Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, |
les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale (1) | betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale. | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
van een syndicale premie. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bilage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une | Vaststelling van het bedrag en wijze van toekenning en uitkering van |
prime syndicale (Convention enregistrée le 29 novembre 2016 sous le | een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2016 |
numéro 136147/CO/152.01) | onder het nummer 136147/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail, conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in toepassing |
application de l'article 14 du fonds social et de garantie flamand, | van artikel 14 van de statuten van het Vlaams sociaal en |
s'applique aux employeurs des institutions subsidiées de | waarborgfonds, is van toepassing op de werkgevers van de |
l'enseignement libre de la Communauté flamande et aux ouvriers et | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
ouvrières, dénommés ci-après "travailleurs", desdites institutions. | Gemeenschap en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
genoemd, van de hierboven vernoemde inrichtingen. | |
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een syndicale premie |
Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 3, 2° des statuts |
Art. 4.In uitvoering van de bepalingen in artikel 3, 2° van de |
du fonds social et de garantie flamand, une prime syndicale est payée | statuten van het Vlaams sociaal en waarborgfonds, wordt aan de |
annuellement aux travailleurs visés à l'article 1er, à charge du fonds | werknemers bedoeld in artikel 1 jaarlijks een syndicale premie |
social et de garantie flamand. | uitbetaald ten laste van het Vlaams sociaal en waarborgfonds. |
Le montant et les conditions d'octroi et de liquidation sont fixés | Het bedrag en de toekenningmodaliteiten worden in deze overeenkomst |
dans la présente convention. | vastgelegd. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de syndicale premie |
Art. 5.§ 1er. Pour l'année 2017 (année de référence 2016), le montant |
Art. 5.§ 1. Voor het jaar 2017 (refertejaar 2016) is het bedrag van |
de la prime syndicale est égal à 117,00 EUR par année de référence | de syndicale premie gelijk aan 117,00 EUR per volledig gewerkt |
entièrement travaillée. | refertejaar. |
Cette prime est accordée sur la base de 9,75 EUR pour chaque mois | Deze premie wordt toegekend op basis van 9,75 EUR voor iedere maand |
pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het refertejaar was |
par une institution telle que visée à l'article 1er de la présente | tewerkgesteld in een inrichting zoals bepaald in artikel 1 van deze |
convention et affilié à une des organisations représentatives | overeenkomst en aangesloten was bij één van de nationale |
nationales de travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
§ 2. Pour l'année 2018 (année de référence 2017), le montant de la | § 2. Voor het jaar 2018 (refertejaar 2017) is het bedrag van de |
prime syndicale est égal à 126,00 EUR par année de référence | syndicale premie gelijk aan 126,00 EUR per volledig gewerkt |
entièrement travaillée. | refertejaar. |
Cette prime est accordée sur la base de 10,50 EUR pour chaque mois | Deze premie wordt toegekend op basis van 10,50 EUR voor iedere maand |
pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het refertejaar was |
par une institution telle que visée à l'article 1er de la présente | tewerkgesteld in een inrichting zoals bepaald in artikel 1 van deze |
convention et affilié à une des organisations représentatives | overeenkomst en aangesloten was bij één van de nationale |
nationales de travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
§ 3. A partir de l'année 2019 (année de référence 2018) et les | § 3. Vanaf het jaar 2019 (refertejaar 2018) en volgende is het bedrag |
suivantes, le montant de la prime syndicale est égal à 135,00 EUR par | van de syndicale premie gelijk aan 135,00 EUR per volledig gewerkt |
année de référence entièrement travaillée. | refertejaar. |
Cette prime est accordée sur la base de 11,25 EUR pour chaque mois | Deze premie wordt toegekend op basis van 11,25 EUR voor iedere maand |
pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het refertejaar was |
par une institution telle que visée à l'article 1er de la présente | tewerkgesteld in een inrichting zoals bepaald in artikel 1 van deze |
convention et affilié à une des organisations représentatives | overeenkomst en aangesloten was bij één van de nationale |
nationales de travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
Art. 6.§ 1er. Est considérée comme "année de référence" : l'année |
Art. 6.§ 1. Als "refertejaar" wordt beschouwd : het kalenderjaar dat |
civile qui précède l'année de paiement de la prime. | het jaar van de uitbetaling van de premie voorafgaat. |
§ 2. Chaque mois durant lequel les travailleurs sont inscrits au | § 2. Elke maand waarin de werknemers zijn ingeschreven in het |
registre du personnel est considéré comme un mois travaillé. Par | personeelsregister wordt als een gepresteerde maand beschouwd. Onder |
"mois", on entend : tout engagement contracté avant le seize ou qui | "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis die is aangegaan vóór de |
prend fin après le quinze du mois. | zestiende of een einde neemt na de vijftiende van de lopende maand. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention, une période de | § 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt een periode |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est considérée | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) beschouwd als |
comme une période de prestations de travail complètes. | volledige arbeidsprestaties. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 7.Les travailleurs ont droit au montant entier de la prime |
Art. 7.De werknemers hebben recht op het volledige bedrag van de |
syndicale s'ils remplissent les conditions suivantes : | syndicale premie indien zij voldoen aan volgende voorwaarden : |
1. au 1er janvier de l'année de référence, être membre d'une des | 1. op 1 januari van het refertejaar lid zijn van één van de |
organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs, | representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welk op |
représentées au niveau national; les membres du personnel qui se sont | nationaal vlak zijn verbonden; personeelsleden die zich na 1 januari |
affiliés après le 1er janvier auprès d'une organisation de | aansloten bij een representatieve interprofessionele |
travailleurs interprofessionnelle représentative ont droit à une prime | werknemersorganisatie, hebben recht op een premie pro rata het aantal |
au prorata du nombre de mois d'affiliation. L'organisation de | aangesloten maanden. De werknemersorganisatie gaat na hoeveel de |
travailleurs vérifie le montant de la prime; | premie bedraagt; |
2. pendant l'année de référence, être inscrits au registre du | 2. tijdens het refertejaar ingeschreven zijn in het personeelsregister |
personnel d'une institution de l'enseignement libre subventionné de la | van een inrichting van het vrij gesubsidieerd onderwijs van de Vlaamse |
Communauté flamande ou être sous le régime de chômage avec complément | Gemeenschap, of met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
d'entreprise (RCC) et recevoir une allocation complémentaire de régime | zijn en een aanvullende vergoeding stelsel van werkloosheid met |
de chômage avec complément d'entreprise (RCC), à charge d'un | bedrijfstoeslag (SWT) ontvangen ten laste van een inrichting zoals |
institution visée à l'article 1er de la présente convention; | bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst; |
3. ne pas être licencié pour motif grave. | 3. niet ontslagen zijn wegens dringende reden. |
CHAPITRE V. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 8.§ 1er. Avant le 1er mai de chaque année, le fonds social et de |
Art. 8.§ 1. Vóór 1 mei van elk jaar levert het Vlaams sociaal en |
garantie flamand remet une attestation de travail aux travailleurs qui | waarborgfonds een tewerkstellingsattest af aan de werknemers die in |
ont été en service au cours de l'année de référence dans une des | het refertejaar in dienst zijn geweest in één van de inrichtingen die |
institutions relevant du champ d'application de la présente convention | onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail. L'attestation est délivrée en double | vallen. Het attest wordt in tweevoud afgeleverd. |
exemplaire. § 2. Les travailleurs remplissant les conditions d'octroi visées à | § 2. De werknemers die aan de toekenningsvoorwaarden van artikel 5 |
l'article 5, remettent l'attestation de travail à l'organisation dont | voldoen, leveren hun tewerkstellingsattest af aan de |
ils sont membres. | werknemersorganisatie waarvan ze lid zijn. |
Cette organisation vérifie si l'intéressé remplit les conditions | Deze organisatie gaat na of de betrokkene voldoet aan de gestelde |
requises et calcule le montant de la prime syndicale. Après cette | voorwaarden en berekent het bedrag van de syndicale premie. Na deze |
vérification, l'organisation syndicale verse le montant de la prime | controle stort de syndicale organisatie het bedrag van de syndicale |
syndicale au compte bancaire personnel du travailleur. | premie op de persoonlijke bankrekening van de werknemer. |
Les dispositions de ce paragraphe sont exécutées dans la période du | De bepalingen in deze paragraaf worden uitgevoerd in de periode tussen |
1er mai au 30 septembre de l'année de liquidation de la prime syndicale. | 1 mei en 30 september van het jaar waarin de premie wordt uitbetaald. |
§ 3. Une avance, calculée sur la base des primes syndicales payées | § 3. Een voorschot, berekend op basis van de uitbetaalde syndicale |
l'année précédente, peut être mise à la disposition des organisations | premies van het voorgaande jaar, kan door het Vlaams sociaal en |
de travailleurs par le fonds social et de garantie flamand. Cette | waarborgfonds ter beschikking gesteld worden aan de |
avance est payée au plus tard le 1er mai de l'année suivant l'année de | werknemersorganisaties. Dit voorschot wordt ten laatste op 1 mei van |
référence. | het jaar volgend op het refertejaar gestort. |
§ 4. Avant le 30 octobre de l'année de paiement, l'organisation de | § 4. Vóór 30 oktober van het jaar van uitbetaling bezorgt de |
travailleurs remet au fonds social et de garantie flamand un décompte | werknemersorganisatie aan het Vlaams sociaal en waarborgfonds een |
reprenant le nombre de versements et le montant total versé. Ces organisations de travailleurs conservent le double des attestations de travail honorées et un relevé des primes payées. Ces opérations sont contrôlées par les personnes désignées à cet effet par le conseil d'administration du fonds social et de garantie flamand. § 5. Par dérogation aux précédents paragraphes, une organisation de travailleurs peut payer la prime automatiquement. Les modalités de ce paiement automatique sont convenues avec le fonds social et de garantie flamand. | afrekening met vermelding van het aantal stortingen en het totaal gestorte bedrag. De werknemersorganisaties houden een dubbel van de betaalde tewerkstellingsattesten en een overzicht van de betaalde premies bij. Deze verrichtingen worden gecontroleerd door de daartoe door de raad van beheer van het Vlaams sociaal en waarborgfonds aangeduide personen. § 5. In afwijking van voorgaande paragrafen kan een vakorganisatie de premie automatisch uitbetalen. De modaliteiten voor deze automatische betaling worden afgesproken met het Vlaams sociaal en waarborgfonds. |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
Art. 9.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
administratives nécessaires pour que les sommes nécessaires au | administratieve maatregelen die nodig zijn opdat de nodige middelen |
paiement de la prime soient disponibles. | voor de betaling van de premie beschikbaar zijn. |
Art. 10.§ 1er. Les primes qui n'ont pas été liquidées une année |
Art. 10.§ 1. Premies die in een vorig jaar niet uitbetaald werden, |
précédente, mais pour lesquelles le travailleur a rempli toutes les | maar waarvoor het personeelslid wel aan alle voorwaarden voldeed, |
conditions peuvent encore être payées. | kunnen nog uitbetaald worden. |
§ 2. Les primes visées au présent article peuvent aller jusqu'à 5 ans | § 2. De in dit artikel vermelde premies kunnen tot maximaal 5 jaar |
maximum en arrière. | teruggaan. |
§ 3. L'organisation syndicale vérifie si le travailleur remplit les | § 3. De syndicale organisatie gaat na of de werknemer aan de |
conditions. | voorwaarden voldoet. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 11.Les organisations de travailleurs s'engagent à ne pas cumuler |
Art. 11.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe de syndicale |
la prime syndicale payée par la Sous-commission paritaire pour les | premie uitbetaald in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap niet te |
flamande avec les primes syndicales existant dans d'autres secteurs | cumuleren met syndicale premies welke bestaan in andere |
professionnels. | bedrijfssectoren. |
Art. 12.Tous cas imprévus ou litigieux au sujet du paiement de la |
Art. 12.Alle onvoorziene of betwiste gevallen met betrekking tot de |
prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés | uitbetaling van de syndicale premie en tot erkenning van de |
par le conseil d'administration du fonds social et de garantie | rechthebbende, worden door de raad van beheer van het Vlaamse sociaal |
flamand. | en waarborgfonds beslecht. |
CHAPITRE VII. - Durée et dispositions transitoires | HOOFDSTUK VII. - Duur en overgangsbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. | datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes |
de six mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé au | maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour les institutions | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande. | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |