Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité des équipements de protection individuelle | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor persoonlijke beschermingsmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van |
d'évaluation de la conformité des équipements de protection | conformiteitsbeoordelingsinstanties voor persoonlijke |
individuelle | beschermingsmiddelen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Règlement (UE) 2016/425 du Parlement Européen et du Conseil du 9 | Gelet op Verordening (EU) 2016/425 van het Europees Parlement en de |
mars 2016 relatif aux équipements de protection individuelle et | Raad van 9 maart 2016 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en |
abrogeant la directive 89/686/CEE du Conseil ; | tot intrekking van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad; |
Vu le Code de droit économique, l'article IX.11 ; | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel IX.11; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 concernant la mise sur le marché | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende het |
des équipements de protection individuelle ; | op de markt brengen van persoonlijke beschermingsmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de |
qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour | erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van |
l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité ; | de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde |
conformiteitsbeoordelingsprocedures; | |
Vu l'avis 61.358/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2017, en | Gelet op advies 61.358/1 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et des Consommateurs, | Op de voordracht van de Minister van Werk en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « délégué du ministre » : le directeur général de la Direction | 1° "gemachtigde van de minister" : de directeur-generaal van de |
générale Qualité et Sécurité du Service public fédéral Economie, | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale |
P.M.E., Classes Moyennes et Energie ; | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
2° « service public » : la Direction générale Qualité et Sécurité du | 2° "overheidsdienst" : de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie ; | van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
3° « surveillance du marché » : activités et mesures prises par les | Energie; 3° "markttoezicht" : activiteiten en maatregelen van |
autorités publiques pour garantir que les produits sont conformes aux | overheidsinstanties om ervoor te zorgen dat producten voldoen aan de |
exigences légales définies dans la législation de l'Union européenne | eisen die zijn opgenomen in de ter zake doende harmonisatiewetgeving |
applicable ; | van de Europese Unie; |
4° « autorité de surveillance du marché » : l'autorité ou les | 4° "markttoezichtautoriteit" : de autoriteit of autoriteiten van een |
autorités d'un Etat membre, responsable pour effectuer la surveillance | lidstaat verantwoordelijk voor het uitvoeren van markttoezicht op het |
du marché sur son propre territoire. | eigen grondgebied. |
CHAPITRE 2. - Notification des organismes d'évaluation de la conformité | HOOFDSTUK 2. - Aanmelding van conformiteitsbeoordelingsinstanties |
Art. 2.Les organismes notifiés autorisés à effectuer des tâches |
Art. 2.De aangemelde instanties die bevoegd zijn om |
d'évaluation de la conformité, sont notifiés conformément aux articles | conformiteitsbeoordelingstaken uit te voeren, worden aangemeld |
24 et 25 du règlement (UE) 2016/425 du Parlement Européen et du | overeenkomstig de artikelen 24 en 25 van de verordening (EU) 2016/425 |
Conseil du 9 mars 2016 relatif aux équipements de protection | van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende |
individuelle et abrogeant la directive 89/686/CEE du Conseil et | persoonlijke beschermingsmiddelen en tot intrekking van Richtlijn |
conformément aux articles 3 à 5. | 89/686/EEG van de Raad en overeenkomstig de artikelen 3 tot en met 5. |
Art. 3.Un organisme d'évaluation de la conformité est accrédité |
Art. 3.Een conformiteitsbeoordelingsinstantie is geaccrediteerd voor |
de conformiteitsbeoordelingstaken die ze verricht overeenkomstig de | |
conformément au Règlement (CE) n° 765/2008 du Parlement Européen et du | Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à | van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en |
l'accréditation et à la surveillance du marché pour la | |
commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° | markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot |
339/93 du Conseil pour les tâches d'évaluation de la conformité qu'il exécute. | intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93. |
CHAPITRE 3. - Procédure de notification | HOOFDSTUK 3. - Aanmeldingsprocedure |
Art. 4.Un organisme d'évaluation de la conformité soumet une demande |
Art. 4.Een conformiteitsbeoordelingsinstantie dient een verzoek om |
de notification au délégué du ministre. | aanmelding in bij de gemachtigde van de minister. |
La demande de notification est accompagnée d'une description des | Het verzoek om aanmelding gaat vergezeld van een beschrijving van de |
activités d'évaluation de la conformité, de la ou des procédures | conformiteitsbeoordelingsactiviteiten, de |
d'évaluation de la conformité et des types d'EPI (Equipements de | conformiteitsbeoordelingsprocedure(s) en het soort PBM (Persoonlijke |
protection individuelle) pour lesquels cet organisme se déclare | beschermingsmiddelen) waarvoor de instantie verklaart bekwaam te zijn |
compétent ainsi que d'un certificat d'accréditation délivré par | en van een accreditatiecertificaat dat is afgegeven door de Belgische |
l'organisme belge d'accréditation BELAC ou par un organisme | accreditatie-instantie BELAC of van een accreditatie-instantie die het |
d'accréditation ayant signé l'accord de reconnaissance mutuelle (MLA - | akkoord van wederzijdse erkenning (MLA - MultiLateral Agreements) |
MultiLateral Agreements) d'accréditation de l'EA (European | inzake accreditatie van de EA (European co-operation for |
co-operation for Accreditation) qui atteste que l'organisme | Accreditation) heeft ondertekend, waarin wordt verklaard dat de |
d'évaluation de la conformité remplit les exigences énoncées à l'article 3. | conformiteitsbeoordelingsinstantie voldoet aan de eisen in artikel 3. |
Art. 5.§ 1er. La demande de notification est examinée par le service |
Art. 5.§ 1. De aanmeldingsaanvraag wordt onderzocht door de |
public. Cet examen est basé sur les pièces jointes au dossier de | overheidsdienst. Dit onderzoek is gesteund op de bij het |
demande, sur toute information disponible ainsi que sur toute enquête | aanvraagdossier gevoegde stukken, iedere beschikbare informatie alsook |
sur place jugée nécessaire. | op elk nodig geacht onderzoek ter plaatse. |
Le service public examine la recevabilité et la complétude de la | De overheidsdienst onderzoekt de ontvankelijkheid en volledigheid van |
demande et en informe le demandeur. Il lui communique si besoin est | de aanvraag en stelt de aanvrager hiervan in kennis. Hij deelt hem mee |
quels sont les documents et les informations qui manquent encore. | welke stukken en inlichtingen er nog ontbreken. |
Dans les soixante jours après constatation de la complétude du | Binnen zestig dagen na de vaststelling van de volledigheid van het |
dossier, le délégué du ministre prend une décision de notifier ou pas | dossier neemt de gemachtigde van de minister een beslissing om de |
le demandeur comme organisme notifié auprès de la Commission | instantie al dan niet aan te melden bij de Europese Commissie. Deze |
européenne. Cette décision ne prend effet que quinze jours après la | |
notification auprès de la Commission européenne conformément au | beslissing heeft slechts uitwerking vijftien dagen na de aanmelding |
paragraphe 2 et pour autant que la Commission européenne ou les autres | bij de Europese Commissie overeenkomstig paragraaf 2 en voor zover er |
Etats membres n'aient émis aucune objection dans les deux semaines qui | door de Europese Commissie of de andere lidstaten geen bezwaren werden |
suivent la notification. | ingediend binnen twee weken na de aanmelding. |
§ 2. Dans le cas d'une décision positive, le délégué du ministre | § 2. In geval van een positieve beslissing meldt de gemachtigde van de |
notifie l'organisme agréé sans délai auprès de la Commission | minister de erkende instantie onverwijld aan bij de Europese |
européenne. | Commissie. |
Le délégué du ministre informe l'organisme concerné de la décision du ministre et de l'introduction d'objections par la Commission européenne ou les autres Etats membres dans les deux semaines après la notification. Dans le cas d'une décision négative, le délégué du ministre informe l'organisme concerné sans délai de cette décision. § 3. L'organisme concerné ne peut effectuer les activités propres à un organisme notifié que si aucune objection n'est émise par la Commission ou les autres Etats membres dans les deux semaines qui suivent la notification. § 4. Pour l'application du présent arrêté, les organismes qui ont été notifiés à la Commission européenne par un des Etats membres | De gemachtigde van de minister stelt de betrokken instantie in kennis van de beslissing van de minister en van het feit dat er bezwaren werden ingediend door de Europese Commissie of de andere lidstaten binnen twee weken na de aanmelding. In geval van een negatieve beslissing wordt deze onverwijld ter kennis gebracht van de betrokken instantie door de gemachtigde van de minister. § 3. De betrokken instantie mag de activiteiten van een aangemelde instantie alleen verrichten als de Commissie en de andere lidstaten binnen twee weken na een aanmelding geen bezwaren hebben ingediend. § 4. Voor de toepassing van dit besluit worden de instanties die door een van de lidstaten aangemeld zijn bij de Europese Commissie |
conformément au règlement (UE) 2016/425 précité sont assimilés aux | overeenkomstig voormelde verordening (EU) 2016/425 gelijkgesteld met |
organismes notifiés conformément au paragraphe 2. | de instanties aangemeld overeenkomstig paragraaf 2. |
CHAPITRE 4. - Obligations opérationnelles des organismes notifiés | HOOFDSTUK 4. - Operationele verplichtingen van aangemelde instanties |
Art. 6.Les organismes d'évaluation de la conformité notifiés |
Art. 6.De conformiteitsbeoordelingsinstanties die zijn aangemeld |
conformément à l'article 5, dénommés ci-après « organismes notifiés », | overeenkomstig artikel 5, hierna « aangemelde instanties » genaamd, |
sont tenus de se conformer aux instructions que le ministre ou son | zijn ertoe gehouden de instructies na te leven welke hun door de |
délégué leur donnent par rapport aux tâches pour lesquelles ils ont | minister of zijn gemachtigde worden gegeven met betrekking tot de |
été notifiés. | taken waarvoor ze aangemeld zijn. |
Ces instructions contiennent la participation des organismes notifiés | Deze instructies houden in dat de aangemelde instanties rechtstreeks |
aux travaux du groupe de coordination des organismes notifiés établi | of via vertegenwoordigers deelnemen aan de werkzaamheden van de |
par la Commission européenne, et ce directement ou par l'intermédiaire | coördinatiegroep van conformiteitsbeoordelingsinstanties opgericht |
de mandataires. | door de Europese Commissie. |
Art. 7.Les organismes notifiés communiquent au délégué du ministre |
Art. 7.Aangemelde instanties brengen de gemachtigde van de minister |
les éléments suivants : | op de hoogte van : |
1° tout refus, restriction, suspension ou retrait d'une attestation ou | 1° elke weigering, beperking, schorsing of intrekking van certificaten |
d'une décision d'approbation; | of goedkeuringsbesluiten; |
2° toute circonstance influant sur la portée ou les conditions de la | 2° omstandigheden die van invloed zijn op de werkingssfeer van of de |
notification; | voorwaarden voor aanmelding; |
3° toute demande d'information reçue des autorités de surveillance du | 3° informatieverzoeken over conformiteitsbeoordelingsactiviteiten die |
marché concernant des activités d'évaluation de la conformité; | zij van markttoezichtautoriteiten ontvangen; |
4° sur demande, les activités d'évaluation de la conformité réalisées | 4° op verzoek, de binnen de werkingssfeer van hun aanmelding verrichte |
dans le cadre de leur notification et toute autre activité réalisée, y | conformiteitsbeoordelingsactiviteiten en andere activiteiten, |
compris les activités et sous-traitances transfrontalières. | waaronder grensoverschrijdende activiteiten en uitbesteding. |
Les organismes notifiés fournissent aux autres organismes notifiés au | Aangemelde instanties verstrekken de andere uit hoofde van de |
titre du règlement (UE) 2016/425 précité qui effectuent des activités | voormelde verordening (EU) 2016/425 aangemelde instanties die |
similaires d'évaluation de la conformité couvrant les mêmes types | soortgelijke conformiteitsbeoordelingsactiviteiten voor dezelfde PBM |
d'EPI des informations pertinentes sur les questions relatives aux | verrichten, relevante informatie over negatieve |
résultats négatifs de l'évaluation de la conformité et, sur demande, | conformiteitsbeoordelingsresultaten, en op verzoek ook over positieve |
aux résultats positifs. | conformiteits-beoordelingsresultaten. |
Art. 8.Lorsqu'un organisme notifié sous-traite certaines tâches |
Art. 8.Wanneer de aangemelde instantie specifieke taken in verband |
spécifiques dans le cadre de l'évaluation de la conformité ou a | met de conformiteitsbeoordeling uitbesteedt of door een |
dochteronderneming laat uitvoeren, waarborgt zij dat de onderaannemer | |
recours à une filiale, il s'assure que le sous-traitant ou la filiale | of dochteronderneming naar nationaal recht van een lidstaat opgericht |
est constitué en vertu du droit national d'un Etat membre, possède la | is, door rechtspersoonlijkheid heeft, aan de eisen zoals bepaald in |
personnalité juridique, répond aux exigences énoncées à l'article 24 du règlement (UE) 2016/425 précité et informe le délégué du ministre en conséquence. Les organismes notifiés assument l'entière responsabilité des tâches effectuées par des sous-traitants ou des filiales, quel que soit leur lieu d'établissement. Des activités ne peuvent être sous-traitées ou réalisées par une filiale qu'avec l'accord du client. Les organismes notifiés tiennent à la disposition du délégué du ministre les documents pertinents concernant l'évaluation des qualifications du sous-traitant ou de la filiale et le travail exécuté par celui-ci ou celle-ci. | artikel 24 van de voormelde verordening (EU) 2016/425, en brengt zij de gemachtigde van de minister hiervan op de hoogte. Aangemelde instanties nemen de volledige verantwoordelijkheid op zich voor de taken die worden verricht door onderaannemers of dochterondernemingen, ongeacht waar deze gevestigd zijn. Activiteiten mogen uitsluitend met instemming van de klant worden uitbesteed of door een dochteronderneming worden uitgevoerd. Aangemelde instanties houden de relevante documenten over de beoordeling van de kwalificaties van de onderaannemer of de dochteronderneming en over de door de onderaannemer of dochteronderneming uitgevoerde werkzaamheden ter beschikking van de gemachtigde van de minister. |
Art. 9.L'organisme notifié prévoit la procédure de recours interne |
Art. 9.De aangemelde instantie voorziet de interne beroepsprocedure, |
concernant ses décisions, telle que prévue dans le cadre des | zoals voorgeschreven in het kader van de accreditatievoorwaarden, met |
conditions d'accréditation. | betrekking tot haar beslissingen. |
CHAPITRE 5 | HOOFDSTUK 5 |
Surveillance des organismes notifiés, sanctions et recours | Toezicht van de aangemelde instanties, sancties en beroep |
Art. 10.Les organismes notifiés autorisent le libre accès de leurs |
Art. 10.De aangemelde instanties zijn ertoe gehouden vrije toegang te |
locaux aux fonctionnaires du service public qui ont été chargés par le | verlenen tot hun lokalen aan de ambtenaren van de overheidsdienst die |
délégué du ministre d'effectuer une enquête ou un audit pour contrôler | door de gemachtigde van de minister werden belast met een onderzoek of |
si le fonctionnement de l'organisme notifié est conforme aux | een audit om te controleren of de werking van de aangemelde instantie |
dispositions du présent arrêté et pour contrôler que les conditions | in overeenstemming is met de bepalingen van dit besluit en om te |
d'agrément sont respectées. Ils mettent à la disposition de ces | controleren of de erkenningsvoorwaarden nageleefd zijn. Zij zijn ertoe |
fonctionnaires tous les documents et données nécessaires pour que | gehouden alle documenten en gegevens welke nodig zijn voor het |
ceux-ci puissent exécuter leur mission. A la demande de ces | uitvoeren van de opdracht van deze ambtenaren ter beschikking te |
fonctionnaires, l'organisme notifié leur confie ces documents ou une | stellen. Op aanvraag worden deze documenten of een kopie ervan, aan |
copie de ces documents. | deze ambtenaren toevertrouwd. |
Art. 11.Sans préjudice des modalités de contrôle qui sont prévues par |
Art. 11.Onverminderd de controlemodaliteiten die zijn voorzien in het |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 déterminant les critères de | koninklijk besluit van 27 april 2007 ter bepaling van de |
fonctionnement et les modalités de contrôle du fonctionnement des | werkingscriteria en de modaliteiten van de controle op de werking van |
organismes intervenants, le ministre peut restreindre, suspendre ou | tussenkomende organismen, kan de minister de erkenning beperken, |
retirer l'agrément lorsqu'il est constaté que l'une des exigences de | schorsen of intrekken indien er vastgesteld wordt dat een van de eisen |
l'article 24 du règlement (UE) 2016/425 précité n'est plus respectée ou lorsqu'il ne s'acquittait pas de ses obligations. Le ministre prend la décision de restreindre, de suspendre ou de retirer les agréments sur la base de la gravité de la non-satisfaction à ces exigences ou au non-respect de ces obligations. Le ministre peut également restreindre ou retirer l'agrément si, après une période de trois ans à compter de la date de notification visée à l'article 5, il apparaît que l'organisme n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert par l'agrément ou que ces activités sont négligeables. | van het artikel 24 van de voormelde verordening (EU) 2016/425 niet meer wordt nageleefd of indien de aangemelde instantie haar verplichtingen niet nakomt. De minister neemt de beslissing om erkenningen te beperken, te schorsen, of in te trekken op basis van de ernst van het niet-voldoen aan die eisen of het niet-nakomen van die verplichtingen. De minister kan de erkenning eveneens beperken of intrekken indien, na een periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum van de in artikel 5 bedoelde aanmelding, blijkt dat de instantie geen enkele activiteit heeft uitgeoefend in het domein waarop de erkenning betrekking heeft of dat deze activiteit verwaarloosbaar is. |
Art. 12.Les décisions prises en exécution des dispositions de |
Art. 12.De beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen van |
l'article 11 sont notifiées à l'organisme concerné. | het artikel 11 worden aan de betrokken instantie medegedeeld. |
Si la décision a pour effet, la restriction, la suspension ou le | Indien de beslissing de beperking, schorsing of de intrekking van de |
retrait de l'agrément, elle entre en vigueur à la date de | erkenning als gevolg heeft, treedt zij in werking op de datum van de |
notification. | kennisgeving. |
Art. 13.L'agrément est retiré d'office lorsque l'accréditation visée |
Art. 13.De erkenning wordt van rechtswege ingetrokken indien de in |
à l'article 3 a été retirée par l'organisme d'accréditation ou n'est | artikel 3 bedoelde accreditatie door de accreditatieinstelling werd |
pas renouvelée. Le retrait de l'agrément entre en vigueur lorsque, à | ingetrokken of niet werd hernieuwd. De intrekking van de erkenning |
l'issue de la procédure faisant suite à un recours éventuel de | treedt in werking wanneer, na verloop van de procedure die volgt uit |
l'organisme auprès de l'organisme d'accréditation, celui-ci confirme | het bij de accreditatieinstelling eventueel ingediend beroep, deze |
le retrait ou le non renouvellement de l'accréditation. | instelling de intrekking of niet hernieuwing van de accreditatie |
Art. 14.Le délégué du ministre modifie sans délai la notification |
bevestigt. Art. 14.De gemachtigde van de minister wijzigt onverwijld de |
auprès de la Commission de l'Union européenne pour mettre celle-ci en | aanmelding bij de Commissie van de Europese Unie om deze in |
conformité avec la restriction, la suspension ou le retrait en | overeenstemming te brengen met de beperking, schorsing of intrekking |
exécution des articles 11 à 13, et en informe immédiatement la | in uitvoering van de artikelen 11 tot 13 en brengt de Commissie en de |
Commission et les autres Etats-Membres. | andere lidstaten hiervan onmiddellijk op de hoogte. |
En cas de restriction, de suspension ou de retrait d'une notification, | Wanneer de aanmelding wordt beperkt, opgeschort of ingetrokken of de |
ou lorsque l'organisme notifié a cessé ses activités, le délégué du | aangemelde instantie haar activiteiten staakt, dan kan de gemachtigde |
ministre peut ordonner que les dossiers de cet organisme notifié | van de minister opdragen dat de dossiers worden overgedragen aan een |
soient traités par un autre organisme notifié ou tenus à disposition, | andere aangemelde instantie, dan wel op een andere manier ter |
d'une autre manière, pour l'information des autorités notifiantes et | beschikking worden gehouden voor inzage op verzoek door de |
des autorités de surveillance du marché compétentes qui en font la | verantwoordelijke aanmeldende autoriteiten en |
demande. | markttoezichtautoriteiten. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté royal du 31 décembre 1992 concernant la mise sur le |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende het |
marché des équipements de protection individuelle, modifié par les | op de markt brengen van persoonlijke beschermingsmiddelen, gewijzigd |
arrêtés royaux des 5 mai 1995, 8 août 1997 et 6 décembre 2005, est | bij de koninklijke besluiten van 5 mei 1995, 8 augustus 1997 en 6 |
abrogé. | december 2005, wordt opgeheven. |
Art. 16.Dans l'article 1er, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 |
Art. 16.In artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la | 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld |
Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines | worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de |
procédures d'évaluation de conformité, remplacé par l'arrêté royal du | toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures, vervangen |
13 juin 1999, les mots « ou les équipements de protection individuelle | bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999, worden de woorden "of de |
» sont abrogés. | persoonlijke beschermingsmiddelen" opgeheven. |
Art. 17.Les organismes notifiés en exécution de l'article 14 de |
Art. 17.Instanties aangemeld in uitvoering van artikel 14 van het |
l'arrêté royal du 31 décembre 1992 concernant la mise sur le marché | koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende het op de markt |
des équipements de protection individuelle peuvent exécuter des | brengen van persoonlijke beschermingsmiddelen, mogen tot 21 april 2019 |
évaluations de conformité conformément à la directive 89/686/CEE du 21 | conformiteitsbeoordelingen uitvoeren overeenkomstig de Richtlijn |
décembre 1989 du Conseil des Communautés Européennes concernant le | 89/686/EEG van 21 december 1989 van de Raad van de Europese |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux | Gemeenschappen inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van |
équipements de protection individuelle jusqu'au 21 avril 2019. | de Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 15 et 16 qui | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de |
entrent en vigueur le 21 avril 2018. | artikelen 15 en 16 die in werking treden op 21 april 2018. |
Art. 19.Le ministre qui a la Protection de la Sécurité des |
Art. 19.De minister bevoegd voor de Bescherming van de Veiligheid van |
Consommateurs dans ses attributions est chargé de l'exécution du | de Consumenten is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi et des Consommateurs, | De Minister van Werk en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |