Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 | wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve |
de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 (1) | arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten |
in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging | |
Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 | van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 | "podiumkunsten" van 29 januari 2009. |
janvier 2009. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016 |
Modification des articles 12, 13 et 14 de la convention collective de | Wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve |
travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 (Convention enregistrée | arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 (Overeenkomst |
le 10 août 2016 sous le numéro 134510/CO/304) | geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het nummer 134510/CO/304) |
Article 1er.L'article 12 de la convention collective de travail "arts |
Artikel 1.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de la scène" du 29 janvier 2009 est remplacé comme suit : | "podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt vervangen door : |
" Art. 12.Durée du travail et flexibilité |
" Art. 12.Arbeidsduur en flexibiliteit |
§ 1er. Durée de travail hebdomadaire | § 1. Wekelijkse arbeidsduur |
La durée de travail hebdomadaire normale est de 38 heures par semaine. | De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur per week. |
§ 2. Nouveaux régimes de travail | § 2. Nieuwe arbeidsregimes |
En exécution de la loi du 17 mars 1987 et de la convention collective | In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 en van de collectieve |
de travail n° 42, conclue au Conseil national du travail le 2 juin | arbeidsovereenkomst nr. 42, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 2 |
1987, de nouveaux régimes de travail peuvent être introduits dans les | juni 1987, kunnen in de ondernemingen nieuwe arbeidsregimes worden |
entreprises, avec les possibilités suivantes de déroger à la loi du 16 | ingevoerd, waarbij de volgende afwijkingen van de wet van 16 maart |
mars 1971 : | 1971 mogelijk zijn : |
A. | A. |
- La journée de repos hebdomadaire est normalement fixée au dimanche. | - De normale wekelijkse rustdag is vastgesteld op zondag. Aangezien de |
Etant donné que l'interdiction du travail dominical ne s'applique pas | werkgevers niet vallen onder het verbod op zondagsarbeid, kan zondag |
aux employeurs, le dimanche peut être un jour de travail. Dans ce cas, | een werkdag zijn. In dat geval heeft de werknemer recht op een |
le travailleur a droit à un jour de repos, à fixer un autre jour, en | rustdag, vast te stellen op een andere dag, in principe in de loop van |
principe dans le courant des six jours suivant le dimanche concerné; | de zes dagen volgend op de bewuste zondag; |
- Les travailleurs appartenant aux fonctions 1 à 10 incluse et 20 à 26 | - Werknemers behorend tot de functies 1 tot en met 10 en 20 tot en met |
incluse peuvent cependant fournir au maximum 10 jours consécutifs de | 26 kunnen evenwel maximaal 10 opeenvolgende dagen arbeidsprestaties |
prestations de travail dans des périodes de répétitions générales ou | leveren in periodes van generale repetities of reisvoorstellingen; |
de représentations en déplacement; | |
- Si un jour férié légal tombe un jour de repos normal, ce jour férié | - Indien een wettelijke feestdag valt op een normale rustdag, zal deze |
sera octroyé un autre jour de travail normal; | toegekend worden op een andere, normale werkdag; |
- Si, lors de tournées à l'étranger, les travailleurs ont un jour | - Indien de werknemers tijdens buitenlandse tournees een vrije dag |
libre, cette journée libre sera considérée comme jour de repos. | hebben, wordt die vrije dag als rustdag aangemerkt. |
B. Pour les travailleurs du groupe des fonctions artistiques | B. Voor de werknemers uit de artistieke functiegroep (functies 1 tot |
(fonctions 1 à 9 incluse) et du groupe des fonctions | |
technico-artistiques (fonctions 20 à 26 incluse) et les chauffeurs | en met 9) en de technisch artistieke functiegroep (functies 20 tot en |
(fonction 10), il est possible : | met 26) en de chauffeurs (functie 10) kan : |
a) de déroger à la durée de travail journalière, telle que fixée à | a) afgeweken worden van de dagelijkse arbeidsduur, bepaald in artikel |
l'article 19 de la loi sur le travail, et de la porter à : | 19 van de arbeidswet, die kan gebracht worden op : |
- maximum 12 heures par jour lors de répétitions générales, festivals | - maximum 12 uur per dag bij generale repetities, festivals [1], |
[2], représentations en déplacement et programmation réceptive; | reisvoorstellingen en receptieve programmatie; |
- 10 heures par jour dans tous les autres cas; | - 10 uur per dag in alle andere gevallen; |
b) de déroger à la durée de travail hebdomadaire de 38 heures, qui | b) afgeweken worden van de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur die kan |
pourra être portée à : | gebracht worden : |
- maximum 84 heures par semaine dans les cas de répétitions générales, | - op maximum 84 uur per week in geval van generale repetities, |
festivals [4] et représentations en déplacement; | festivals [3] en reisvoorstellingen; |
- maximum 60 heures par semaine dans tous les autres cas. | - op maximum 60 uur per week in alle andere gevallen. |
C. La durée de travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures. En | C. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur. In uitvoering |
exécution de l'article 26bis de la loi sur le travail, la période de | van artikel 26bis van de arbeidswet wordt de referteperiode tijdens de |
référence durant laquelle la durée de travail hebdomadaire moyenne | welke de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur moet gerespecteerd worden, |
doit être respectée, est portée à 1 an, commençant le 1er septembre de | verlengd tot 1 jaar, aanvangend op 1 september van elk jaar om te |
chaque année pour se terminer au 31 août de l'année suivante, sauf si | eindigen op 31 augustus van het daaropvolgend jaar, tenzij op |
une autre période de référence est fixée au niveau de l'entreprise | ondernemingsvlak in het arbeidsreglement een andere referteperiode |
dans le règlement de travail. | wordt bepaald. |
Au cours de la période de référence, la durée totale de travail | In de loop van de referteperiode mag op geen enkel moment de totale |
effectué ne peut, à aucun moment, dépasser la durée de travail moyenne | duur van de verrichte arbeid de toegelaten gemiddelde arbeidsduur |
autorisée de plus de 65 heures. | overschrijden met meer dan 65 uur. |
Dans les contrats de travail à durée déterminée, la durée de travail | Bij overeenkomsten voor bepaalde tijd moet de gemiddelde wekelijkse |
hebdomadaire moyenne doit être respectée pendant la durée du contrat. | arbeidsduur gerespecteerd worden tijdens de duur van de overeenkomst. |
En cas de force majeure qui ne permette pas d'octroyer à temps le | In geval van overmacht die het niet toelaat tijdig inhaalrust toe te |
repos compensatoire, le dépassement de la durée de travail effective | kennen, wordt de overschrijding van de werkelijke arbeidsduur in |
par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne est payé. | vergelijking met de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur betaald. |
Les dépassements de la durée de travail hebdomadaire moyenne sur une | Overschrijdingen van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis |
base annuelle donnent lieu à un sursalaire de 150 p.c.. | geven aanleiding tot overloon van 150 pct.. |
D. En cas d'occupation dans le cadre d'un nouveau régime de travail | D. In geval van een tewerkstelling in het kader van een in deze |
décrit dans le présent paragraphe, le salaire, visé à l'article 4 de | paragraaf beschreven nieuwe arbeidsregeling, wordt het loon, bedoeld |
la loi du 17 mars 1987 sera calculé comme 1/5ème du salaire | in artikel 4 van de wet van 17 maart 1987 berekend als 1/5de van een |
hebdomadaire. En cas de régime de travail de 6 jours ouvrables par | weekloon. Bij een arbeidsregeling van 6 werkdagen per week, wordt het |
semaine, le salaire sera calculé comme 1/6ème du salaire hebdomadaire. | loon berekend als 1/6de van een weekloon. Een weekloon wordt als volgt |
Un salaire hebdomadaire se calcule comme suit : salaire mensuel x 3 : | berekend : maandloon x 3 : 13. |
13. § 3. En outre, pour les travailleurs du groupe des fonctions | § 3. Voor de werknemers uit de artistieke functiegroep [5], geldt |
artistiques [6], les dispositions suivantes sont d'application : | bovendien het volgende : |
- deux représentations par jour au maximum peuvent être données. En | - er kunnen maximum twee voorstellingen per dag gegeven worden. In |
dérogation à ce qui précède, trois représentations par jour peuvent | afwijking hiervan kunnen drie voorstellingen per dag gegeven worden, |
être données si les représentations ont lieu au même endroit et si la | indien de voorstellingen worden gegeven op dezelfde locatie en de |
durée totale des trois représentations est de 3 heures au maximum; | gezamenlijke duurtijd van de voorstellingen maximum 3 uur bedraagt; |
- les jours où il y a deux représentations, aucune répétition ne peut | - op een dag van twee voorstellingen kan niet bijkomend gerepeteerd |
être organisée en plus. | worden. |
§ 4. En outre, les dispositions suivantes s'appliquent aux autres | § 4. Voor de overige werknemers genoemd in artikel 4, uit de |
travailleurs cités à l'article 4, appartenant aux groupes salariaux A | loongroepen A tot en met C en niet genoemd in § 3, geldt bovendien het |
à C inclus et qui ne sont pas cités au § 3 : | volgende : |
- sauf en cas de dérogation, comme prévu à l'article 12, § 2, B, la | - behoudens in geval van afwijking, zoals voorzien in artikel 12, § 2, |
durée de travail journalière normale est de 8 heures (sans les | B, bedraagt de normale dagelijkse arbeidsduur 8 uur (exclusief de |
rustpauzes), met toekenning van compensatierustdagen zodat tijdens een | |
periode van 1 jaar, gaande van 1 september van elk jaar tot 31 | |
pauses), avec octroi de jours de repos compensatoire de manière à | augustus van het daaropvolgend jaar, de gemiddelde wekelijkse |
respecter la durée de travail hebdomadaire moyenne de 38 heures, sur | arbeidsduur van 38 uur wordt gerespecteerd. Op ondernemingsvlak kan in |
une période d'un an, allant du 1er septembre de chaque année au 31 | |
août de l'année suivante. Au niveau de l'entreprise, une période de | |
référence différente peut être fixée dans le règlement de travail; | het arbeidsreglement een andere referteperiode bepaald worden; |
- au cas où, en application de l'article 12, § 2, B, la durée de | - in geval, bij toepassing van artikel 12, § 2, B, de dagelijkse |
travail journalière dépasse 10 heures, on octroie soit un sursalaire à | arbeidsduur meer dan 10 uur bedraagt, wordt hetzij overloon a rato van |
raison de 75 p.c., soit un repos compensatoire à raison de 75 p.c. | 75 pct., hetzij inhaalrust a rato van 75 pct. voor elk uur boven 10 |
pour chaque heure dépassant les 10 heures par jour. La décision quant | |
au choix de l'une ou l'autre forme de compensation appartient à | uur per dag toegekend. De beslissing omtrent de ene of andere |
l'employeur. Par entreprise, on appliquera la même forme de | compensatievorm ligt bij de werkgever. Per onderneming zal dezelfde |
compensation; | compensatievorm toegepast worden; |
- en cas d'occupation dans un emploi à temps plein, chaque journée de | - in geval van tewerkstelling in een voltijdse betrekking bedraagt |
travail entamée comptera 4 heures minimum. Au cas où une journée de | elke begonnen arbeidsdag minimum 4 uur. In geval een voorziene |
travail prévue n'a pas lieu ou que la journée de travail dure moins de | arbeidsdag niet doorgaat of de arbeidsdag korter is dan 4 uur, wordt |
4 heures, cette journée de travail sera comptabilisée pour 4 heures | deze arbeidsdag voor de berekening van het loon in rekening gebracht |
pour le calcul du salaire. Cette disposition ne s'applique pas aux | voor 4 uur. Deze bepaling geldt niet voor de werknemers genoemd in |
travailleurs visés à l'article 13. | artikel 13. |
§ 5. Pour tous les travailleurs occupés dans un horaire variable, les | § 5. Voor alle werknemers, tewerkgesteld met een variabel uurrooster, |
horaires de chaque mois doivent être communiqués au travailleur quinze | geldt dat de uurroosters van elke maand vijftien dagen vóór de aanvang |
jours avant le début du mois. En dérogation au point précédent, les | van de maand aan de werknemer worden meegedeeld. In afwijking hiervan |
horaires pour les répétitions ne doivent être communiqués que huit | moeten de uurroosters voor de repetities slechts acht dagen vooraf |
jours à l'avance. Des modifications aux horaires qui ont été | meegedeeld worden. Wijzigingen aan de vooraf meegedeelde uurroosters |
communiqués à l'avance ne sont possibles qu'en concertation commune.". | zijn slechts in gemeenschappelijk overleg mogelijk.". |
Art. 2.L'article 13 de la convention collective de travail "arts de |
Art. 2.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
la scène" du 29 janvier 2009 est remplacé comme suit : | "podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt vervangen door : |
" Art. 13.Travail à temps partiel |
" Art. 13.Deeltijdse arbeid |
La durée de travail hebdomadaire minimale des travailleurs occupés à | De minimale wekelijkse arbeidsduur van deeltijds tewerkgestelde |
temps partiel, fixée à 1/3 de la durée de travail hebdomadaire normale | werknemers die is vastgesteld op 1/3de van de wekelijkse arbeidsduur |
des travailleurs occupés à temps plein sur la base de l'article 11bis | van voltijds tewerkgestelde werknemers op basis van artikel 11bis van |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ne | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is niet |
s'applique pas aux travailleurs occupés dans les fonctions suivantes : | van toepassing op de werknemers met de volgende functies : |
16. Employé de caisse - réception | 16. Kassa - baliebediende |
12.2. Collaborateur cantine | 12.2. Kantinemedewerker |
17.2. Accueil du public : collaborateur | 17.2. Onthaal publiek : medewerker |
13. Portiers". | 13. Portiers". |
Art. 3.L'article 14 de la convention collective de travail "arts de |
Art. 3.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
la scène" du 29 janvier 2009 est abrogé. | "podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt geschrapt. |
Art. 4.Pour le reste, les autres dispositions de la convention |
Art. 4.Voor het overige blijven de bepalingen van de collectieve |
collective de travail du 29 janvier 2009 et ses modifications | arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 en zijn latere wijzigingen, |
ultérieures restent pleinement applicables. | onverkort van kracht. |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
la même durée et selon les mêmes modalités de dénonciation que la | dezelfde duur en met dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de |
convention collective de travail du 29 janvier 2009. | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] Enkel diewerknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [1] Enkel diewerknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[2] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [2] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |
[3] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [3] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[4] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [4] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |
[5] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [5] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[6] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [6] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |