Arrêté royal fixant les règles de procédure et les modalités de paiement des amendes administratives établies par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve boetes ingesteld bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
30 AOUT 2023. - Arrêté royal fixant les règles de procédure et les | 30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
modalités de paiement des amendes administratives établies par | procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve |
l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués | boetes ingesteld bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | |
par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd door de wet van 19 juli | |
la loi du 19 juillet 2001, l'article 7, modifié par la loi du 7 avril | 2001, artikel 7, gewijzigd bij de wet van 7 april 2023 en artikel 7/4, |
2023, et l'article 7/4, inséré par la loi du 7 avril 2023; | ingevoegd bij de wet van 7 april 2023; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 2002 fixant les règles de procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 2002 tot vaststelling |
et les modalités de paiement des amendes administratives suite aux | van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de |
administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met | |
contrôles effectués en exécution de la législation relative à la | toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot |
sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de | inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués | van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden |
par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et | verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
modifiant diverses dispositions légales; | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, | 2023; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die |
adressée au Conseil d'Etat le 15 juin 2023 en application de l'article | op 15 juni 2023 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van |
84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
le 12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, outre les |
Artikel 1.Naast de definities bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
définitions visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 22 février 2001, | besluit van 22 februari 2001, wordt voor de toepassing van dit besluit |
on entend par l'arrêté royal du 22 février 2001 : l'arrêté royal du 22 | verstaan onder het koninklijk besluit van 22 februari 2001: het |
février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale | koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses | controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de |
Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke | |
dispositions légales. | bepalingen. |
Art. 2.Le fonctionnaire visé à l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 22 février 2001 est le conseiller général du service juridique de l'Agence. Le fonctionnaire visé au premier alinéa peut désigner des fonctionnaires-juriste du service juridique de grade A1 ou supérieur pour proposer la transaction administrative et imposer l'amende administrative en cas d'absence ou d'empêchement de sa part. L'Agence publie au Moniteur belge les désignations visées au deuxième alinéa. Art. 3.§ 1er. La proposition de transaction administrative comprend les éléments suivants: |
Art. 2.De ambtenaar bedoeld in artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, is de adviseur-generaal van de juridische dienst van het Agentschap. De in het eerste lid bedoelde ambtenaar kan ambtenaren-jurist van de juridische dienst van graad A1 of hoger aanduiden om de administratieve minnelijke schikking voor te stellen en de administratieve boete op te leggen indien hij afwezig of verhinderd is. Het Agentschap maakt de aanduidingen bedoeld in het tweede lid, bekend in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.§ 1. Het voorstel van administratieve minnelijke schikking omvat de volgende elementen: |
1° les dispositions constituant la base légale de la proposition de | 1° de bepalingen die de rechtsgrond van het voorstel van |
transaction administrative; | administratieve minnelijke schikking uitmaken; |
2° les références du procès-verbal constatant l'infraction et | 2° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de |
contenant l'exposé succinct des faits à l'origine de l'engagement de | inbreuk en houdende het korte relaas van de feiten die aan de basis |
la procédure de proposition de transaction administrative; | lagen van de aanvang van de procedure tot voorstel van de |
Lorsque le procès-verbal constatant l'infraction n'a pas été établi | administratieve minnelijke schikking; |
par une personne visée ou désignée conformément à l'article 3 de | Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de inbreuk niet is |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est | artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een |
jointe à la proposition de transaction administrative; | kopie van het proces-verbaal bij het voorstel van administratieve |
minnelijke schikking gevoegd; | |
3° la date de la proposition de transaction administrative; | 3° de datum van het voorstel van administratieve minnelijke schikking; |
4° le montant de la proposition de transaction administrative; | 4° het bedrag van het voorstel van administratieve minnelijke |
5° la mention de la (des) disposition(s) pénale(s) applicable(s); | schikking; 5° de vermelding van de toepasselijke strafbepaling(en); |
6° la disposition de l'article 7/1, § 1er, troisième alinéa et 7/1, § | 6° de bepaling van artikel 7/1, § 1, derde lid en 7/1, § 3 van het |
3, de l'arrêté royal du 22 février 2001 relative au paiement de la | koninklijk besluit van 22 februari 2001 met betrekking tot de betaling |
transaction administrative; | van de administratieve minnelijke schikking; |
7° L'indication du numéro IBAN et du code BIC du compte postal de l' | 7° de vermelding van het IBAN-nummer en de BIC-code van de |
postrekening van het Agentschap waarop het bedrag van de | |
Agence sur lequel le montant de la transaction administrative doit | administratieve minnelijke schikking moet worden gestort en de |
être versé et l'indication de la communication structurée par laquelle | vermelding van de gestructureerde mededeling waarmee de betaling dient |
le paiement doit être effectué. | te worden uitgevoerd. |
§ 2. La proposition visée au paragraphe 1er est nulle si les éléments | § 2. Het voorstel bedoeld in paragraaf 1 is nietig als de elementen |
visés au paragraphe 1er, 6° sont absents. | bedoeld in paragraaf 1, 6° ontbreken. |
§ 3. Sans préjudice du paragraphe 2, le délai prévu à l'article 7/1, § | § 3. Onverminderd paragraaf 2, begint de termijn bepaald in artikel |
3, de l'arrêté royal du 22 février 2001 ne commence pas à courir si un | 7/1, § 3, van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, niet te |
ou plusieurs éléments prévus au paragraphe 1er font défaut. Ce délai | lopen indien één of meerdere elementen bepaald onder paragraaf 1 |
commence à courir le lendemain du jour où l'auteur de l'infraction | ontbreken. Deze termijn begint te lopen de dag na ontvangst door de |
reçoit les éléments manquants par lettre recommandée ou par courrier | overtreder van de ontbrekende elementen per aangetekend schrijven of |
électronique. | elektronische post. |
Art. 4.Dans le cas prévu à l'article 7/1, § 4, ou en cas de |
Art. 4.In het geval voorzien in artikel 7/1, § 4, of bij |
non-paiement de la transaction administrative dans le délai prévu à | niet-betaling van de administratieve minnelijke schikking binnen de |
l'article 7/1, § 3, de l'arrêté royal du 22 février 2001, l'intéressé | termijn bepaald in artikel 7/1, § 3, van het koninklijk besluit van 22 |
est invité à présenter sa défense par lettre recommandée et par | februari 2001, wordt de betrokkene bij een aangetekende zending en via |
courrier ordinaire. A peine de nullité, cet envoi doit contenir les | gewone post verzocht zijn verweermiddelen in te dienen. Deze zending |
informations suivantes : | vermeldt op straffe van nietigheid de volgende gegevens: |
1° les références du procès-verbal constatant l'infraction et | 1° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de |
contenant l'exposé des faits à l'origine de l'ouverture de la procédure; | inbreuk en houdende het relaas van de feiten die aan de basis liggen |
Lorsque le procès-verbal de constatation de l'infraction n'a pas été | van de aanvang van de procedure; |
établi par une personne visée ou désignée en application de l'article | Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de overtreding niet is |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
3 de l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est | artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een |
jointe; | kopie van het proces-verbaal bijgevoegd; |
2° la possibilité d'introduire des moyens de défense écrits dans un | 2° de mogelijkheid om schriftelijke verweermiddelen in te dienen |
délai de 30 jours; | binnen een termijn van 30 dagen; |
3° la possibilité de consulter le dossier et/ou d'en obtenir copie | 3° de mogelijkheid om het dossier in te kijken en/of hiervan afschrift |
dans le délai prévu pour l'introduction des moyens de défense. | te krijgen binnen de termijn om verweermiddelen in te dienen. |
Art. 5.L'amende administrative est imposée dans un délai de 180 jours à compter de la notification de l'intention d'imposer une amende administrative. La décision imposant une amende administrative comporte, à peine de nullité, les éléments suivants: 1° les dispositions constituant la base légale de la décision imposant une amende administrative; 2° les références du procès-verbal constatant l'infraction et contenant l'exposé des faits à l'origine de la procédure d'imposition d'une amende administrative; Lorsque le procès-verbal de constatation de l'infraction n'a pas été |
Art. 5.De administratieve boete wordt opgelegd binnen een termijn van 180 dagen te rekenen vanaf de datum van kennisgave van het voornemen om een administratieve boete op te leggen. De beslissing tot oplegging van een administratieve geldboete omvat op straffe van nietigheid de volgende elementen: 1° de bepalingen die de rechtsgrond van de beslissing tot oplegging van een administratieve geldboete uitmaken; 2° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de inbreuk en houdende het relaas van de feiten die aan de basis lagen van de aanvang van de procedure tot oplegging van een administratieve boete; |
établi par une personne visée ou désignée en application de l'article | Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de overtreding niet is |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
3 de l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est | artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een |
jointe à la décision; | kopie van het proces-verbaal bij de beslissing gevoegd; |
3° la date de la proposition de transaction administrative ou, en cas | 3° de datum van het voorstel van administratieve minnelijke schikking |
of, ingeval van toepassing van artikel 7/1, § 4, van het koninklijk | |
d'application de l'article 7/1, § 4, de l'arrêté royal du 22 février | besluit van 22 februari 2001, de kennisgeving van de mogelijkheid tot |
2001, la notification de la possibilité d'introduire des moyens de | indiening van de verweermiddelen en inzage in het dossier; |
défense et de consulter le dossier; | 4° in voorkomend geval, het bedrag van de administratieve minnelijke schikking; |
4° le cas échéant, le montant de la transaction administrative; | 5° in voorkomend geval, dat het bedrag van de minnelijke schikking |
5° le cas échéant, que le montant de la transaction n'a pas été versé | niet werd betaald binnen de termijn voorzien in artikel 7/1, § 3, van |
dans le délai prévu à l'article 7/1, § 3, de l'arrêté royal du 22 | het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
février 2001; 6° le cas échéant, la date à laquelle les moyens de défense ont été | 6° in voorkomend geval, de datum waarop de verweermiddelen werden |
introduits, un résumé des moyens de défense introduits, et la réponse | ingediend, een overzicht van de ingediende verweermiddelen en de |
à ces moyens de défense; | repliek op deze verweermiddelen; |
7° le montant de l'amende administrative; | 7° het bedrag van de administratieve boete; |
8° la mention de la (des) disposition(s) pénale(s) applicable(s); | 8° de vermelding van de toepasselijke strafbepaling(en); |
9° le cas échéant, que des circonstances atténuantes ont été | 9° in voorkomend geval, dat er verzachtende omstandigheden werden |
appliquées; | toegepast; |
10° le cas échéant, qu'un sursis a été accordé; | 10° in voorkomend geval, dat er een uitstel werd toegekend; |
11° la disposition de l'article 7/2, § 1 troisième alinéa, de l'arrêté | 11° de bepaling van artikel 7/2, § 1 derde lid, van het koninklijk |
royal du 22 février 2001 relative au paiement de l'amende | besluit van 22 februari 2001 met betrekking tot de betaling van de |
administrative ; | administratieve boete; |
12° L'indication du numéro IBAN et du code BIC du compte postal de | 12° de vermelding van het IBAN-nummer en de BIC-code van de |
postrekening van het Agentschap waarop het bedrag van de | |
l'Agence sur lequel le montant de l'amende administrative doit être | administratieve boete moet worden gestort en de vermelding van de |
versé et l'indication de la communication structurée par laquelle le | gestructureerde mededeling waarmee de betaling dient te worden |
paiement doit être effectué; | uitgevoerd; |
13° la disposition de l'article 7/2, § 6, de l'arrêté royal du 22 | 13° de bepaling van artikel 7/2, § 6, van het koninklijk besluit van |
février 2001 relative au recours contre la décision. | 22 februari 2001 met betrekking tot het beroep tegen de beslissing. |
Art. 6.L'arrêté royal du 16 décembre 2002 fixant les règles de |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 16 december 2002 tot vaststelling |
procédure et les modalités de paiement des amendes administratives | van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de |
administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met | |
suite aux contrôles effectués en exécution de la législation relative | toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot |
à la sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions | inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit |
de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, |
les arrêtés royaux du 12 juillet 2015 et du 2 septembre 2021, est | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 juli 2015 en 2 september |
abrogé. | 2021, wordt opgeheven. |
Art. 7.Par dérogation à l'article 3, les transactions administratives |
Art. 7.In afwijking van artikel 3 zijn de administratieve minnelijke |
amiables légalement proposées avant l'entrée en vigueur du présent | schikkingen die rechtmatig werden voorgesteld voor de inwerkingtreding |
arrêté constituent une proposition pour l'application de l'article 7/1 | van dit besluit een voorstel voor de toepassing van artikel 7/1 van |
de l'arrêté royal du 22 février 2001. Le délai de paiement prend cours | het koninklijk besluit van 22 februari 2001. De betalingstermijn vangt |
le lendemain de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | aan de dag na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 9.Le ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 9.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture, | Le Ministre de l'Agriculture, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |