Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence par an | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een carensdag per jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence | uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een |
par an (1) | carensdag per jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 août 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence | uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een |
par an. | carensdag per jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 20 août 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 |
Exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour | Uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een |
de carence par an (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous le | carensdag per jaar (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 |
numéro 53175/CO/302) | onder het nummer 53175/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins. | verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 52 du titre 2, chapitre II de la |
Art. 2.In afwijking van artikel 52 van titel 2, hoofdstuk II van de |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le travailleur | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft de |
a droit au paiement d'un jour de carence par année civile, à condition | werknemer recht op de betaling van één carensdag per kalenderjaar op |
qu'indépendamment du nombre de contrats de travail, il ait totalisé au | voorwaarde dat hij, ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten, in een |
moins une occupation de douze mois auprès du même employeur dans une | periode van de 2 kalenderjaren vóór de arbeidsongeschiktheid tenminste |
période de deux années civiles avant l'incapacité de travail. | een tewerkstelling van 12 maanden bij dezelfde werkgever heeft |
getotaliseerd. | |
Le droit au paiement d'un jour de carence est limité à une fois par | Bij dezelfde werkgever bestaat het recht op de betaling van één |
année civile pour un même employeur, indépendamment du nombre de | carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal |
contrats de travail par lesquels le travailleur a été lié au même | arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever |
employeur pendant l'année civile concernée. | verbonden is gedurende dit kalenderjaar. |
Art. 3.Pour les travailleurs saisonniers qui sont liés à un même |
Art. 3.Voor de seizoenwerknemers die bij eenzelfde werkgever |
employeur par un contrat de travail à durée déterminée, pour fournir | verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, om |
des prestations de travail entre le 1er mai et le 30 septembre de la | arbeidsprestaties te leveren tussen 1 mei en 30 september van |
même année civile, le travailleur a droit au paiement d'un jour de | hetzelfde kalenderjaar, ontstaat het recht op de betaling van één |
carence chaque fois qu'il a totalisé 260 jours de travail (dans le | carensdag telkens de werknemer 260 arbeidsdagen (5-dagenstelsel) of |
régime des 5 jours/semaine) ou 312 jours de travail (dans le régime de | 312 arbeidsdagen (6-dagenstelsel) getotaliseerd heeft bij dezelfde |
6 jours/semaine) auprès du même employeur préalablement à la période d'incapacité de travail. | werkgever voorafgaand aan de periode van arbeidsongeschiktheid. |
Le droit au paiement d'un jour de carence est limité à une fois par | Bij dezelfde werkgever bestaat het recht op de betaling van één |
année civile pour un même employeur, indépendamment du nombre de | carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal |
contrats de travail par lesquels le travailleur a été lié au même | arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever |
employeur pendant l'année civile concernée. | verbonden is gedurende dit kalenderjaar. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | juli 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |