Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et les emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de |
les emplois de fin de carrière (1) | loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de |
les emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 19 avril 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro 139280/CO/214) | (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer 139280/CO/214) |
Art. 3.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de | ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité |
l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles | voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en op de |
occupent. | bedienden die zij tewerkstellen. |
Art. 4.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
Art. 4.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
collectives de travail n° 103 et n° 127 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 127 van de Nationale Arbeidsraad |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
d'emplois de fin de carrière, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont | en landingsbanen, worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 |
convenus. | overeengekomen. |
Art. 5.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 5.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, l'application de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
de travail n° 103 susmentionnée est limitée, pour les employés occupés | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet |
dans les équipes relais et les semi-équipes relais, au crédit-temps | |
dans le cadre duquel les prestations de travail sont totalement suspendues. | waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. |
Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
collective de travail n° 103 précitée et de l'article 4, § 4 de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en artikel 4, § 4 van de |
convention collective de travail n° 103 telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 103ter, le droit de 51 ou 36 mois | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, kan het recht van 51 of 36 |
de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps | maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering |
pour des raisons de soins à un enfant jusqu'à l'âge de huit ans, de | met motief zorg voor een kind tot de leeftijd van acht jaar, |
soins palliatifs, d'assistance ou de soins à un membre du ménage ou de | palliatieve verzorging, bijstand of verzorging aan een zwaar ziek |
la famille gravement malade et de suivi d'une formation, ne peut être | gezins- of familielid en het volgen van een opleiding slechts |
exercé que moyennant l'accord de l'employeur. | uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. |
Art. 7.En exécution des articles 6, § 1er et 9, § 1er de la |
Art. 7.In uitvoering van artikelen 6, § 1 en 9, § 1 van de voornoemde |
convention collective de travail n° 103 précitée, la diminution de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden |
carrière de 1/5ème est accordée aux employés occupés en équipes à | tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé | belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden |
de demi-jours aux employés occupés en équipes. | geen halve dagen toegekend aan bedienden tewerkgesteld in ploegen. |
Art. 8.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 8.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les employés | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
bénéficiant d'une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | |
emploi de fin de carrière et qui remplissent les conditions énumérées | de bedienden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
à l'article 8, § 3 précité. Cette possibilité peut uniquement être | landingsbaan nemen en voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
utilisée moyennant l'accord de l'employeur. | gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. |
Art. 9.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
Art. 9.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
de travail n° 103 précitée, les parties signataires conviennent que, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen ondertekenende partijen |
au niveau de l'unité technique d'exploitation, le plafond peut | overeen dat, op het niveau van de technische bedrijfseenheid, de |
exceptionnellement être dépassé pour les demandes supplémentaires en | drempel ten uitzonderlijke titel kan overschreden worden voor |
matière de crédit-temps dont l'employeur estime qu'elles peuvent | bijkomende aanvragen inzake tijdskrediet waarvan de werkgever van |
facilement être intégrées dans l'organisation du travail existante. | oordeel is dat deze vlot kunnen ingepast worden in de bestaande |
Art. 10.§ 1er. Pour les employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant |
arbeidsorganisatie. Art. 10.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een |
demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail | uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van |
n° 103 ou de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of ingevolge artikel 102 |
1985 contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, |
poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er, | voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden de |
dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de | artikelen 15, 16, § 1, laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, |
la convention collective de travail n° 103 sont d'application. | laatste lid van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. |
En application de l'article 16, § 4, premier alinéa de la convention | Voor de toepassing van artikel 16, § 4, eerste lid van de collectieve |
collective de travail n° 103, les employés âgés de 50 à 54 ans qui | arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de bedienden van 50 jaar tot 54 |
diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, tel que visé à | jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou à | betrekking als bedoeld in artikel 9 van de collectieve |
l'article 8, § 5 de la convention collective de travail n° 103, sont | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, of artikel 8, § 5 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende vijf jaar in aanmerking genomen | |
pris en considération pendant cinq ans dans le cadre du seuil tel que | voor de drempel zoals bedoeld en berekend overeenkomstig het eerste |
visé et calculé conformément au premier alinéa du présent paragraphe. | lid van onderhavige paragraaf. § 2. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, |
§ 2. En application du § 1er du présent article, l'employé de 55 ans | brengt de bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering |
et plus souhaitant exercer son droit à une diminution des prestations | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in |
de travail à un mi-temps comme mentionné au § 1er du présent article | § 1 van onderhavig artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever |
doit en informer son employeur par écrit au moins 6 mois à l'avance. | hiervan tenminste 6 maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. |
§ 3. En application du § 1er du présent article, l'employeur peut, | § 3. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, |
dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un mois suivant la | kan de werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving |
communication écrite conformément au § 2 du présent article, refuser | zoals verricht overeenkomstig § 2 van onderhavig artikel, de |
l'exercice du droit à une diminution des prestations de travail à un | uitoefening van het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot |
mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit adressée à | een halftijdse betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits |
l'employé concerné. | schriftelijke motivering aan de betrokken bediende. |
Art. 11.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 11.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
travail n° 127 précitée, la limite d'âge est portée, pour la période | arbeidsovereenkomst nr. 127 wordt voor de periode van 1 januari 2017 |
du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017, à 55 ans pour les travailleurs | tot en met 30 juni 2017 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de |
qui, en application de l'article 8, § 1er de la convention collective | werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde |
de travail n° 103 précitée, diminuent leurs prestations de travail à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème en application de l'article 8, § 1er | verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en |
de la convention collective de travail n° 103 et qui satisfont aux | |
conditions telles que fixées à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté | die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en |
royal du 12 décembre 2001, comme modifié par l'article 4 de l'arrêté | 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd |
royal du 30 décembre 2014 : | door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : |
- Soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit avoir été occupé : | - Ofwel tewerkgesteld zijn : |
a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. Art. 12.La présente convention entre en vigueur du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017 inclus, à l'exception des articles 3 à 5 y compris qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions valables pour une durée indéterminée peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. Art. 12.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017, met uitzondering van de artikelen 3 tot en met 5 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |