Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/08/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016,
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de
les heures supplémentaires et l'organisation du travail. arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 1er décembre 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016
Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail (Convention enregistrée le 9 janvier 2017 (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2017 onder het nummer
sous le numéro 136871/CO/121) 136871/CO/121)

Article 1er.L'article 28 de la convention collective de travail du 11

Artikel 1.Artikel 28 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11

juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de
et l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
28 avril 2010, publiée dans le Moniteur belge du 23 juillet 2010 et besluit van 28 april 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
modifiée par les conventions collectives de travail du 30 juin 2011 23 juli 2010 en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 30
(105861/CO/121) et du 28 janvier 2014 (120636/CO/121) est remplacé par juni 2011 (105861/CO/121) en van 28 januari 2014 (120636/CO/121) wordt
les dispositions suivantes : vervangen door volgende bepalingen :
"Sous-traitance "Onderaanneming
Règles d'organisation Organisatieregels
Art. 28.1. Les employeurs s'engagent à mettre tout en oeuvre afin
d'éviter le recours à la sous-traitance en conformité avec la
convention de partenariat du 27 janvier 2003; dès lors priorité sera Art. 28.1. Overeenkomstig de samenwerkingsovereenkomst van 27 januari
2003, verbinden de werkgevers zich ertoe alles in het werk te stellen
om het beroep doen op onderaanneming te vermijden; bijgevolg zal
donnée aux engagements en interne et à l'extension des horaires des prioriteit worden verleend aan interne aanwervingen en aan de
travailleurs à temps partiel. uitbreiding van de uurroosters van deeltijdse werknemers.
Art. 28.2. Les employeurs s'engagent à ne faire appel de manière Art. 28.2. De werkgevers verbinden zich ertoe slechts tijdelijk beroep
temporaire à la sous-traitance qu'en cas de : te doen op onderaanneming in geval van :
- problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions; - problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies;
- s'il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre - indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met
personnel; eigen personeel;
- capacité de production interne insuffisante temporaire; - tijdelijke onvoldoende interne capaciteit;
- absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise. En aucun cas des raisons financières ne sont retenues pour faire appel à la sous-traitance. En aucun cas, des ouvriers mis en chômage ne peuvent être remplacés par des sous-traitants. En cas de chômage pour des raisons économiques, les employeurs ne peuvent recourir à la sous-traitance pour la même personne, pour le même poste de travail, sur un même chantier. Art. 28.3. Les employeurs s'engagent, pour des travaux de nettoyage correspondant au champ de compétence de la Commission paritaire pour - niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming. In geen geval worden financiële redenen weerhouden om een beroep op onderaanneming te doen. In geen geval mogen in werkloosheid geplaatste arbeiders vervangen worden door onderaannemers. In geval van economische werkloosheid, mogen de werkgevers geen beroep doen op onderaanneming voor dezelfde persoon, voor dezelfde arbeidspost, op dezelfde werf. Art. 28.3. De werkgevers verbinden zich ertoe, voor schoonmaakwerkzaamheden die beantwoorden aan het toepassingsgebied van
le nettoyage, à ne faire appel qu'à des sous-traitants ressortissant à het Paritair Comité voor de schoonmaak, uitsluitend beroeps te doen op
la Commission paritaire pour le nettoyage. onderaannemers die behoren tot het Paritair Comité voor de schoonmaak.
Tant que le champ de compétence de la Commission paritaire pour le Zolang het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de
nettoyage n'a pas été explicitement étendu aux entreprises d'insertion schoonmaak niet expliciet is uitgebreid tot de invoegbedrijven (advies
(avis n° 1.731 du Conseil national du travail), la sous-traitance vers nr. 1.731 van de Nationale Arbeidsraad), wordt de onderaanneming naar
une entreprise appartenant à la Commission paritaire pour les een bedrijf behorend tot het Paritair Comité voor de beschutte
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux ne sera pas werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven niet
considérée comme sous-traitance pour l'application de ce paragraphe. beschouwd als onderaanneming voor de toepassing van deze paragraaf.
Sous-traitance vers l'économie sociale Onderaanneming naar de sociale economie
Art. 28.4. Si dans l'appel d'offre de marché public, le cahier des Art. 28.4. Indien bij de prijsaanvraag voor een publieke aanbesteding
charges exige de faire appel à l'économie sociale, l'employeur avertit oplegt beroep te doen op de sociale economie, verwittigt de werkgever
au préalable du pourcentage exigé, à l'occasion de la réunion du voorafgaandelijk, ter gelegenheid van de vergadering van de
conseil d'entreprise, ou à défaut de la délégation syndicale, ou à ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie of, bij
défaut au secrétaire syndical compétent. ontstentenis, de bevoegde vakbondssecretaris, omtrent het geëiste
Pour éviter la sous-traitance abusive vers l'économie sociale, percentage. Om overmatige onderaanneming naar de sociale economie te vermijden,
l'employeur permettra le contrôle du nombre de travailleurs, arrondi à zal de werkgever de controle van het aantal werknemers, afgerond naar
l'unité supérieure, en fonction du cahier des charges et le de hogere eenheid, in functie van het lastenboek en het percentage van
pourcentage de la sous-traitance (lot ou chantier). de onderaanneming (lot of werf) toestaan.
A cette fin, l'employeur informera le FSEND par un document standard Daartoe zal de werkgever, het SFSOO informeren met een
(déclaration sur honneur) et permettra d'analyser l'évolution de ce standaarddocument (verklaring op eer) en zo toelaten het fenomeen te
phénomène. analyseren.
Un exemple type de ce document est annexé à la présente convention Een typevoorbeeld van dit document is gevoegd in bijlage aan deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Le FSEND fera trimestriellement un rapportage écrit aux partenaires Het SFSOO zal driemaandelijks een schriftelijke rapportage verrichten
sociaux du secteur. aan de sociale partners van de sector.
Ces rapports trimestriels feront l'objet d'une analyse annuelle au Deze driemaandelijkse rapportages zullen de basis zijn voor een
sein de la commission paritaire. jaarlijkse analyse in de schoot van het paritair comité.
A l'occasion de chaque réunion mensuelle du conseil d'entreprise, ou à Ter gelegenheid van elke maandelijkse vergadering van de
défaut la délégation syndicale, l'employeur fournit des informations ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging,
relatives aux noms des nouveaux chantiers et au nombre de travailleurs verstrekt de werkgever informatie betreffende de namen van de nieuwe
qui sont mis au travail via l'économie sociale. werven en van het aantal werknemers tewerkgesteld via de sociale economie.
Rapportage Rapportage
Art. 28.5. La décision de recourir à la sous-traitance relevant Art. 28.5. Alhoewel de beslissing om beroep te doen op onderaanneming
exclusivement de l'entreprise, est toutefois communiquée au conseil uitsluitend toekomt aan de onderneming, wordt zij evenwel meegedeeld
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut au aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale
secrétaire régional syndical compétent. delegatie of, bij ontstentenis, aan de bevoegde regionale
vakbondssecretaris.
A cette fin, l'employeur établit mensuellement un rapport écrit Daartoe stelt de werkgever maandelijks een schriftelijk verslag op
relatif à l'appel à la sous-traitance reprenant les données suivantes betreffende de onderaanneming dat volgende gegevens bevat :
: - nom et adresse du sous-traitant; - naam en adres van de onderaanneming;
- numéro d'entreprise du sous-traitant; - ondernemingsnummer van de onderaannemer;
- numéro d'ONSS du sous-traitant, avec mention du préfixe; - RSZ-nummer van de onderaannemer, met opgave van het voorzetsel;
- nom et adresse du chantier sur lequel il y a ou il y a eu de la - naam en adres van de werf waarvoor beroep wordt of werd gedaan op
sous-traitance; onderaanneming;
- justification de la décision de recourir à la sous-traitance; - nature des travaux exécutés en sous-traitance. Un exemple type de ce rapport écrit est annexé à la présente convention collective de travail. Une copie de ces rapports mensuels est adressée par l'employeur au "Fonds social pour les entreprises de nettoyage". Le FSEND enverra trimestriellement une lettre aux entreprises n'ayant pas rentré un rapport afin de confirmer le constat du fait qu'il n'y a pas eu de recours à la sous-traitance. - rechtvaardiging van de beslissing om beroep te doen op onderaanneming; - aard van de in onderaanneming uitgevoerde werken. Een typevoorbeeld van dit schriftelijk verslag is gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een kopie van deze maandelijkse verslagen wordt door de werkgever aan het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsbedrijven" verzonden. Het SFSOO zal trimestrieel een brief versturen aan de ondernemingen die geen verslag instuurden met het oog op de vaststelling van het feit dat er geen beroep werd gedaan op onderaanneming.
Dispositions générales Algemene bepalingen
Art. 28.6. Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la Art. 28.6. De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving
législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale
sociales et fiscales en cas de sous-traitance et sur la législation schulden in geval van onderaanneming en op de wetgeving betreffende
relative au bien-être au travail. het welzijn op het werk.
Art. 28.7. Les entreprises de nettoyage qui font appel à la Art. 28.7. De schoonmaakbedrijven die beroep doen op onderaannemers,
sous-traitance, s'engagent à prévoir dans les contrats qui les lient verplichten zich ertoe in hun kaderovereenkomst te voorzien dat de
aux sous-traitants, que les preuves des déclarations DIMONA ou LIMOSA bewijzen van de DIMONA- of LIMOSA-aangifte van de werknemers op elk
des travailleurs peuvent être demandées à tout moment. moment kunnen opgevraagd worden.
Art. 28.8. En cas de litige, la partie la plus diligente soumettre le Art. 28.8. In geval van geschil, zal de meest gerede partij het
problème à la commission paritaire.". probleem voorleggen aan het paritair comité.".

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et a la même durée de validité, les mêmes januari 2017 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde
modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst welke zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe 1re à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016,
conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail
Rapport trimestriel relatif à l'utilisation de l'économie sociale Trimestrieel verslag betreffende het gebruik van sociale economie
Nom de l'entreprise : . . . . . Naam van de onderneming : . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . . . . . . .
N° BCE : . . . . . Nr. KBO : . . . . . . . . . .
Données du trimestre ....../...20. Gegevens van trimester ....../...20.
Nom et adresse lot/chantier Naam en adres lot/werf
Durée du contrat commercial Looptijd commercieel contract
P.c. travailleurs CP 327 Pct. werknemers PC 327
Nombre travailleurs Aantal werknemers
CP 327 PC 327
P.c. travailleurs Pct. werknemers
Article 60/61 Artikel 60/61
Nombre travailleurs Article 60/61 Aantal werknemers Artikel 60/61
. . . . . . . . . .
.../.../20... au .../.../20... .../.../20... tot .../.../20...
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
.../.../20... au .../.../20... .../.../20... tot .../.../20...
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
.../.../20... au .../.../20... .../.../20... tot .../.../20...
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Date Datum
Signature Handtekening
Nom du signataire Naam van de ondertekenaar
A renvoyer au FSEND, avenue des Nerviens 117, bte 48bis, à 1040 Te verzenden aan SFSOO, Nerviërslaan 117, bus 48bis, te 1040 Brussel.
Bruxelles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016,
conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail
Rapport mensuel relatif à l'appel à la sous-traitance du mois de : . . Verslag betreffende het beroep op onderaanneming voor de maand : . . .
. . . . .
Entreprise : . . . . . Onderneming : . . . . .
Raisons de justification : Rechtvaardigheidsgrond :
Nature des travaux exécutés en sous-traitance : Aard van de in onderaanneming uitgevoerd werkzaamheden :
Adresse : . . . . . . . . . . Adres : . . . . . . . . . . Nr. RSZ :   /       Nr. KBO : 
N° ONSS :    /        N° BCE :     .    .      .  .  
A. Problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions A. Problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies
B. Il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre B. Indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met
personnel eigen personeel
C. Capacité de production interne insuffisante temporaire C. Tijdelijke onvoldoende interne capaciteit
D. Absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise D. Niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming
1. Lavage de vitres 1. Ruitenwasser
2. Nettoyage de tapis 2. Tapijtreiniging
3. Elévateur 3. Hoogtewerker
4. Nettoyage qui comporte des travaux de réglage 4. Schoonmaak die herstellingsarbeid omvat
5. Arrosage et entretien de plantes 5. Gieten en verzorgen van planten
6. Enlèvement de déchets 6. Ophalen van afval
7. Rénovation de parquets 7. Vernieuwing van parket
8. Cristallisation 8. Kristallisatie
9. Enlèvement de graffitis 9. Verwijderen graffiti
10. Nettoyage d'ordinateurs 10. Schoonmaak van computers
11. Autres : . . . . . (à spécifier) 11. Andere : . . . . . (te specifiëren)
Données relatives aux sous-traitants Gegevens betreffende de onderaannemers
Nom et adresse du sous-traitant Naam en adres van de onderaannemer
N° BCE Nr. KBO
N° ONSS + préfixe Nr. RSZ + voorzetsel
Nom et adresse Naam en adres
du chantier van de werf
Justification A/B/C/D Reden A/B/C/D
Nature des travaux Aard van de werken
1/2/3/4/.../11 1/2/3/4/.../11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .    .        .    .   
   /           /       
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^