Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte uitkering in geval van langdurige ziekte
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 octobre 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte
maladie de longue durée (1) uitkering in geval van langdurige ziekte (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte
maladie de longue durée. uitkering in geval van langdurige ziekte.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. Gegeven te Brussel, 30 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 28 octobre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999
Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekteuitkering in
de maladie de longue durée (Convention enregistrée le 27 janvier 2000 geval van langdurige ziekte (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari
sous le numéro 53725/CO/118) 2000 onder het nummer 53725/CO/118)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de
l'industrie alimentaire, à l'exception du secteur des boulangeries et voedingsnijverheid, met uitzondering van de sector van de bakkerijen
des pâtisseries artisanales. en de artisanale banketbakkerijen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de l'article 18 de la convention collective sectorielle du uitvoering van artikel 18 van de sectorale arbeidsovereenkomst van 2
2 avril 1999 relative à la programmation sociale 1999-2000. april 1999 betreffende de sociale programmatie 1999-2000.
Terminologie Terminologie

Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, on entend par : moet worden verstaan onder :
- "fonds social" : en fonction de leur compétence respective à l'égard - "sociaal fonds" : naar gelang hun bevoegdheid ten opzichte van de
des ouvriers et ouvrières concernés : le Fonds social et de garantie betrokken arbeiders en arbeidsters : het Waarborg- en Sociaal Fonds
de l'industrie alimentaire ou le Fonds social et de garantie de van de voedingsnijverheid of het Waarborg- en Sociaal Fonds van de
l'industrie du sucre et de ses dérivés ou le Fonds social et de suikernijverheid en haar bijproducten, of het Waarborg en Sociaal
garantie de l'industrie des légumes; Fonds voor de groentennijverheid;
- "maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de - "ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De
maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de toepassing
présente convention collective de travail; van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- "jour" : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est - "dag" : elke dag waarvoor een mutualiteitsuitkering betaald wordt.
payée par la mutualité.
Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte

Art. 4.Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 120

Art. 4.Een aanvullende vergoeding van 120 BEF bruto per dag bovenop

BEF brut par jour est payée par le fonds social aux ouvriers et de ziekteuitkering wordt uitbetaald door het sociaal fonds aan de
ouvrières à partir du premier jour du 4e mois jusqu'au dernier jour du arbeiders en arbeidsters vanaf de eerste dag van de 4de maand tot en
12e mois de maladie inclus. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée met de laatste dag van de 12de maand ziekte. Er wordt geen enkele
pour l'octroi de cette indemnité complémentaire. anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de toekenning van deze
aanvullende vergoeding.

Art. 5.Si l'ouvrier ou l'ouvrière n'a pas droit à une indemnité de la

Art. 5.Indien de arbeider of arbeidster, om redenen eigen aan de

mutualité pour une raison propre à l'assurance maladie, la demande ziekteuitkering, geen recht heeft op een vergoeding van de
sera examinée au cas par cas par le fonds social. mutualiteit, dan wordt de aanvraag geval per geval onderzocht door het

Art. 6.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux

sociaal fonds.

Art. 6.De aanvullende vergoeding is niet aan sociale

cotisations sociales mais uniquement au précompte professionnel. zekerheidsbijdragen onderworpen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing.
Modalités d'octroi Toekenningsmodaliteiten

Art. 7.Le travailleur introduit une demande de paiement de

Art. 7.De werknemer dient zelf een aanvraag tot betaling van de

l'indemnité complémentaire, soit directement, soit via l'organisation aanvullende vergoeding, hetzij rechtstreeks hetzij via de
syndicale, auprès du fonds social compétent au moyen du formulaire vakorganisatie bij het sociaal fonds in via het formulier dat door het
établi par le fonds. Le travailleur envoie le formulaire de demande fonds opgesteld wordt. De werknemer stuurt het ingevulde
dûment complété au fonds social endéans les 5 ans à partir de la fin aanvraagformulier terug aan het sociaal fonds binnen de 5 jaar na het
de la période de maladie visée. einde van de betrokken ziekteperiode.
Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité complémentaire sur Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal op de
le compte bancaire du travailleur concerné. bankrekening van de betrokken werknemer.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue à

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor bepaalde duur

durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2000 et prend gesloten. Deze treedt in werking op 1 januari 2000 en neemt een einde
fin le 30 juin 2001. op 30 juni 2001.
Commentaire paritaire Paritair commentaar
1. La présente disposition relative à la durée de validité signifie 1. Deze bepaling van geldigheidsduur betekent onder meer dat de
entre autres que l'indemnité complémentaire est due pour tous les aanvullende vergoeding verschuldigd is voor alle dagen van langdurige
jours des périodes de maladie de longue durée situés entre le 1er
janvier 2000 et le 30 juin 2001. L'indemnité complémentaire est payée ziekteperiodes die vallen tussen 1 januari 2000 en 30 juni 2001. Voor
en 2000 à partir du 1er jour du 4e mois pour une période de maladie een ziekteperiode met aanvang vóór 1 januari 2000 wordt in 2000 de
qui débute avant le 1er janvier 2000. Le paiement de toutes les aanvullende vergoeding betaald vanaf de 1ste dag van de 4de maand. De
indemnités complémentaires est arrêté au 30 juin 2001. betaling van alle aanvullende vergoedingen worden stopgezet per 30
2. Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à juni 2001. 2. De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de ziekte-
l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling ervan
susmentionnée. aftrekken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^