Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) | en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. | distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
des électriciens : installation et distribution | voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 26 juin 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995 |
Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée | Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd |
le 20 juillet 1995 sous le numéro 38575/CO/149.01.) | op 20 juli 1995 onder het nummer 38575/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, mais à l'exception de celles qui sont affiliées à la | distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die |
Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union | aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de |
professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). Ces organisations | Elektronika (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en |
déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, leurs listes de | Televisiedistributie (RTD). Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en |
membres à l'Office national de sécurité sociale. | dit tegen uiterlijk 1 maart hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor |
Sociale Zekerheid. | |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par « ouvriers », les ouvriers et ouvrières. | wordt onder « werklieden » verstaan, de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Les parties signataires ont créé un comité de gestion, composé |
Art. 3.Door de ondertekenende partijen werd een paritair samengesteld |
et administré paritairement, au sein du « Fonds de sécurité | en beheerd bestuurscomité opgericht, in de schoot van het « Fonds voor |
d'existence pour le secteur des électriciens » avec pour objectif, | bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », met als doel het |
d'assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année. | innen en betalen van de eindejaarspremie te verzekeren. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 4.Tous les employeurs versent via les services de l'Office |
Art. 4.Alle werkgevers storten via de diensten van de Rijksdienst |
national de sécurité sociale et par trimestre, 7,30 p.c. des salaires | voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,30 pct. van de |
bruts, à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la cotisation | brutolonen, aan 108 pct., van hun werklieden, verhoogd met de |
patronale à l'Office national de sécurité sociale. | patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration | HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur |
du fonds de sécurité d'existence | in het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
versées par les employeurs. Le comité de gestion payant la prime de | bijdragen van de werkgevers. Het bestuurscomité ter uitbetaling van de |
fin d'année, gère paritairement ces montants. | eindejaarspremie, beheert deze bedragen op paritaire wijze. |
Art. 6.Le comité de gestion s'occupe de toutes les formalités |
Art. 6.Het bestuurscomité vervult alle administratieve modaliteiten |
administratives et des retenues légales indispensables concernant la | en doet de noodzakelijke wettelijke inhoudingen betreffende de |
prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 7.Le comité de gestion assure le paiement de la prime de fin |
Art. 7.Het bestuurscomité draagt zorg voor de uitbetaling van de |
d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 8.Le comité de gestion retient sur les cotisations versées les |
Art. 8.Het bestuurscomité houdt de nodige administratiekosten, voor |
frais administratifs nécessaires au financement de sa tâche. | de financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in. |
CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie, à partir de 1992, une |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt vanaf 1992 een |
prime de fin d'année de 8,33 p.c. de leur salaire brut perçu pendant | eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun brutolonen tijdens de |
la période de référence (article 17) aux ouvriers qui répondent aux | referteperiode (artikel 17) aan de werklieden, die voldoen aan de |
modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi. | modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - Toekenningsmodaliteiten. |
CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
juin de l'année considérée, sont inscrits depuis au moins 3 mois dans | 30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste 3 maanden in het |
le registre du personnel de l'entreprise. | personeelsregister van de onderneming zijn ingeschreven. |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou | beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke |
temporaire, obligations militaires entrent en ligne de compte pour la | werkloosheid, militaire dienstplicht komen in aanmerking voor de |
prime de fin d'année; le nombre de jours assimilés pris en | eindejaarspremie; het aantal gelijkgestelde dagen die in aanmerking |
considération est limité à 100 jours ouvrables par an, pour autant que | genomen worden, wordt beperkt tot 100 werkdagen per jaar, voor zover |
de belanghebbende, in de referteperiode effectieve arbeidsprestaties | |
l'intéressé ait fourni au moins 130 jours ouvrables de prestations | geleverd heeft ten belope van ten minste 130 werkdagen. |
effectives durant la période de référence. | |
Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de |
Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor |
grossesse et d'accouchement, les 15 semaines sont assimilées. | zwangerschaps- en bevallingsrust worden 15 weken gelijkgesteld. |
Art. 13.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
Art. 13.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime de fin | voor een dringende reden ontslagen werden, verliezen het recht op de |
d'année pour la période de référence au cours de laquelle ce licenciement a eu lieu. | eindejaarspremie voor de referteperiode waarin dit ontslag plaatsvond. |
Art. 14.Les ouvriers prenant leur pension, et ceux qui sont licenciés |
Art. 14.De werklieden die met pensioen gaan, en de werklieden die |
durant la période de référence pour tout autre motif que le motif | gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere |
grave bénéficient de la prime, au prorata des prestations fournies | reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de |
pendant ladite période. | geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. |
Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de | De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van |
force majeur bénéficient de la prime au prorata des prestations | overmacht genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties |
fournies au cours de l'année concernée. | gedurende het betreffende jaar. |
Art. 15.Les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de la prime, |
Art. 15.De rechthebbenden van een overleden werkman genieten van de |
au prorata des prestations fournies par l'ouvrier décédé au cours de | premie, naar rata van de door de overleden werkman geleverde |
la période de référence. Par ayant droit on entend la personne | prestaties tijdens de referteperiode. Onder rechthebbende wordt |
physique qui a supporté les frais des funérailles. | verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. |
Art. 16.Pour l'application des dispositions de cette convention |
Art. 16.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, il faut entendre par période de référence la | arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan de |
période de douze mois précédant le 1er juillet de l'année considérée. | periode van twaalf maanden die de 1e juli van het beschouwde jaar voorafgaat. |
Art. 17.Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
Art. 17.De werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één |
période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 3 mois | jaar dienst hebben, doch meer dan 3 maanden in het personeelsregister |
dans le registre du personnel de l'entreprise, ont droit à une prime | van de onderneming ingeschreven zijn, hebben recht op een |
de fin d'année calculée au prorata des jours prestés pendant la | eindejaarspremie berekend naar rata van de gepresteerde dagen tijdens |
période de référence. | de referteperiode. |
CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie |
Art. 18.Le comité de gestion effectue un calcul individuel de la |
Art. 18.Het bestuurscomité berekent individueel de eindejaarspremie. |
prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais | Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het |
d'administration, le comité de gestion appliquera sur la prime de base | bestuurscomité op de basispremie een administratieve inhouding |
une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de 2 500 BEF. | toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 2 500 BEF. |
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt | |
La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la | beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende bruto premie past |
prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée le conseil | de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake |
d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de | R.S.Z.-afhouding en bedrijfsvoorheffing. Art. 19.Het bestuurscomité stelt een formulier op met vermelding van |
retenue O.N.S.S. et de précompte professionnel. | de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel 18. |
Art. 19.Le comité de gestion établit un formulaire faisant état du |
Art. 20.Het bestuurscomité maakt het in artikel 19 bedoelde formulier |
calcul de la prime de fin d'année comme décrit à l'article 18. | alsmede een circulaire cheque op naam van de werkman over aan de |
Art. 20.Le comité de gestion transmet avant le 31 décembre le |
werkgever vóór 31 december. |
formulaire mentionné à l'article 19, ainsi qu'un chèque circulaire au nom de l'ouvrier, à l'employeur. | De werkgever is ertoe gebonden de in vorig lid genoemde documenten |
L'employeur est tenu de remettre dès réception les documents, | onmiddellijk na ontvangst aan zijn werklieden te overhandigen. |
mentionnés à l'alinéa ci-dessus, à ses ouvriers. | |
Art. 21.Les ouvriers affiliés à une organisation représentative de |
Art. 21.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
travailleurs peuvent moyennant une partie du formulaire, mentionné à | werklieden kunnen na overhandiging van een deel van het formulier, |
l'article 19, récupérer la retenue administrative, mentionnée à | zoals vermeld in artikel 19, de administratieve inhouding waarvan |
l'article 18, auprès de leur organisation. | melding in artikel 18 bij hun organisatie recupereren. |
CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie |
Art. 22.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
Art. 22.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées | uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad |
par le conseil d'administration visé à l'article 14, des statuts du « | van bestuur bedoeld in artikel 14, van de statuten van het « Fonds |
Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens ». | voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens ». |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
Art. 23.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
moyennant le financement prévu à l'article 15 de ses statuts, la prime | financiering voorzien bij artikel 15 van zijn statuten, in ieder geval |
de fin d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement | de bij artikel 9 bedoelde eindejaarspremie aan alle regelmatig in het |
inscrits au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. | personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 bedoelde werkgevers. |
Art. 24.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 24.Deze collectieve heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
effets le 1er janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. | 1995 en geldt voor onbepaalde tijd. |
Art. 25.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 1 juni |
du 1er juin 1993, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - | 1993, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - algemene |
régime général, enregistrée sous le numéro 33235/CO/149.01. | regeling geregistreerd onder het nummer 33235/CO/149.01. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 31 décembre | Zij kan door één van de partijen, na 31 december 1996 worden opgezegd |
1996, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre | met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |