Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 septembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, | |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un régime | betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant | bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de |
35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des | mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke |
problèmes physiques graves dans les entreprises fabriquant | problemen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) | snuiftabak vervaardigen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2016, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un régime | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des | 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers |
problèmes physiques graves dans les entreprises fabriquant | of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen in de |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser. | ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
vervaardigen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 14 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2016 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs | 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les | of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen in de |
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à | ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
priser (Convention enregistrée le 21 octobre 2016 sous le numéro | vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2016 onder het |
135593/CO/133) | nummer 135593/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant | op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die vooral |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair |
ressortissent de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
§ 3. La présente convention collective de travail remplace la | arbeiders. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 23 juin 2015 relative au même | arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 betreffende hetzelfde voorwerp, |
objet enregistrée le 15 décembre 2015 sous le numéro 130542/CO/133. | geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer 130542/CO/133. |
CHAPITRE II. - Licenciement | HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail est expressément |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
conclue en application de la convention collective de travail n° 114 | gesloten in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 |
du 27 avril 2015, fixant les conditions d'octroi d'un complément | van de Nationale Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot |
d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een |
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
physiques graves, en cas de licenciement, conclue au sein du Conseil | voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
national du travail. | lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. |
§ 2. Cette convention collective de travail est conclue en tenant | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op |
compte : | : |
- de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, modifié la dernière fois par l'arrêté royal | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
du 30 décembre 2014; | koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- de la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), adaptée, instaurant un | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) tot invoering van een |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
cas de licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la | werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een dringende reden |
législation sur les contrats de travail, et tenant compte de la | in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en |
procédure de concertation prévue dans la convention collective de | rekening houdend met de in voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail susmentionnée. | voorziene overlegprocedure. |
Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
Art. 3.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif | toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden |
grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. | dan om dringende redenen en die voldoen aan de hier verder vermelde |
§ 2. Le licenciement doit intervenir entre le 1er janvier 2015 et le | voorwaarden. § 2. Het ontslag moet zich voordoen tussen 1 januari 2015 en 31 |
31 décembre 2016. | december 2016. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden |
Art. 4.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
Art. 4.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour les travailleurs | nr. 17 van 19 december 1974 is verlaagd tot 58 jaar voor de |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves tel que défini | mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke |
problemen zoals bepaald in de voorgenoemde collectieve | |
dans la convention collective de travail n° 114 précitée et pour | arbeidsovereenkomst nr. 114 en voor zover de betrokkene voldoet aan de |
autant que l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées | voorwaarden inzake de loopbaan die zijn opgelegd door de |
par la réglementation sur le chômage pour les chômeurs avec complément | reglementering over de werkloosheid voor de werklozen met |
d'entreprise, à savoir 35 ans en tant que salarié. | bedrijfstoeslag, 35 jaar als loontrekkende. |
Ladite condition d'âge de 58 ans doit être remplie tant au cours de la | Aan deze leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet zowel voldaan zijn |
période entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016 qu'au moment | tijdens de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op |
de la cessation du contrat de travail. | het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | voor de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht van de | |
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de 55 | werknemers van 55 jaar of ouder op een vermindering van de prestaties |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | zoals bepaald in artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
8, § 1er de la convention collective de travail n° 103, l'indemnité | nr. 103, zal de aanvullende vergoeding van het stelsel van |
complémentaire du régime de chômage avec complément d'entreprise sera | werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een |
calculée sur la base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent | voltijdse arbeidsprestatie wanneer ze overstappen van de verminderde |
de la réduction des prestations au régime de chômage avec complément | prestaties naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
d'entreprise. Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui font usage du droit à une | De werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik hebben gemaakt van het |
réduction des prestations de travail comme prévu dans l'article 9, § 1er | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
de la convention collective de travail n° 77bis, continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. CHAPITRE V. - Convention collective de travail au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de |
Art. 6.Collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op |
l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que | ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de |
celles fixées dans la présente convention collective de travail | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven |
restent applicables. | van kracht. |
CHAPITRE VI. - Validité - durée | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |