Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 septembre 1997 relative à la durée hebdomadaire de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 betreffende de wekelijkse arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten |
paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la | in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 18 septembre | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
1997 relative à la durée hebdomadaire de travail (1) | betreffende de wekelijkse arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 18 septembre 1997, conclue | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, |
au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
détail, relative à la durée hebdomadaire de travail, notamment l'article 2; | betreffende de wekelijkse arbeidsduur, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la demande de Commission paritaire des grandes entreprises de vente | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | |
relative à la modification de la convention collective de travail du | in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de |
18 septembre 1997 relative à la durée hebdomadaire de travail. | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
betreffende de wekelijkse arbeidsduur. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 29 avril 1999, Moniteur belge du 27 novembre 1999. | Koninklijk besluit van 29 april 1999, Belgisch Staatsblad van 27 |
november 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 9 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 18 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
1997 relative à la durée hebdomadaire de travail (Convention | betreffende de wekelijkse arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52508/CO/311) | oktober 1999 onder het nummer 52508/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la Commission | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Disposition de modification | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 18 |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes | september 1997 gesloten in het Paritair Comité voor de grote |
entreprises de vente au détail, relative à la durée hebdomadaire du | kleinhandelszaken, betreffende de wekelijkse arbeidsduur, algemeen |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 avril 1999, publié | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 april 1999, |
au Moniteur belge du 27 novembre 1999 est modifiée par les | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 november 1999 wordt |
dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 2.Durée du travail. La durée hebdomadaire du travail est fixée |
« Art. 2.Arbeidsduur. De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op |
à 36 heures. | 36 uur. |
A partir du 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est | Vanaf 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uur |
portée à 35 heures. La diminution du temps de travail est appliquée, | gebracht. De arbeidsduurvermindering wordt naar keuze van de werkgever |
au choix de l'employeur, soit en réduisant la durée des prestations de | doorgevoerd, hetzij door de duur van de prestaties per week te |
la semaine à 35 heures, soit en réduisant la durée du travail sur | verminderen tot 35 uur, hetzij door de arbeidsduur per jaar te |
l'année. | verminderen. |
Si l'employeur choisit la réduction des prestations de la semaine, | Wanneer de werkgever kiest voor de vermindering van de prestaties per |
l'heure de diminution du temps de travail est accordée sur un jour de | week, wordt het uur arbeidsduurvermindering op één dag in de week |
la semaine, et non sur plusieurs jours. | toegekend, en niet over meerdere dagen. |
Si l'employeur choisit la réduction du temps de travail sur l'année, | Wanneer de werkgever kiest voor een arbeidsduurvermindering per jaar, |
il accorde six jours de compensation par an. La fixation des dates de | doet hij dit door 6 compensatiedagen per jaar toe te kennen. De |
ces jours de compensation se fait de commun accord selon les modalités | vaststelling van de data voor deze compensatiedagen, gebeurt in |
d'application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. | onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten die gelden in de |
La durée de travail contractuelle des travailleurs à temps partiel | ondernemingen voor de extra-legale verlofdagen. |
reste inchangée au 1er janvier 2001. La diminution du temps de travail | De contractuele arbeidsduur van de deeltijdse werknemers blijft op 1 |
se réalise, pour les travailleurs à temps partiel, via une | januari 2001 ongewijzigd. De arbeidsduurvermindering resulteert voor |
augmentation proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. au 1er janvier | de deeltijdse werknemers op 1 januari 2001 in een proportionele |
2001. » . | loonsverhoging van 2,857 pct. » . |
Art. 3.Un article 2bis est ajouté dans la même convention collective |
Art. 3.Er wordt een artikel 2 bis ingevoegd in dezelfde collectieve |
de travail, libellé comme suit : | arbeidsovereenkomst, dat luidt als volgt : |
« Art. 2bis.Sursalaire. La limite hebdomadaire à partir de laquelle |
« Art. 2bis.Overloon - De weekgrens vanaf dewelke er overloon dient |
un sursalaire doit être payé, est maintenue à 36 heures par semaine. | betaald te worden, blijft behouden op 36 uren per week. |
Répartition des prestations - Sauf pour le personnel de nettoyage, les | Spreiding van de prestaties - Behalve voor het schoonmaakpersoneel |
prestations journalières ne peuvent être inférieures à 3 heures. | mogen de dagelijkse prestaties niet korter zijn dan 3 uur. |
La durée hebdomadaire de travail est répartie sur un maximum de cinq | De wekelijkse arbeidsduur wordt gespreid over een maximum van 5 dagen |
jours par semaine. | per week. |
Les travailleurs à temps partiel avec un contrat de travail pour 24 | Deeltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor ten hoogste 24 |
heures par semaine au maximum, ont à leur demande écrite le droit de | uren per week, hebben op hun schriftelijk verzoek het recht om hun |
répartir leurs prestations sur quatre jours par semaine. Cette mesure | prestaties te spreiden over vier dagen per week. Deze regeling treedt |
s'applique à partir du 1er janvier 2000. | in voege vanaf 1 januari 2000. |
Communication des horaires - Les horaires des travailleurs occupés | |
dans le cadre d'un contrat de travail à horaire variable doivent être | Aankondiging van de uurroosters. De uurroosters van de werknemers |
communiqués au moins deux semaines à l'avance pour la troisième | tewerkgesteld met een variabel uurrooster moeten tenminste twee weken |
semaine. » . | op voorhand voor de derde week meegedeeld worden. » . |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus | Zij kan worden herzien of opgezegd op verzoek van de meest gerede |
diligente moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre | partij, met een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een |
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des | ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité |
grandes entreprises de vente au détail et aux organisations | voor de grote kleinhandelszaken en aan de ondertekenende organisaties. |
signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |