art. 8.Het bestuurscomité houdt de nodige administratiekosten, voor

frais administratifs nécessaires au financement de sa tâche. de financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in.
CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie, à partir de 1992, une

Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt vanaf 1992 een

prime de fin d'année de 8,33 p.c. de leur salaire brut perçu pendant eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun brutolonen tijdens de
la période de référence (article 17) aux ouvriers qui répondent aux referteperiode (artikel 17) aan de werklieden, die voldoen aan de
modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi. modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - Toekenningsmodaliteiten.
CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30

Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op

juin de l'année considérée, sont inscrits depuis au moins 3 mois dans 30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste 3 maanden in het
le registre du personnel de l'entreprise. personeelsregister van de onderneming zijn ingeschreven.

Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident,

Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval,

maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke
temporaire, obligations militaires entrent en ligne de compte pour la werkloosheid, militaire dienstplicht komen in aanmerking voor de
prime de fin d'année; le nombre de jours assimilés pris en eindejaarspremie; het aantal gelijkgestelde dagen die in aanmerking
considération est limité à 100 jours ouvrables par an, pour autant que genomen worden, wordt beperkt tot 100 werkdagen per jaar, voor zover
de belanghebbende, in de referteperiode effectieve arbeidsprestaties
l'intéressé ait fourni au moins 130 jours ouvrables de prestations geleverd heeft ten belope van ten minste 130 werkdagen.
effectives durant la période de référence.

Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de

Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor

grossesse et d'accouchement, les 15 semaines sont assimilées. zwangerschaps- en bevallingsrust worden 15 weken gelijkgesteld.

Art. 13.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui

Art. 13.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die

sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime de fin voor een dringende reden ontslagen werden, verliezen het recht op de
d'année pour la période de référence au cours de laquelle ce licenciement a eu lieu. eindejaarspremie voor de referteperiode waarin dit ontslag plaatsvond.

Art. 14.Les ouvriers prenant leur pension, et ceux qui sont licenciés

Art. 14.De werklieden die met pensioen gaan, en de werklieden die

durant la période de référence pour tout autre motif que le motif gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere
grave bénéficient de la prime, au prorata des prestations fournies reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de
pendant ladite période. geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode.
Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van
force majeur bénéficient de la prime au prorata des prestations overmacht genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties
fournies au cours de l'année concernée. gedurende het betreffende jaar.

Art. 15.Les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de la prime,

Art. 15.De rechthebbenden van een overleden werkman genieten van de

au prorata des prestations fournies par l'ouvrier décédé au cours de premie, naar rata van de door de overleden werkman geleverde
la période de référence. Par ayant droit on entend la personne prestaties tijdens de referteperiode. Onder rechthebbende wordt
physique qui a supporté les frais des funérailles. verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft.

Art. 16.Pour l'application des dispositions de cette convention

Art. 16.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

collective de travail, il faut entendre par période de référence la arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan de
période de douze mois précédant le 1er juillet de l'année considérée. periode van twaalf maanden die de 1e juli van het beschouwde jaar voorafgaat.

Art. 17.Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la

Art. 17.De werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één

période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 3 mois jaar dienst hebben, doch meer dan 3 maanden in het personeelsregister
dans le registre du personnel de l'entreprise, ont droit à une prime van de onderneming ingeschreven zijn, hebben recht op een
de fin d'année calculée au prorata des jours prestés pendant la eindejaarspremie berekend naar rata van de gepresteerde dagen tijdens
période de référence. de referteperiode.
CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 18.Le comité de gestion effectue un calcul individuel de la

Art. 18.Het bestuurscomité berekent individueel de eindejaarspremie.

prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het
d'administration, le comité de gestion appliquera sur la prime de base bestuurscomité op de basispremie een administratieve inhouding
une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de 2 500 BEF. toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 2 500 BEF.
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt
La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende bruto premie past
prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée le conseil de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake
d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de R.S.Z.-afhouding en bedrijfsvoorheffing.

Art. 19.Het bestuurscomité stelt een formulier op met vermelding van

retenue O.N.S.S. et de précompte professionnel. de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel 18.

Art. 19.Le comité de gestion établit un formulaire faisant état du

Art. 20.Het bestuurscomité maakt het in artikel 19 bedoelde formulier

calcul de la prime de fin d'année comme décrit à l'article 18. alsmede een circulaire cheque op naam van de werkman over aan de

Art. 20.Le comité de gestion transmet avant le 31 décembre le

werkgever vóór 31 december.
formulaire mentionné à l'article 19, ainsi qu'un chèque circulaire au nom de l'ouvrier, à l'employeur. De werkgever is ertoe gebonden de in vorig lid genoemde documenten
L'employeur est tenu de remettre dès réception les documents, onmiddellijk na ontvangst aan zijn werklieden te overhandigen.
mentionnés à l'alinéa ci-dessus, à ses ouvriers.

Art. 21.Les ouvriers affiliés à une organisation représentative de

Art. 21.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten

travailleurs peuvent moyennant une partie du formulaire, mentionné à werklieden kunnen na overhandiging van een deel van het formulier,
l'article 19, récupérer la retenue administrative, mentionnée à zoals vermeld in artikel 19, de administratieve inhouding waarvan
l'article 18, auprès de leur organisation. melding in artikel 18 bij hun organisatie recupereren.
CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 22.Les modalités d'affectation du solde, subsistant

Art. 22.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na

éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad
par le conseil d'administration visé à l'article 14, des statuts du « van bestuur bedoeld in artikel 14, van de statuten van het « Fonds
Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens ». voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens ».
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen

Art. 23.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas,

Art. 23.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de

moyennant le financement prévu à l'article 15 de ses statuts, la prime financiering voorzien bij artikel 15 van zijn statuten, in ieder geval
de fin d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement de bij artikel 9 bedoelde eindejaarspremie aan alle regelmatig in het
inscrits au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 bedoelde werkgevers.

Art. 24.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 24.Deze collectieve heeft uitwerking met ingang van 1 januari

effets le 1er janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. 1995 en geldt voor onbepaalde tijd.

Art. 25.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 1 juni

du 1er juin 1993, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - 1993, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - algemene
régime général, enregistrée sous le numéro 33235/CO/149.01. regeling geregistreerd onder het nummer 33235/CO/149.01.
Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 31 décembre Zij kan door één van de partijen, na 31 december 1996 worden opgezegd
1996, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
paritaire des électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^