Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de fonds personnel roulant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer rijdend personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - |
fonds personnel roulant (1) | waardevervoer rijdend personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - |
fonds personnel roulant. | waardevervoer rijdend personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 |
Octroi de chèques-repas - transport de fonds personnel roulant | Toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer rijdend personeel |
(Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133128/CO/317) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133128/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et employés actifs en tant que | de werkgevers en op de arbeiders en bedienden actief als |
transporteur de fonds au sein des entreprises ressortissant à la | waardevervoerder van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
surveillance. On entend par "ouvriers et employés" : les employés et les employées | Onder "arbeiders en bedienden" wordt verstaan : zowel de mannelijke |
ainsi que les ouvriers et les ouvrières exerçant la profession de | als de vrouwelijke arbeiders en bedienden, die de functie van |
transporteur de fonds (personnel roulant), telle que définie dans les | waardevervoerder (rijdend personeel) uitoefenen, zoals gedefinieerd in |
conventions collectives de travail de la Commission paritaire pour les | de collectieve arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de |
services de gardiennage et/ou de surveillance concernant la | bewakings- en/of toezichtsdiensten betreffende de |
classification des professions. | beroepenclassificatie. |
Art. 2.§ 1er. Il est octroyé depuis le 1er octobre 2011, conformément |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig de RSZ-reglementering wordt vanaf 1 |
à la réglementation ONSS, un chèque-repas d'une valeur de 6,90 EUR en | oktober 2011 een maaltijdcheque toegekend met een waarde van 6,90 EUR |
fonction du nombre d'heures effectives à prester à temps plein par | in functie van het voltijds effectief te presteren aantal uren per |
jour avec une intervention patronale de 5,81 EUR et une intervention | dag, met een tegemoetkoming van de werkgever van 5,81 EUR en een |
du travailleur minimum de 1,09 EUR. | minimum tegemoetkoming van 1,09 EUR van de werknemer. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2016, la valeur du chèque-repas est | § 2. Vanaf 1 juli 2016 wordt de waarde van de maaltijdcheque volgens |
augmentée selon les mêmes modalités à 7,29 EUR, avec une intervention | dezelfde modaliteiten verhoogd tot 7,29 EUR, met een tegemoetkoming |
patronale de 6,20 EUR et une intervention du travailleur minimum de | van de werkgever van 6,20 EUR en een minimum tegemoetkoming van 1,09 |
1,09 EUR. | EUR van de werknemer. |
§ 3. Pour les entreprises dans lesquelles la contribution patronale | § 3. Voor de ondernemingen, binnen dewelke de werkgeversbijdrage in de |
dans le chèque-repas est supérieure à celle prévue au § 1er, la | maaltijdcheque hoger ligt dan dewelke voorzien in § 1, wordt de reeds |
contribution patronale déjà octroyée est augmentée de 0,39 EUR. | toegekende werkgeversbijdrage verhoogd met 0,39 EUR. |
Si le montant ainsi obtenu dépasse l'intervention patronale maximale | Als het bedrag dat zo bekomen wordt de maximale wettelijke |
werkgeverstussenkomst overschrijdt, zal het verschil onderhandeld | |
légale, la différence sera négociée au sein de l'entreprise sous forme | worden binnen de onderneming onder de vorm van een ander, minstens |
d'un autre avantage au moins équivalent et récurrent. Cet avantage | evenwaardig, terugkerend voordeel. Dit voordeel kan met name bestaan |
peut notamment consister en des éco-chèques, selon les modalités | uit ecocheques volgens de in collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
d'octroi prévues par la convention collective de travail n° 98quater relative aux éco-chèques. Art. 3.Mode calcul Pour déterminer le nombre de chèques-repas qui doivent être octroyés, le nombre d'heures de travail que le travailleur a effectivement fourni au cours du trimestre est divisé par le nombre normal journalier d'heures de travail dans l'entreprise. S'il résulte de cette opération un nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Les chèques-repas sont uniquement octroyés pour les heures effectivement prestées. Sont assimilés à des heures effectivement prestées : les heures syndicales internes et externes, ainsi que le congé-éducation conformément aux dispositions légales en la matière. Art. 4.Modalités d'octroi Les chèques-repas sont remis par l'employeur au travailleur une seule fois avant la fin du mois suivant le mois auquel il se réfère, en fonction du nombre d'heures de ce mois pendant lesquelles le travailleur aura fourni des prestations. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est régularisé en fonction du nombre d'heures réellement prestées par le travailleur pendant le trimestre en question. Art. 5.Pour les employés opérationnels qui sont exposés occasionnellement aux risques du transport de fonds, un accord sera pris au niveau de chaque entreprise. |
98quater betreffende de ecocheques voorziene toekenningsmodaliteiten. Art. 3.Berekeningswijze Om het aantal maaltijdcheques te bepalen dat moet toegekend worden, wordt het aantal effectief gepresteerde uren van de werknemer tijdens het kwartaal gedeeld door het normale aantal arbeidsuren per dag in het bedrijf. Indien deze bewerking een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. De maaltijdcheques worden enkel toegekend voor effectief gepresteerde uren. Worden gelijkgesteld met effectief gepresteerde uren : de interne en externe syndicale uren, alsook het educatief verlof overeenkomstig de wettelijke bepalingen ter zake. Art. 4.Toekenningsmodaliteiten De maaltijdcheques worden door de werkgever aan de werknemer overhandigd in één enkele keer vóór het einde van de maand volgend op diegene waarop ze betrekking heeft, in verhouding tot het aantal uren van deze maand gedurende dewelke de werknemer prestaties heeft geleverd. Ten laatste de laatste dag van de eerste maand volgend op het trimester, wordt het aantal maaltijdcheques geregulariseerd in verhouding tot het aantal effectief gepresteerde uren door de werknemer tijdens het desbetreffend trimester. Art. 5.Voor de operationele bedienden die occasioneel aan de risico's van het waardevervoer worden blootgesteld, zal op firmaniveau een regeling uitgewerkt worden. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2016. | januari 2016. |
Elle remplace la convention collective de travail du 11 octobre 2011 (106649 - arrêté royal du 17 juin 2013 - Moniteur belge du 4 septembre 2013) relative à l'octroi de chèques-repas - transport de fonds. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst 11 oktober 2011 (106649 - koninklijk besluit van 17 juni 2013 - Belgisch Staatsblad van 4 september 2013) aangaande de toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |