Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux pensions complémentaires en régime de rente de type "prestations définies" pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen in het rentestelsel van het type "vaste prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux pensions complémentaires en régime de rente de type | elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen in het |
"prestations définies" pour les membres du personnel auxquels | rentestelsel van het type "vaste prestaties" voor de personeelsleden |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, van |
toepassing is (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux pensions complémentaires en régime de rente de type | elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen in het |
"prestations définies" pour les membres du personnel auxquels | rentestelsel van het type "vaste prestaties" voor de personeelsleden |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
toepassing is. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016 |
Pensions complémentaires en régime de rente de type "prestations | Aanvullende pensioenen in het rentestelsel van het type "vaste |
définies" pour les membres du personnel auxquels s'applique la | prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention | in dienst op 31 december 2001, van toepassing is (Overeenkomst |
enregistrée le 22 décembre 2016 sous le numéro 136790/CO/326) | geregistreerd op 22 december 2016 onder het nummer 136790/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | werkgevers van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité et à leurs travailleurs à qui s'applique la convention | elektriciteitsbedrijf en op hun werknemers op wie de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et qui | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 en die |
bénéficient du régime de pension complémentaire en rente (dite "régime | genieten van een aanvullend pensioenstelsel in rente (genaamd "regime |
B"), en application de la convention collective de travail du 2 mars | B"), in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart |
1989 concernant l'octroi de compléments de ressources de retraite, | 1989 betreffende de verlening van aanvullende inkomsten van ouderdom, |
d'invalidité et de survie dans l'industrie du gaz et de l'électricité, | invaliditeit en overleving in de bedrijfstak gas en elektriciteit, |
ainsi que leurs ayants droit. | evenals hun begunstigden. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "travailleur" : le travailleur/travailleur | wordt verstaan onder "werknemer" : de werknemer/gepensioneerde |
pensionné qui : | werknemer die : |
- ou, a été engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | - of, aangeworven werd vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
entreprises citées ci-devant; | genoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel hebben | |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | overgenomen, op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis |
de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, | van 7 juni 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien | waarborg van rechten van de werknemers in geval van verandering van |
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait | werkgever wegens een conventionele transfer van onderneming en die de |
d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | rechten regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou | overname van het actief na faillissement of gerechtelijke concordaat |
concordat judicaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; | door afstand van het actief; |
- ou, a été engagé sous contrat de travail à durée indéterminée avant | - of, aangeworven werd met een contract van onbepaalde duur vóór 1 |
le 1er septembre 2006 dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er | september 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 |
septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels | september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. |
Network Operations. | |
"entreprise" : l'entité juridique. | "onderneming" : de juridische entiteit. |
"organisateur" : l'association sans but lucratif ayant pour | "inrichter" : de vereniging zonder winstoogmerk met als naam het |
dénomination le "Fonds pour allocations complémentaires", en abrégé | "Fonds voor Aanvullende Vergoedingen", afgekort FAV, waarvan de |
FAC, dont le siège social est situé Galerie Ravenstein 3 à 1000 | sociale zetel zich bevindt te Ravensteingalerij 3, 1000 Brussel en |
Bruxelles et dont les statuts ont été élaborés et déposés le 13 | waarvan de statuten werden uitgewerkt en neergelegd op 13 oktober 1997 |
octobre 1997 (Moniteur belge du 29 janvier 1998). | (Belgisch Staatsblad van 29 januari 1998). |
"organisme de pension": l'organisme de financement des pensions | "pensioeninstelling" : de instelling tot financiering van de |
ELGABEL dont le siège social est situé boulevard Simon Bolivar 34 à | pensioenen ELGABEL waarvan de sociale zetel zich bevindt te Simon |
1000 Bruxelles. | Bolivarlaan 34, 1000 Brussel. |
"convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la convention | "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, afgesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | in dienst op 31 december 2001 (overeenkomst geregistreerd op 4 april |
(convention enregistrée le 4 avril 2005 sous le numéro 74368/CO/326). | 2005 onder het nummer 74368/CO/326). |
"Statut Pensions" : la convention collective de travail du 2 mars 1989 | "Statuut Pensioenen" : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart |
concernant l'octroi de compléments de ressources de retraite, | 1989 betreffende de verlening van aanvullende inkomsten voor ouderdom, |
d'invalidité et de survie dans l'industrie du gaz et de l'électricité | invaliditeit en overleving in de bedrijfstak gas en elektriciteit en |
qui coordonnait toutes les dispositions en vigueur en ces matières | die de bepalingen van kracht ter zake coördineert (opgezegd en opnieuw |
(dénoncée et de nouveau garantie par la convention collective de | gewaarborgd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
travail du 2 décembre 2004 (supra)). | 2004 (supra)). |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises relevant du champ d'application de la |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen vallend onder het toepassingsgebied van |
présente convention collective de travail bénéficient d'une dispense | deze collectieve arbeidsovereenkomst genieten van een vrijstelling om |
d'externaliser et de financer certains engagements prévus par le | bepaalde verplichtingen voorzien door het "Statuut Pensioenen" te |
"Statut Pensions" conformément à la loi du 27 octobre 2007 relative au | externaliseren en te financieren conform de wet van 27 oktober 2007 |
contrôle des institutions de retraite professionnelle. | betreffende het toezicht op de instellingen voor |
bedrijfspensioenvoorzieningen. | |
La charge du financement de ces engagements, à savoir des compléments | De last van de financiering van deze verplichtingen, te weten de |
de ressources de retraite, d'invalidité et de survie est prise en | aanvullende inkomsten voor ouderdom, invaliditeit en overleven wordt |
charge par les entreprises au même titre que les rémunérations. | ten laste genomen door de ondernemingen op dezelfde wijze als de |
§ 2. Les engagements visés par la présente convention sont les | lonen. § 2. De door deze overeenkomst geviseerde verplichtingen zijn de |
suivants : | volgende : |
- les rentes de retraite "régime B" versées aux travailleurs qui ont | - de pensioenrentes "regime B" gestort aan de werknemers die de dienst |
quitté le service ou ont été pensionnés avant le 1er janvier 2007 | verlaten hebben of gepensioneerd zijn vóór 1 januari 2007 evenals de |
ainsi que les rentes existantes et futures de survie et/ou d'orphelin | bestaande en toekomstige overlevings- en/of wezenrentes gestort aan |
versées à leurs ayants droit en cas de décès de ces travailleurs; | hun rechthebbenden in geval van overlijden van deze werknemers; |
- les rentes de retraite "régime B" relatives à la carrière d'avant le | - de pensioenrentes "regime B" betreffende de loopbaan vóór 1 januari |
1er janvier 2007 versées aux travailleurs qui étaient en activité à | 2007 gestort aan de werknemers die in dienst waren op die datum |
cette date ainsi que les rentes existantes et futures de survie et/ou | evenals de bestaande en toekomstige overlevings- en/of wezenrentes |
d'orphelin versées à leurs ayants droit en cas de décès de ces | gestort aan hun rechthebbenden in geval van overlijden van deze |
travailleurs; | werknemers; |
- les engagements de retraite "régime B" relatifs à la carrière | - de pensioenverplichtingen "regime B" betreffende de loopbaan vóór 1 |
d'avant le 1er janvier 2007 des travailleurs qui sont toujours en | januari 2007 van de werknemers die nog in dienst zijn op de datum van |
activité à la date de la signature de la présente convention en ce | ondertekening van deze overeenkomst met inbegrip van de eventuele |
compris les rentes éventuelles futures de survie et/ou d'orphelin en | toekomstige overlevings- en/of wezenrentes in geval van overlijden van |
cas de décès de ces travailleurs. | deze werknemers. |
Art. 6.La présente convention collective de travail a pour objet de |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft als voorwerp toe te laten aan de |
permettre aux entreprises de renoncer à la dispense et d'externaliser | ondernemingen af te zien van de vrijstelling en de uitvoering van de |
l'exécution des engagements repris à l'article 3, § 2 de la présente | verplichtingen vermeld in artikel 3, § 2 van deze overeenkomst te |
convention à l'organisme de pension mentionné à l'article 5 de la | externaliseren bij de pensioeninstelling vermeld in artikel 5 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 7.L'organisme de pension auquel est confiée l'exécution des |
Art. 7.De pensioeninstelling waaraan de uitvoering van de van de |
engagements visés ci-dessus est "l'OFP ELGABEL". | hierboven vermelde verplichtingen wordt toevertrouwd is het "OFP ELGABEL". |
Art. 8.L'organisateur du régime de pension est le "Fonds pour |
Art. 8.De pensioeninrichter is het "Fonds voor Aanvullende |
allocations complémentaires". | Vergoedingen". |
Art. 9.Les entreprises qui optent pour l'externalisation et le |
Art. 9.De ondernemingen die ervoor kiezen om de verplichtingen te |
financement des engagements auprès de l'organisme de pension, le | externaliseren en te financieren bij de pensioeninstelling, melden dit |
signifient à l'organisateur et informent ensuite l'organisme de | aan de inrichter en informeren daarna de pensioeninstelling bij |
pension par lettres recommandées. Elles déterminent avec ce dernier | aangetekend schrijven. Zij bepalen met deze laatste de modaliteiten |
les modalités relatives à cette option. | met betrekking tot deze keuze. |
Art. 10.La détermination des engagements repris dans le "Statut |
Art. 10.De bepaling van de verplichtingen hernomen in het "Statuut |
Pensions" amélioré par la "couverture décès toute cause" et par | Pensioenen", verbeterd door de "dekking overlijden alle oorzaken" en |
l'engagement unilatéral des employeurs, pris en commission paritaire | de éénzijdige verbintenis van de werkgevers, aangegaan in het paritair |
du 29 novembre 2007 visant à augmenter les rentes des travailleurs | comité van 29 november 2007 houdende de verhoging met 0,80 pct. van de |
partant à la retraite après le 1er janvier 2008 de 0,80 p.c., les | renten van werknemers die op pensioen vertrekken na 1 januari 2008 |
règles de gestion et de financement sont fixées entre l'organisme de | worden bepaald tussen de pensioeninstelling en de onderneming(en) in |
pension et les entreprises dans un règlement de pension. | een pensioenreglement. |
Art. 11.Le fait de l'externalisation ne modifie en rien les droits |
Art. 11.Het feit van de externalisatie wijzigt in niets de rechten |
des travailleurs ni les obligations des entreprises à respecter | van de werknemers en evenmin de verplichtingen van de ondernemingen om |
l'engagement du paiement des rentes tel que défini dans le "Statut | het engagement tot betaling van de rentes zoals bepaald in het |
Pensions". | "Statuut Pensioenen" te respecteren. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 12.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
durée indéterminée et produit ses effets le 1er décembre 2016. | onbepaalde duur en heeft uitwerking vanaf 1 december 2016. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de | 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
Art. 13.La dénonciation de la présente convention collective de |
Art. 13.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst en/of |
travail et/ou l'atteinte de la date d'échéance (31 décembre 2041 de la | het bereiken van de vervaldatum (31 december 2041 voor de collectieve |
convention collective de travail à durée déterminée du 2 décembre | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van 2 december 2004) doet geen |
2004) ne porte pas atteinte aux droits des bénéficiaires de rentes en | afbreuk aan de rechten van de begunstigden van rentes die op dat |
cours à ce moment. | moment lopen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |