| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension à mi-temps à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het halftijds brugpensioen op 56 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
| relative à la prépension à mi-temps à 56 ans (1) | bioscoopzalen, betreffende het halftijds brugpensioen op 56 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
| salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
| relative à la prépension à mi-temps à 56 ans. | betreffende het halftijds brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
| pour l'exploitation de salles de cinéma | voor de exploitatie van bioscoopzalen |
| Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999 |
| La prépension à mi-temps à 56 ans (Convention enregistrée le 22 juin | Halftijds brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 22 |
| 1999 sous le numéro 51019/CO/303.03) | juni 1999 onder het nummer 51019/CO/303.03) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
| applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
| Par "travailleur", on entend le personnel ouvrier et employé, masculin | Onder "werknemer" verstaat men het mannelijk en vrouwelijk werklieden- |
| et féminin. | en bediendepersoneel. |
| CHAPITRE II. - Prépension à mi-temps à 56 ans | HOOFDSTUK II. - Halftijds brugpensioen op 56 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension, conformément aux modalités fixées dans |
Art. 2.De brugpensioenleeftijd, overeenkomstig de modaliteiten |
| la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993, |
| au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval |
| réduction de prestations de travail à mi-temps, est abaissé à partir | van halvering van de arbeidsprestaties, wordt vanaf 1 januari 2000 tot |
| du 1er janvier 2000 jusqu'au 31 décembre 2001 à 56 ans pour les | 31 december 2001 verlaagd tot 56 jaar voor de werknemers met een |
| travailleurs ayant une carrière professionnelle de 25 ans et 8 ans | beroepsloopbaan van 25 jaar en 8 jaar ononderbroken anciënniteit in de |
| d'ancienneté ininterrompue dans le secteur. | sector. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur est |
Art. 3.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever wordt |
| calculée conformément aux dispositions prévues par la convention | berekend volgens de bepalingen vermeld in de voormelde collectieve |
| collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. |
| Pour la détermination de la rémunération mensuelle nette de référence, | Voor de vaststelling van het nettomaandloon wordt voor de werklieden |
| la retenue de la sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières | en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend op 100 |
| est calculée sur base du salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. | pct. van het loon en niet op 108 pct. |
| La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la | Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste |
| rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de | volledige kalendermaand en anderzijds de contractuele premies die |
| travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées | rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte |
| aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des | prestaties waarop de inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en |
| retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement | waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. |
| ne dépasse pas un mois. | |
| D'éventuelles retenues légales sont déduites de cette indemnité | Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
| complémentaire. | inhoudingen verricht. |
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001. | januari 2000 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2001. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |