Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, |
Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone | voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden |
portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu. | tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
erkend. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augsutus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 28 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 |
Conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être | Voorwaarden en modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden |
occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été | tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd |
reconnu (Convention enregistrée le 3 novembre 2016 sous le numéro | erkend (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2016 onder het nummer |
135639/CO/301) | 135639/CO/301) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire des ports et aux travailleurs visés à l'article 2 de | Comité voor het havenbedrijf en op de werknemers zoals bepaald in |
l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des | artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de |
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ | erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het |
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de |
portuaire, qu'ils occupent. | havenarbeid, die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Un travailleur portuaire ne peut être effectivement intégré |
Art. 2.Een havenarbeider kan enkel effectief worden opgenomen in de |
dans le pool d'une zone portuaire que si ce pool a besoin de | pool van een havengebied indien in die pool behoefte is aan bijkomende |
travailleurs portuaires supplémentaires. | havenarbeiders. |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er du même arrêté royal du 5 |
Art. 3.Conform artikel 2, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit van 5 |
juillet 2004, un travailleur portuaire repris dans un pool ne peut pas | juli 2004 kan een havenarbeider opgenomen in een pool niet |
être simultanément occupé hors du pool de la zone portuaire dans | tegelijkertijd worden tewerkgesteld buiten de pool in het havengebied |
laquelle il a été reconnu, ni dans une zone portuaire autre que celle | waar hij werd erkend of in een ander havengebied dan datgene waar hij |
dans laquelle il a été reconnu. | werd erkend. |
Cette disposition ne constitue pas un obstacle à l'application de | Deze bepaling staat de toepassing van artikel 6 van het bovengenoemde |
l'article 6 de l'arrêté royal susdit du 5 juillet 2004. | koninklijk besluit van 5 juli 2004 niet in de weg. |
Si un travailleur portuaire repris dans le pool d'une zone portuaire | Indien een havenarbeider opgenomen in de pool van een bepaald |
déterminée souhaite être occupé comme travailleur portuaire hors du | havengebied wenst te worden tewerkgesteld als havenarbeider buiten de |
pool, il n'est plus considéré comme faisant partie de ce pool. | pool, wordt hij niet langer beschouwd als opgenomen in de pool. |
Art. 4.Un travailleur portuaire qui n'est pas repris dans le pool |
Art. 4.Een havenarbeider die niet is opgenomen in de pool van een |
d'une zone portuaire déterminée peut, dans le cadre du contrat de | bepaald havengebied kan in het kader van de arbeidsovereenkomst op |
travail sur la base duquel il a obtenu sa reconnaissance, travailler | basis waarvan hij zijn erkenning verkreeg buiten de pool worden |
hors pool dans d'autres zones portuaires. | tewerkgesteld in andere havengebieden. |
Art. 5.Si un travailleur portuaire est occupé temporairement dans une |
Art. 5.Indien een havenarbeider tijdelijk wordt tewerkgesteld in een |
zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu, | ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend, blijft de |
l'organisation d'employeurs qui, conformément à l'article 3bis de la | organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis van de wet |
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, a été désignée | van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd als |
comme mandataire dans la zone portuaire dans laquelle le travailleur | lasthebber in het havengebied waar de havenarbeider werd erkend, |
portuaire a été reconnu, reste mandataire, conformément à l'article 4, § 2, alinéa 3. | conform artikel 4, § 2, 3de lid, lasthebber. |
Art. 6.En cas de passage du pool d'une zone portuaire au pool d'une |
Art. 6.Bij overgang van de pool van het ene havengebied naar de pool |
autre zone portuaire, les travailleurs portuaires conservent leur | van een ander havengebied, behouden de havenarbeiders hun anciënniteit |
ancienneté pour le calcul de tous les avantages sociaux. | voor de berekening van alle sociale voordelen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 juin 2016 relative aux | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016 betreffende de voorwaarden en de |
conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être | modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in |
occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été | een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend |
reconnu (numéro d'enregistrement 134375/CO/301). | (registratienummer 134375/CO/301). |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 14 |
le 14 juillet 2016, à l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur | juli 2016, met uitzondering van artikel 7 dat in werking treedt op 1 |
le 1er juillet 2016, et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2016, en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van 3 maanden die bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire des ports et prenant | brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
effet le troisième jour suivant la date d'expédition. | het havenbedrijf, die uitwerking heeft de derde dag na datum van |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |