Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans de carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar beroepsverleden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 |
de carrière professionnelle (1) | jaar beroepsverleden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 |
de carrière professionnelle. | jaar beroepsverleden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 30 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar |
40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 16 mai | beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het |
2017 sous le numéro 139285/CO/110) | nummer 139285/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles | textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze |
occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
continuation de l'application sectorielle du régime de chômage avec | verderzetting van de sectorale toepassing van een stelsel van |
complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers et ouvrières, | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van sommige arbeid(st)ers |
en cas de licenciement, qui avait été instaurée conformément aux | indien zij worden ontslagen, dat werd ingesteld overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 du 19 | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, au cours de la | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
période du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017. | worden ontslagen, gedurende de periode van 1 januari 2017 tot 30 juni |
Art. 3.En application de l'accord interprofessionnel du 2 février |
2017. Art. 3.In toepassing van het interprofessioneel akkoord van 2 |
2017 pour la période 2017-2018, de la convention collective de travail | februari 2017 voor de periode van 2017-2018, de collectieve |
no 124 du 21 mars 2017 instituant un régime de chômage avec complément | arbeidsovereenkomst nr. 124 van 21 maart 2017 tot invoering van een |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés et la | stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een |
lange loopbaan die worden ontslagen en de collectieve | |
convention collective de travail n° 125, conclue le 21 mars 2017 au | arbeidsovereenkomst nr. 125, gesloten op 21 maart 2017 in de Nationale |
sein du Conseil national du travail, fixant à titre | Arbeidsraad, tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor |
interprofessionnel, pour 2017-2018, l'âge à partir duquel un régime de | 2017-2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers |
travailleurs âgés licenciés avec une longue carrière professionnelle, | met een lange loopbaan die worden ontslagen, wordt de aanvullende |
l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément | vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag ten |
d'entreprise est prise en charge par le "Fonds commun de l'entretien | laste genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
du textile", à condition que l'ouvrier(ière) licencié(e) remplisse les | textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen arbeider/arbeidster |
conditions notamment : | : |
- remplir les conditions fixées dans la convention collective de | - de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld in de voornoemde |
travail n° 125 du 21 mars 2017 précitée, notamment : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van 21 maart 2017, namelijk : |
- pour la période du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017, avoir atteint | - voor de periode van 1 januari 2017 tot 30 juni 2017 de leeftijd van |
l'âge de 58 ans au plus tard à la fin du contrat de travail et au plus | 58 jaar hebben bereikt uiterlijk op het einde van de |
tard le 30 juin 2017; | arbeidsovereenkomst en ten laatste op 30 juni 2017; |
- le travailleur doit en outre être licencié durant la période de | - de werknemer moet bovendien zijn ontslagen gedurende de |
validité de la convention collective de travail n° 125 du 21 mars 2017 | geldigheidsduur van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
précitée; | 125 van 21 maart 2017; |
- avoir été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des | |
périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; | - gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken |
periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector; | |
- avoir été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au | - gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan |
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours du chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après une réduction des prestations de travail à mi-temps ou après une diminution de carrière à 4/5èmes, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ière) passe à la prépension, si l'ouvrier(ière) n'avait pas joui de la réduction des prestations de travail ou d'une diminution de carrière. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément | de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. |
d'entreprise payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins | De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse |
aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
91,38 EUR. | bedraagt minimaal 91,38 EUR. |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
présente convention collective de travail est effectué mensuellement | collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het |
par le "Fonds commun de l'entretien du textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les | § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en | eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van |
vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant | titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, |
die zijn verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het | |
des dispositions diverses, à l'exception de la cotisation majorée pour | voornoemde fonds voor bestaanszekerheid, met uitzondering van de |
verhoogde bijdrage voor ondernemingen in herstructurering. | |
les entreprises en restructuration. | Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend | textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de |
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres | werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen |
paiements encore sont effectués au bénéficiaire, outre celui à charge | worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds |
du "Fonds commun de l'entretien du textile". | van de textielverzorging". |
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle | Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald |
payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même | door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in |
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les | voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd |
paiements qu'il effectue. | op de door hem verrichte betalingen. |
§ 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas | § 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de |
spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article | bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en |
4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 | artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen |
janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en |
collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. | laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. |
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 | Buiten de gevallen bedoeld in de voornoemde collectieve |
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le | arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een |
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec | activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de |
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, | persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation | geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon |
sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant | zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 |
des dispositions diverses (I). | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), en dus niet zou |
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément | beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. |
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de | Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever |
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de | zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van |
l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des | werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds |
conséquences de toute négligence à ce sujet. | van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
La personne en chômage avec complément d'entreprise est tenue de | De persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke |
communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation | tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan |
au "Fonds commun de l'entretien du textile". | het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
Art. 5.La présente convention collective de travail succède, avec |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt met ingang van 1 |
effet au 1er janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus, à la | januari 2017 tot en met 30 juni 2017 op de collectieve |
convention collective de travail du 16 septembre 2015 relative au | arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 betreffende het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec | |
40 ans de carrière professionnelle (numéro d'enregistrement | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar |
131165/CO/110). | beroepsverleden (registratienummer 131165/CO/110). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2017. | 2017 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |