← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot |
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) | betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de |
les heures supplémentaires et l'organisation du travail. | arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 1er décembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016 |
Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et | betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail (Convention enregistrée le 9 janvier 2017 | (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2017 onder het nummer |
sous le numéro 136871/CO/121) | 136871/CO/121) |
Article 1er.L'article 28 de la convention collective de travail du 11 |
Artikel 1.Artikel 28 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires | juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de |
et l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du | arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
28 avril 2010, publiée dans le Moniteur belge du 23 juillet 2010 et | besluit van 28 april 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
modifiée par les conventions collectives de travail du 30 juin 2011 | 23 juli 2010 en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 |
(105861/CO/121) et du 28 janvier 2014 (120636/CO/121) est remplacé par | juni 2011 (105861/CO/121) en van 28 januari 2014 (120636/CO/121) wordt |
les dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
"Sous-traitance | "Onderaanneming |
Règles d'organisation | Organisatieregels |
Art. 28.1. Les employeurs s'engagent à mettre tout en oeuvre afin | |
d'éviter le recours à la sous-traitance en conformité avec la | |
convention de partenariat du 27 janvier 2003; dès lors priorité sera | Art. 28.1. Overeenkomstig de samenwerkingsovereenkomst van 27 januari |
2003, verbinden de werkgevers zich ertoe alles in het werk te stellen | |
om het beroep doen op onderaanneming te vermijden; bijgevolg zal | |
donnée aux engagements en interne et à l'extension des horaires des | prioriteit worden verleend aan interne aanwervingen en aan de |
travailleurs à temps partiel. | uitbreiding van de uurroosters van deeltijdse werknemers. |
Art. 28.2. Les employeurs s'engagent à ne faire appel de manière | Art. 28.2. De werkgevers verbinden zich ertoe slechts tijdelijk beroep |
temporaire à la sous-traitance qu'en cas de : | te doen op onderaanneming in geval van : |
- problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions; | - problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies; |
- s'il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre | - indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met |
personnel; | eigen personeel; |
- capacité de production interne insuffisante temporaire; | - tijdelijke onvoldoende interne capaciteit; |
- absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise. En aucun cas des raisons financières ne sont retenues pour faire appel à la sous-traitance. En aucun cas, des ouvriers mis en chômage ne peuvent être remplacés par des sous-traitants. En cas de chômage pour des raisons économiques, les employeurs ne peuvent recourir à la sous-traitance pour la même personne, pour le même poste de travail, sur un même chantier. Art. 28.3. Les employeurs s'engagent, pour des travaux de nettoyage correspondant au champ de compétence de la Commission paritaire pour | - niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming. In geen geval worden financiële redenen weerhouden om een beroep op onderaanneming te doen. In geen geval mogen in werkloosheid geplaatste arbeiders vervangen worden door onderaannemers. In geval van economische werkloosheid, mogen de werkgevers geen beroep doen op onderaanneming voor dezelfde persoon, voor dezelfde arbeidspost, op dezelfde werf. Art. 28.3. De werkgevers verbinden zich ertoe, voor schoonmaakwerkzaamheden die beantwoorden aan het toepassingsgebied van |
le nettoyage, à ne faire appel qu'à des sous-traitants ressortissant à | het Paritair Comité voor de schoonmaak, uitsluitend beroeps te doen op |
la Commission paritaire pour le nettoyage. | onderaannemers die behoren tot het Paritair Comité voor de schoonmaak. |
Tant que le champ de compétence de la Commission paritaire pour le | Zolang het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de |
nettoyage n'a pas été explicitement étendu aux entreprises d'insertion | schoonmaak niet expliciet is uitgebreid tot de invoegbedrijven (advies |
(avis n° 1.731 du Conseil national du travail), la sous-traitance vers | nr. 1.731 van de Nationale Arbeidsraad), wordt de onderaanneming naar |
une entreprise appartenant à la Commission paritaire pour les | een bedrijf behorend tot het Paritair Comité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux ne sera pas | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven niet |
considérée comme sous-traitance pour l'application de ce paragraphe. | beschouwd als onderaanneming voor de toepassing van deze paragraaf. |
Sous-traitance vers l'économie sociale | Onderaanneming naar de sociale economie |
Art. 28.4. Si dans l'appel d'offre de marché public, le cahier des | Art. 28.4. Indien bij de prijsaanvraag voor een publieke aanbesteding |
charges exige de faire appel à l'économie sociale, l'employeur avertit | oplegt beroep te doen op de sociale economie, verwittigt de werkgever |
au préalable du pourcentage exigé, à l'occasion de la réunion du | voorafgaandelijk, ter gelegenheid van de vergadering van de |
conseil d'entreprise, ou à défaut de la délégation syndicale, ou à | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie of, bij |
défaut au secrétaire syndical compétent. | ontstentenis, de bevoegde vakbondssecretaris, omtrent het geëiste |
Pour éviter la sous-traitance abusive vers l'économie sociale, | percentage. Om overmatige onderaanneming naar de sociale economie te vermijden, |
l'employeur permettra le contrôle du nombre de travailleurs, arrondi à | zal de werkgever de controle van het aantal werknemers, afgerond naar |
l'unité supérieure, en fonction du cahier des charges et le | de hogere eenheid, in functie van het lastenboek en het percentage van |
pourcentage de la sous-traitance (lot ou chantier). | de onderaanneming (lot of werf) toestaan. |
A cette fin, l'employeur informera le FSEND par un document standard | Daartoe zal de werkgever, het SFSOO informeren met een |
(déclaration sur honneur) et permettra d'analyser l'évolution de ce | standaarddocument (verklaring op eer) en zo toelaten het fenomeen te |
phénomène. | analyseren. |
Un exemple type de ce document est annexé à la présente convention | Een typevoorbeeld van dit document is gevoegd in bijlage aan deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le FSEND fera trimestriellement un rapportage écrit aux partenaires | Het SFSOO zal driemaandelijks een schriftelijke rapportage verrichten |
sociaux du secteur. | aan de sociale partners van de sector. |
Ces rapports trimestriels feront l'objet d'une analyse annuelle au | Deze driemaandelijkse rapportages zullen de basis zijn voor een |
sein de la commission paritaire. | jaarlijkse analyse in de schoot van het paritair comité. |
A l'occasion de chaque réunion mensuelle du conseil d'entreprise, ou à | Ter gelegenheid van elke maandelijkse vergadering van de |
défaut la délégation syndicale, l'employeur fournit des informations | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging, |
relatives aux noms des nouveaux chantiers et au nombre de travailleurs | verstrekt de werkgever informatie betreffende de namen van de nieuwe |
qui sont mis au travail via l'économie sociale. | werven en van het aantal werknemers tewerkgesteld via de sociale economie. |
Rapportage | Rapportage |
Art. 28.5. La décision de recourir à la sous-traitance relevant | Art. 28.5. Alhoewel de beslissing om beroep te doen op onderaanneming |
exclusivement de l'entreprise, est toutefois communiquée au conseil | uitsluitend toekomt aan de onderneming, wordt zij evenwel meegedeeld |
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut au | aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale |
secrétaire régional syndical compétent. | delegatie of, bij ontstentenis, aan de bevoegde regionale |
vakbondssecretaris. | |
A cette fin, l'employeur établit mensuellement un rapport écrit | Daartoe stelt de werkgever maandelijks een schriftelijk verslag op |
relatif à l'appel à la sous-traitance reprenant les données suivantes | betreffende de onderaanneming dat volgende gegevens bevat : |
: - nom et adresse du sous-traitant; | - naam en adres van de onderaanneming; |
- numéro d'entreprise du sous-traitant; | - ondernemingsnummer van de onderaannemer; |
- numéro d'ONSS du sous-traitant, avec mention du préfixe; | - RSZ-nummer van de onderaannemer, met opgave van het voorzetsel; |
- nom et adresse du chantier sur lequel il y a ou il y a eu de la | - naam en adres van de werf waarvoor beroep wordt of werd gedaan op |
sous-traitance; | onderaanneming; |
- justification de la décision de recourir à la sous-traitance; - nature des travaux exécutés en sous-traitance. Un exemple type de ce rapport écrit est annexé à la présente convention collective de travail. Une copie de ces rapports mensuels est adressée par l'employeur au "Fonds social pour les entreprises de nettoyage". Le FSEND enverra trimestriellement une lettre aux entreprises n'ayant pas rentré un rapport afin de confirmer le constat du fait qu'il n'y a pas eu de recours à la sous-traitance. | - rechtvaardiging van de beslissing om beroep te doen op onderaanneming; - aard van de in onderaanneming uitgevoerde werken. Een typevoorbeeld van dit schriftelijk verslag is gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een kopie van deze maandelijkse verslagen wordt door de werkgever aan het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsbedrijven" verzonden. Het SFSOO zal trimestrieel een brief versturen aan de ondernemingen die geen verslag instuurden met het oog op de vaststelling van het feit dat er geen beroep werd gedaan op onderaanneming. |
Dispositions générales | Algemene bepalingen |
Art. 28.6. Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la | Art. 28.6. De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving |
législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes | betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale |
sociales et fiscales en cas de sous-traitance et sur la législation | schulden in geval van onderaanneming en op de wetgeving betreffende |
relative au bien-être au travail. | het welzijn op het werk. |
Art. 28.7. Les entreprises de nettoyage qui font appel à la | Art. 28.7. De schoonmaakbedrijven die beroep doen op onderaannemers, |
sous-traitance, s'engagent à prévoir dans les contrats qui les lient | verplichten zich ertoe in hun kaderovereenkomst te voorzien dat de |
aux sous-traitants, que les preuves des déclarations DIMONA ou LIMOSA | bewijzen van de DIMONA- of LIMOSA-aangifte van de werknemers op elk |
des travailleurs peuvent être demandées à tout moment. | moment kunnen opgevraagd worden. |
Art. 28.8. En cas de litige, la partie la plus diligente soumettre le | Art. 28.8. In geval van geschil, zal de meest gerede partij het |
problème à la commission paritaire.". | probleem voorleggen aan het paritair comité.". |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et a la même durée de validité, les mêmes | januari 2017 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde |
modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. | opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst welke zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de |
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et | arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail | |
Rapport trimestriel relatif à l'utilisation de l'économie sociale | Trimestrieel verslag betreffende het gebruik van sociale economie |
Nom de l'entreprise : . . . . . | Naam van de onderneming : . . . . . . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . . . . . . |
N° BCE : . . . . . | Nr. KBO : . . . . . . . . . . |
Données du trimestre ....../...20. | Gegevens van trimester ....../...20. |
Nom et adresse lot/chantier | Naam en adres lot/werf |
Durée du contrat commercial | Looptijd commercieel contract |
P.c. travailleurs CP 327 | Pct. werknemers PC 327 |
Nombre travailleurs | Aantal werknemers |
CP 327 | PC 327 |
P.c. travailleurs | Pct. werknemers |
Article 60/61 | Artikel 60/61 |
Nombre travailleurs Article 60/61 | Aantal werknemers Artikel 60/61 |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... au .../.../20... | .../.../20... tot .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... au .../.../20... | .../.../20... tot .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... au .../.../20... | .../.../20... tot .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Date | Datum |
Signature | Handtekening |
Nom du signataire | Naam van de ondertekenaar |
A renvoyer au FSEND, avenue des Nerviens 117, bte 48bis, à 1040 | Te verzenden aan SFSOO, Nerviërslaan 117, bus 48bis, te 1040 Brussel. |
Bruxelles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de |
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et | arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail | |
Rapport mensuel relatif à l'appel à la sous-traitance du mois de : . . | Verslag betreffende het beroep op onderaanneming voor de maand : . . . |
. . . | . . |
Entreprise : . . . . . | Onderneming : . . . . . |
Raisons de justification : | Rechtvaardigheidsgrond : |
Nature des travaux exécutés en sous-traitance : | Aard van de in onderaanneming uitgevoerd werkzaamheden : |
Adresse : . . . . . . . . . . | Adres : . . . . . . . . . . Nr. RSZ : / Nr. KBO : |
N° ONSS : / N° BCE : . . | . . |
A. Problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions | A. Problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies |
B. Il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre | B. Indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met |
personnel | eigen personeel |
C. Capacité de production interne insuffisante temporaire | C. Tijdelijke onvoldoende interne capaciteit |
D. Absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise | D. Niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming |
1. Lavage de vitres | 1. Ruitenwasser |
2. Nettoyage de tapis | 2. Tapijtreiniging |
3. Elévateur | 3. Hoogtewerker |
4. Nettoyage qui comporte des travaux de réglage | 4. Schoonmaak die herstellingsarbeid omvat |
5. Arrosage et entretien de plantes | 5. Gieten en verzorgen van planten |
6. Enlèvement de déchets | 6. Ophalen van afval |
7. Rénovation de parquets | 7. Vernieuwing van parket |
8. Cristallisation | 8. Kristallisatie |
9. Enlèvement de graffitis | 9. Verwijderen graffiti |
10. Nettoyage d'ordinateurs | 10. Schoonmaak van computers |
11. Autres : . . . . . (à spécifier) | 11. Andere : . . . . . (te specifiëren) |
Données relatives aux sous-traitants | Gegevens betreffende de onderaannemers |
Nom et adresse du sous-traitant | Naam en adres van de onderaannemer |
N° BCE | Nr. KBO |
N° ONSS + préfixe | Nr. RSZ + voorzetsel |
Nom et adresse | Naam en adres |
du chantier | van de werf |
Justification A/B/C/D | Reden A/B/C/D |
Nature des travaux | Aard van de werken |
1/2/3/4/.../11 | 1/2/3/4/.../11 |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |