Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/08/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'incapacité de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'incapacité de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsongeschiktheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 juin 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016,
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en
relative à l'incapacité de travail (I) elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsongeschiktheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en
l'électricité; elektriciteitsbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016, gesloten
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf,
relative à l'incapacité de travail. betreffende de arbeidsongeschiktheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf
Convention collective de travail du 23 juin 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016
Incapacité de travail Arbeidsongeschiktheid
(Convention enregistrée le 10 août 2016 sous le numéro 134512/CO/326) (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het nummer 134512/CO/326)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention de gebaremiseerde personeelsleden op wie de collectieve
collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids-
relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard
par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het
20 octobre 2004 (n° 72104/CO/326). Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 (nr. 72104/CO/326).
CHAPITRE II. - Notions et définitions HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective, on

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

entend par : wordt verstaan onder :
"travailleur barémisé, le travailleur : "gebaremiseerde werknemer", de werknemer :
a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij :
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004;
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de
entreprises citées ci-devant; hiervoorgenoemde bedrijven;
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op
de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever
d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des wegens een conventionele transfer van onderneming en die de rechten
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname
concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel, van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door
afstand van het actief,
et qui n'est pas employé sous contrat de travail à durée indéterminée en die niet met een contract van onbepaalde duur tewerkgesteld is op
au 31 août 2006 dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er 31 augustus 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1
septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations;
Network Operations;
et qui n'est pas affilié au plan de pension en prestations définies en die niet aangesloten is bij het pensioenplan met vaste prestaties
(dit "Plan 2000") géré par l'OFP "Caisse de pensions Tractebel" au 30 (genaamd "Plan 2000") beheerd door de OFP "Pensioenkas Tractebel" op
juin 2008 et qui est au service, à cette même date ou ultérieurement 30 juni 2008 en die in dienst is, op dezelfde datum of later ten
par suite d'un transfert, d'une entreprise du groupe GDF Suez; gevolge van een overdracht, van een onderneming van de groep GDF Suez;
b) engagé auprès : b) aangeworven bij :
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité à partir du 1er janvier 2004; voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004;
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de
entreprises citées ci-devant; hiervoorgenoemde bedrijven;
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de
de la convention collective de travail n° 32bis précitée, ont repris collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, personeel hebben
du personnel; overgenomen;
c) engage à partir du 1er janvier 2004 auprès : c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij :
- de l'entreprise EDF Luminus; - de onderneming EDF Luminus;
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant d'EDF Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de
Luminus; onderneming EDF Luminus;
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, personeel van EDF
personnel d'EDF Luminus, Luminus heeft overgenomen,
et à qui ne s'applique pas par la convention collective d'entreprise en op wie een bijzonder pensioenstelsel voorzien in de op
du 29 novembre 2006 un régime de pension spécifique. ondernemingsvlak afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 29
"compteur sectoriel": compteur qui cumule les jours d'absence à cause november 2006, niet van toepassing is. "sectorale teller" : teller die de dagen afwezigheid wegens
de maladie/accident en tenant compte de la définition de rechute ziekte/ongeval cumuleert rekening houdend met de definitie van herval
reprise à l'article 7, § 5.1. de la convention collective de travail hernomen in artikel 7, § 5.1. van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 29 septembre 2003 (toute rechute ou nouvelle maladie/accident vie van 29 september 2003 (elk herval of nieuwe ziekte/ongeval privéleven
privée intervenant dans les 6 mois de la reprise, quelle que soit la die binnen de 6 maanden van de hervatting voorkomt, ongeacht de
cause). oorzaak).
"compteur INAMI" : compteur qui cumule les jours d'absence à cause de "RIZIV-teller" : teller die de dagen afwezigheid wegens ziekte/ongeval
maladie/accident vie privée en tenant compte de la définition de privéleven cumuleert rekening houdend met de definitie van herval van
rechute de l'INAMI (toute maladie avec la même cause que la maladie het RIZIV (elke ziekte met dezelfde oorzaak als een voorgaande ziekte
initiale et qui se produit dans les 14 jours suivant cette maladie en en die zich voordoet binnen de 14 dagen na deze ziekte in primaire
incapacité primaire ou dans les 3 mois si le travailleur est considéré arbeidsongeschiktheid of binnen de 3 maanden indien de werknemer als
comme invalide par l'INAMI). invalide beschouwd wordt volgens het RIZIV).
"salaire brut de référence garanti" : le salaire brut indexé du mois "gewaarborgd bruto referentieloon" : het geïndexeerde bruto maandloon
du début de l'incapacité de travail. van aanvang van de arbeidsongeschiktheid.
"plafond INAMI" (Pl AMI) : il s'agit du plafond légal sur lequel sont "plafond RIZIV" (Pl ZIV) : het betreft het wettelijk plafond waarop de
calculées les indemnités de l'INAMI. vergoedingen van het RIZIV worden berekend.
"plafond accident de travail" (Pl AT) : il s'agit du plafond légal sur "plafond arbeidsongevallen" (Pl AO) : het betreft het wettelijk
lequel sont calculées les indemnités en matière d'accident de travail. plafond waarop de vergoedingen inzake arbeidsongevallen worden berekend.
"salaire de référence" (T) : traitement annuel brut à temps plein égal "referentiebezoldiging" (T) : de jaarlijkse voltijdse brutobezoldiging
au traitement mensuel de janvier (base 100) multiplié par le gelijk aan de maandelijkse bezoldiging van januari (basis 100)
vermenigvuldigd met de indexcoëfficiënt die van toepassing is op de
coefficient d'indexation applicable aux rémunérations du personnel du bezoldigingen van het personeel van de gas- en elektriciteitssector op
secteur gaz et électricité au 1er janvier et multiplié par le 1 januari en vermenigvuldigd met de jaarlijkse coëfficiënt, gelijk aan
coefficient annuel, égal à 13,92. 13,92.
"coefficient de temps partiel actuel" (tpa). "coëfficiënt van huidige deeltijdse arbeid" (tpa).
CHAPITRE III. - Objet HOOFDSTUK III. - Voorwerp

Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet le

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de

remplacement de l'article 7, § 5.1. de la convention collective de vervanging van artikel 7, § 5.1. van de collectieve
travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en
salaire (enregistrée sous le numéro 72104/CO/326) et des articles 13 loonvoorwaarden (geregistreerd onder het nummer 72104/CO/326) en
et 14 de la convention collective de travail du 30 juin 2005 relative artikelen 13 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni
à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels 2005 betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op
s'appliquent la convention collective de travail du 29 septembre 2003, wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003,
relative aux conditions de travail et de salaire (enregistrée sous le betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is
numéro 76261/CO/326). (geregistreerd onder het nummer 76261/CO/326).

Art. 4.Incapacité de travail

Art. 4.Arbeidsongeschiktheid

Une garantie de ressources est accordée en cas d'incapacité de travail Een waarborg van inkomen wordt verleend ingeval van
pour cause de maladie ou accident. Aucun sursalaire ou prime, à arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval. Geen enkel overloon of
l'exception de la prime de fin d'année, n'entre dans la base de cette premie, met uitzondering van de eindejaarspremie, wordt in de basis
garantie de ressources. van deze waarborg van inkomen opgenomen.

Art. 5.Incapacité de travail de moins que 30 jours

Art. 5.Arbeidsongeschiktheid van mindert dan 30 dagen

Conformément aux dispositions légales, le premier mois d'incapacité de Overeenkomstig de wettelijke bepalingen, wordt de eerste maand
travail est couvert par le salaire garanti avec tous les éléments arbeidsongeschiktheid gedekt door het gewaarborgd loon houdende alle
définis en cas de paiement normal comme si le travailleur était actif elementen die bepaald zijn bij de normale betaling van het loon alsof
et ceci quel que soit le niveau du compteur sectoriel. de werknemer actief was en dit ongeacht het niveau van de sectorale teller.
Ce salaire garanti est payé par l'employeur. Dit gewaarborgd loon wordt betaald door de werkgever.

Art. 6.1ère année d'incapacité de travail selon le compteur sectoriel

Art. 6.1ste jaar arbeidsongeschiktheid volgens de sectorale teller

A partir du 31ème jour d'incapacité de travail et jusqu'au 1er jour du Vanaf de 31ste dag arbeidsongeschiktheid tot de 1ste dag van de maand
mois qui suit le 365ème jour d'incapacité de travail sectoriel, sans volgend op de 365ste dag sectorale arbeidsongeschiktheid, zonder
préjudice au compteur de l'article 5, le travailleur a droit à une afbreuk te doen aan de teller in artikel 5, heeft de werknemer recht
garantie de ressources équivalente à 80 p.c. de son salaire de op een waarborg van inkomen van 80 pct. van zijn gewaarborgd bruto
référence garanti brut. La partie au-dessus de l'allocation INAMI est referentieloon. Het stuk bovenop de RIZIV-uitkering wordt betaald door
payée par l'employeur. de werkgever.
Cette garantie de ressources est constituée, à l'exclusion de tout Deze waarborg van inkomen wordt samengesteld uit de maandelijkse
autre salaire ou indemnité, de la rémunération mensuelle et de la bezoldiging en de eindejaarspremie, met uitsluiting van elk ander loon
prime de fin d'année. of elke andere vergoeding.
En cas de retour après 10 mois d'absence, un contrôle d'aptitude à In geval van terugkeer na een afwezigheid van 10 maanden, wordt een
reprendre le travail est effectué. Ce contrôle est effectué en controle uitgevoerd om te bepalen of de werknemer in staat is om het
principe par un médecin désigné par l'employeur; il peut être effectué werk te hervatten. Deze controle wordt in principe uitgevoerd door een
par le médecin du travail si le comité pour la prévention et la door de werkgever aangeduide geneesheer; deze kan door een
protection au travail le prévoit. arbeidsgeneesheer uitgevoerd worden indien het comité voor preventie
Toute rechute ou nouvelle maladie/accident vie privée intervenant dans en bescherming op het werk het voorziet.
les 6 mois de la reprise se cumule avec la précédente absence afin de Elk hervallen of nieuwe ziekte/ongeval privéleven die binnen de 6
maanden van de hervatting voorkomt, wordt met de vorige afwezigheid
calculer si le travailleur atteint une absence de 365 jours. gecumuleerd zodat berekend kan worden of de werknemer een afwezigheid van 365 dagen bereikt.

Art. 7.2ème année d'incapacité de travail selon le compteur sectoriel

Art. 7.2de jaar arbeidsongeschiktheid volgens de sectorale teller

A partir du 1er jour du mois qui suit le 365ème jour d'incapacité Vanaf de 1ste dag van de maand volgend op de 365ste dag sectorale
sectorielle et tant que le 365ème jour d'incapacité de travail INAMI arbeidsongeschiktheid en zolang de 365ste dag
n'est pas atteint, sans préjudice au compteur de l'article 5, le RIZIV-arbeidsongeschiktheid niet bereikt is, zonder afbreuk te doen
travailleur a droit à une garantie de ressources payée par l'employeur aan de teller van artikel 5, heeft de werknemer recht op een waarborg
équivalente à : van inkomen betaald door de werkgever gelijk aan :
En cas de maladie ou accident vie privée : Bij ziekte of ongeval in privéleven :
10 p.c. du salaire au-dessous du plafond INAMI et à 70 p.c. du salaire 10 pct. van het loon onder het RIZIV-plafond en 70 pct. van het loon
au-dessus du plafond INAMI : boven het RIZIV-plafond :
10 p.c. min (T; Pl AMI) + 70 p.c. max (0; T - Pl AMI). 10 pct. van min (T; Pl ZIV) + 70 pct. van max (0; T - Pl ZIV).
En cas d'accident de travail ou maladie professionnelle : Bij arbeidsongeval of beroepsziekte :
70 p.c. du salaire au-dessus du plafond INAMI : 70 pct. van het loon boven het plafond arbeidsongevallen :
70 p.c. max (0; T - Pl AT). 70 pct. van max (0; T - Pl AO).
Cette garantie de ressources est accordée jusqu'à l'âge de la Deze waarborg van inkomen wordt toegekend tot de leeftijd waarop de
possibilité d'accès à la pension légale (anticipée). mogelijkheid bestaat van toegang tot het (vervroegd) wettelijk

Art. 8.2ème année d'incapacité de travail selon le compteur de l'INAMI

pensioen.

Art. 8.2de jaar arbeidsongeschiktheid volgens de teller van het RIZIV

A partir du 1er jour du mois qui suit le 365ème jour d'incapacité de Vanaf de 1ste dag van de maand volgend op de 365ste dag
travail INAMI, le travailleur a droit à une rente d'invalidité payée RIZIV-arbeidsongeschiktheid, heeft de werknemer recht op een
par l'assureur équivalente à : invaliditeitsrente betaald door de verzekeraar gelijk aan :
En cas de maladie ou accident vie privée : Bij ziekte of ongeval in privéleven :
10 p.c. du salaire au-dessous du plafond INAMI et à 70 p.c. du salaire 10 pct. van het loon onder het RIZIV-plafond en 70 pct. van het loon
au-dessus du plafond INAMI : boven het RIZIV-plafond :
10 p.c. min (T; Pl AMI) + 70 p.c. max (0; T - Pl AMI). 10 pct. van min (T; Pl ZIV) + 70 pct. van max (0; T - Pl ZIV).
En cas d'accident de travail ou maladie professionnelle : Bij arbeidsongeval of beroepsziekte :
70 p.c. du salaire au-dessus du plafond accident de travail : 70 pct. van het loon boven het plafond arbeidsongevallen :
70 p.c. max (0; T - Pl AT). 70 pct. van max (0; T - Pl AO).
Cette rente d'invalidité est accordée jusqu'à l'âge d'accès à la Deze invaliditeitsrente wordt toegekend tot de leeftijd van toegang
pension légale (anticipée). tot het (vervroegd) wettelijk pensioen.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 9.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de

Art. 9.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve

travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze
le 1er janvier 2016. uitwerking met ingang van 1 januari 2016.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden
tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van
de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^