Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 120 du 21 mars 2017, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2017 et 2018, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 maart 2017, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 120 du 21 mars 2017, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 |
maart 2017, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, | |
Conseil national du Travail, fixant, pour 2017 et 2018, les conditions | voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
travail (1) | en arbeidsongeschikt zijn (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 120 du 21 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein du | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 maart 2017, |
Conseil national du Travail, fixant, pour 2017 et 2018, les conditions | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2017 en |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | 2018, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
travail. | arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 120 du 21 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 maart 2017 |
Fixation, pour 2017 et 2018, des conditions d'octroi d'un complément | Vaststelling, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 7 avril 2017 sous le numéro 138663/CO/300) | geregistreerd op 7 april 2017 onder het nummer 138663/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, 2de |
qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue | lid dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een overeenkomst kan |
au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui | worden gesloten voor een bedrijfstak die niet onder een opgericht |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une | paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht paritair comité |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas; | niet werkt; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd |
royal du 30 décembre 2014; | door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, | 3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni |
enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° | 1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, |
17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le | geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. |
numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997 enregistrée le 22 | 17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder |
décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 | het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro | geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. |
60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 | 17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 |
octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre | onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006, |
2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300, et | geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. |
n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, enregistrée le 27 avril 2015 | 17tricies sexies van 27 april 2015, geregistreerd op 27 april 2015 |
sous le numéro 126893/CO/300; | onder het nummer 126893/CO/300; |
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
des prestations de nuit, enregistrée le 4 avril 1990 sous le numéro | nachtprestaties, geregistreerd op 4 april 1990 onder het nummer |
25097/CO/300, modifiée par les conventions collectives de travail n° | 25097/CO/300, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
46sexies du 9 janvier 1995, enregistrée le 24 janvier 1995 sous le | 46sexies van 9 januari 1995, geregistreerd op 24 januari 1995 onder |
numéro 37105/CO/300, n° 46septies du 25 avril 1995, enregistrée le 9 | het nummer 37105/CO/300, nr. 46septies van 25 april 1995, |
mai 1995 sous le numéro 37671/CO/300 et n° 46duodecies du 19 décembre | geregistreerd op 9 mei 1995 onder het nummer 37671/CO/300 en nr. |
2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro 60498/CO/300; | 46duodecies van 19 december 2001, geregistreerd op 11 januari 2002 |
onder het nummer 60498/CO/300; | |
Vu la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015 fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015 |
pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément | tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, geregistreerd op |
enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126895/CO/300; | 27 april 2015 onder het nummer 126895/CO/300; |
Vu l'accord interprofessionnel conclu le 2 février 2017, pour la | Gelet op het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2017 gesloten |
période 2017-2018; | voor de periode 2017-2018; |
Vu la convention collective de travail n° 121 du 21 mars 2017, fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van 21 maart 2017 |
à titre interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel | tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van |
un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die | |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
Considérant l'avis n° 2.025 émis par le Conseil national du Travail le 21 mars 2017; | Overwegende het advies nr. 2.025 dat de Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017 heeft uitgebracht; |
Considérant qu'en exécution de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | Overwegende dat, ter uitvoering van het koninklijk besluit van 3 mei |
régime de chômage avec complément d'entreprise et de l'accord | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
interprofessionnel conclu le 2 février 2017 pour la période 2017-2018, | en het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2017 gesloten voor de |
il y a lieu de prévoir un droit à un régime particulier de complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés dans le cadre d'un régime de travail de nuit, d'un métier lourd, ainsi que pour certains travailleurs en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le secteur de la construction; Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre, l'article 3, § 1er de l'arrêté royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | periode 2017-2018, moet worden voorzien in het recht op een bijzonder stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in het kader van een regeling van nachtarbeid, van een zwaar beroep, alsook voor sommige werknemers die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht paritair comité ressorteren of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt ook moet worden voorzien in een suppletief stelsel waardoor artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten uitvoer kan worden gelegd; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations représentant les indépendants et les PME, agréées | - de organisaties die de zelfstandigen en de KMO's vertegenwoordigen, |
conformément à la loi du 24 avril 2014 relative à l'organisation de la | die zijn erkend overeenkomstig de wet van 24 april 2014 betreffende de |
représentation des indépendants et des PME; | organisatie van de vertegenwoordiging van de zelfstandigen en de KMO's; |
- "De Boerenbond" | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 21 mars 2017, au sein du Conseil national du Travail, | op 21 maart 2017 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs | zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de |
qui les occupent. | werkgevers die hen tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Cadre interprofessionnel | HOOFDSTUK II. - Interprofessioneel kader |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail vise à |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
octroyer un droit à un complément d'entreprise aux travailleurs qui | recht op een bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers die een |
peuvent justifier d'au moins 33 ans de passé professionnel et qui : | beroepsloopbaan van minstens 33 jaar kunnen aantonen en die: |
- Soit, sont licenciés en 2017, et sont âgés de 58 ans ou plus au plus | - Hetzij worden ontslagen in 2017 en 58 jaar of ouder zijn uiterlijk |
tard le 31 décembre 2017 et au moment de la fin du contrat de travail; | op 31 december 2017 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- Soit, sont licenciés en 2018, et sont âgés de 59 ans ou plus au plus | - Hetzij worden ontslagen in 2018 en 59 jaar of ouder zijn uiterlijk |
tard le 31 décembre 2018 et au moment de la fin du contrat de travail. | op 31 december 2018 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
Les travailleurs visés à l'alinéa précédent doivent en outre répondre | De in het vorige lid bedoelde werknemers moeten bovendien voldoen aan |
aux conditions prévues aux paragraphes 2, 3 ou 4 du présent article. | de voorwaarden bepaald in de paragrafen 2, 3 of 4 van dit artikel. |
§ 2. La présente convention collective de travail vise à octroyer un | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een recht op |
droit à un complément d'entreprise aux travailleurs visés au | een bedrijfstoeslag toe te kennen aan de werknemers bedoeld in |
paragraphe 1er, à condition : | paragraaf 1, mits : |
a) qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils ont travaillé au | a) zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld |
la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 |
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations | maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des | met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de | nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 | nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en |
et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; et | nr. 46duodecies van 19 december 2001; en |
b) qu'ils relèvent d'une commission ou sous-commission paritaire qui a | b) zij ressorteren onder een paritair comité of subcomité dat een |
conclu une convention collective de travail qui introduit ou prolonge | collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten die een dergelijke |
un tel régime. | regeling invoert of verlengt. |
§ 3. Cette convention collective vise également à octroyer un | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel een |
complément d'entreprise aux travailleurs visés au § 1er, à condition : | bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers bedoeld in § 1, mits : |
a) qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | a) zij hebben gewerkt in een zwaar beroep : |
1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | voor het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; et | voor het einde van de arbeidsovereenkomst; en |
b) qu'ils relèvent d'une commission ou sous-commission paritaire qui a | b) zij ressorteren onder een paritair comité of subcomité dat een |
conclu une convention collective de travail qui introduit ou prolonge | collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten die een dergelijke |
un tel régime. | regeling invoert of verlengt. |
Pour l'application de la présente convention, l'on entend par métier | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder zwaar beroep |
lourd : | verstaan : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes; 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par permanent, il faut entendre que le service interrompu soit le régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement occupé dans un tel régime; 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties van 7 uur; onder permanent wordt verstaan dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; 3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Pour l'application du paragraphe 2, alinéa 1er, a), et du paragraphe | Voor de toepassing van paragraaf 2, eerste lid, a) en paragraaf 3, 2de |
3, alinéa 2, 3°, sont assimilés aux travailleurs visés à l'article 1er | lid, 3° wordt met de in artikel 1 van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 46, le personnel navigant | arbeidsovereenkomst nr. 46 bedoelde werknemers gelijkgesteld, het |
occupé à des travaux de transport par air qui est occupé | varend personeel tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat |
habituellement dans des régimes de travail comportant des prestations | gewoonlijk tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen |
entre 20 heures et 6 heures, mais à l'exclusion : | 20 uur en 6 uur, maar met uitsluiting van : |
1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement | 1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en |
entre 6 heures et 24 heures; | 24 uur; |
2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. § 4. Cette convention collective vise en outre à octroyer un complément d'entreprise aux travailleurs visés au § 1er qui, au moment où ils sont licenciés, répondent aux conditions cumulatives suivantes : - ils ont été occupés par un employeur qui relève de la commission paritaire de la construction; - ils disposent d'une attestation qui confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, délivrée par un médecin du travail; - dans la commission paritaire de la construction, une convention collective de travail doit avoir été conclue qui prévoit entre autres des conditions d'âge et de carrière qui ne peuvent être inférieures | 2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft bovendien tot doel het recht op een bedrijfstoeslag toe te kennen aan de werknemers bedoeld in § 1 die op het ogenblik van hun ontslag voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden : - ze werden tewerkgesteld door een werkgever die behoort tot het paritair comité voor het bouwbedrijf; - ze beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer; - in het paritair comité voor het bouwbedrijf moet een collectieve arbeidsovereenkomst zijn gesloten die onder andere voorziet in leeftijds- en loopbaanvoorwaarden die niet lager mogen zijn dan de |
aux conditions prévues au § 1er, ainsi qu'une condition relative à | voorwaarden bepaald in § 1, en in een voorwaarde inzake |
l'aptitude au travail. | arbeidsgeschiktheid. |
§ 5. Cette convention collective de travail est conclue conformément à | § 5. Deze arbeidsovereenkomst is gesloten overeenkomstig artikel 3, § |
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
chômage avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail exécute l'article 3, § 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan artikel 3, § |
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise d'une part pour les travailleurs qui peuvent | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag enerzijds voor werknemers |
se prévaloir d'un passé professionnel de 33 ans et qui sont licenciés | die een beroepsloopbaan van 33 jaar kunnen laten gelden en die |
en 2017 et sont âgés de 58 ans ou plus au moment de la fin du contrat | ontslagen worden in 2017 en 58 jaar of ouder zijn op het ogenblik van |
de travail et pendant la période s'étalant du 1er janvier 2017 au 31 | de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de periode vanaf |
décembre 2017. | 1 januari 2017 tot 31 december 2017. |
Cette disposition est également mise en oeuvre pour les travailleurs | Die bepaling wordt eveneens ten uitvoer gelegd voor de werknemers die |
qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de 33 ans et qui | een beroepsloopbaan van 33 jaar kunnen laten gelden en die ontslagen |
sont licenciés en 2018 et sont âgés de 59 ans ou plus au moment de la | worden in 2018 en 59 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de |
fin du contrat de travail et pendant la période s'étalant du 1er | beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de periode vanaf 1 |
janvier 2018 au 31 décembre 2018. | januari 2018 tot 31 december 2018. |
CHAPITRE III. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'un régime | HOOFDSTUK III. - Procedure van tenuitvoerlegging en voorwaarden voor |
de complément d'entreprise au bénéfice de certains travailleurs âgés | de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une | werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een |
commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire | bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert |
instituée ne fonctionne pas | of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise également à |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel, in |
instaurer, en dérogation à l'article 2, § 2, b), et § 3, b), un | afwijking van artikel 2, § 2, b) en § 3, b), te voorzien in een |
système d'octroi d'un régime de complément d'entreprise au bénéfice de | regeling voor de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âges licenciés, occupés dans une branche | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld |
d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou | zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité |
lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas. | ressorteert of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt. |
Art. 4.En application de l'article 3, les employeurs ressortissant à |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 3 kunnen de werkgevers die ressorteren |
une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire | onder een paritair comité dat niet is opgericht of een paritair comité |
qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 5, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | dat niet werkt het in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde stelsel ten uitvoer leggen door middel van toetreding. Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 5 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op het stelsel en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren bij de griffie van de algemene directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 5.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Art. 5.De toetredingsakte wordt opgesteld overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | algemene directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na die termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever neergelegd bij de griffie van de algemene |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
accompagné du registre. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 6.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 4 et 5 |
Art. 6.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
artikelen 4 en 5, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil | arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door |
national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, | de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te |
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les | doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een |
employeurs ayant une activité similaire. | soortgelijke activiteit ressorteren. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas | Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair |
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé | comité bestaat, de bevoegde minister, die door de voorzitter van de |
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il | ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of, wanneer er |
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le | geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen ambtenaar |
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se | de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, teneinde |
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les | uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité aanwijst |
entreprises ayant une activité similaire. | waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke activiteit |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application | hebben. HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 7.Le régime visé aux articles 2 et 3 bénéficie aux travailleurs |
Art. 7.Het in de artikelen 2 en 3 bedoelde stelsel geldt voor de |
qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail | werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de |
d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au | arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan als loontrekker van minstens |
moins 33 ans ou d'une carrière professionnelle en tant que travailleur | 33 jaar kunnen laten gelden of een langere beroepsloopbaan als |
salarié plus longue, prévue dans une convention collective de travail | loontrekker, bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst van het |
du secteur de la construction et qui sont licenciés en 2017 sauf en | bouwbedrijf en die ontslagen worden in 2017 behalve om een dringende |
cas de motif grave au sens de la législation sur les contrats de | reden in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
travail, et sont en outre âgés de 58 ans ou plus au plus tard le 31 | en die bovendien 58 jaar of ouder zijn uiterlijk op 31 december 2017 |
décembre 2017 et au moment de la fin du contrat de travail ou qui sont | en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst of |
plus âgés conformément aux conditions qui sont prévues dans la | die ouder zijn, overeenkomstig de voorwaarden waarin de collectieve |
convention collective de travail du secteur de la construction. | arbeidsovereenkomst van het bouwbedrijf voorziet. |
Le régime visé aux articles 2 et 3 bénéficie également aux | Het in de artikelen 2 en 3 bedoelde stelsel geldt ook voor de |
travailleurs qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat | werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de |
de travail d'une carrière professionnelle en tant que travailleur | arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan als loontrekker van minstens |
salarié d'au moins 33 ans ou d'une carrière professionnelle en tant | 33 jaar kunnen laten gelden of een langere beroepsloopbaan als |
que travailleur salarié plus longue, prévue dans une convention | loontrekker, bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst van het |
collective de travail du secteur de la construction et qui sont | |
licenciés en 2018 sauf en cas de motif grave au sens de la législation | bouwbedrijf en die ontslagen worden in 2018 behalve om een dringende |
sur les contrats de travail, et sont en outre âgés de 59 ans ou plus | reden in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
au plus tard le 31 décembre 2018 et au moment de la fin du contrat de | en die bovendien 59 jaar of ouder zijn uiterlijk op 31 december 2018 |
travail ou qui sont plus âgés conformément aux conditions qui sont | en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst of |
prévues dans la convention collective de travail du secteur de la | die ouder zijn, overeenkomstig de voorwaarden waarin de collectieve |
construction. | arbeidsovereenkomst van het bouwbedrijf voorziet. |
En outre, les travailleurs visés aux alinéas 1er et 2 doivent pouvoir | Die werknemers bedoeld in lid 1 en lid 2 moeten bovendien kunnen |
justifier qu'au moment de la fin du contrat de travail : | bewijzen dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst : |
- soit ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - hetzij ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en | 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; |
- soit, ils ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - hetzij gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit ils ont été occupés par un employeur relevant de la commission | - hetzij tewerkgesteld zijn geweest door een werkgever die ressorteert |
paritaire de la construction et disposent d'une attestation qui | onder het paritair comité van het bouwbedrijf en beschikken over een |
confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, | attest dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun |
délivrée par un médecin du travail. | beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, premier tiret, sont | Voor de toepassing van het vorige lid, eerste streepje wordt met de in |
assimilés aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention | artikel 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 |
collective de travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à | bedoelde werknemers gelijkgesteld, het varend personeel tewerkgesteld |
des travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans | aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk is tewerkgesteld in |
des régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 | arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, maar met |
heures, mais à l'exclusion : | uitsluiting van: |
1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement | 1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en |
entre 6 heures et 24 heures; | 24 uur; |
2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. | 2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. |
Art. 8.Le travailleur qui réunit les conditions prévues à l'article |
Art. 8.De werknemer die voldoet aan de in artikel 7, lid 1 en lid 3 |
7, alinéas 1er et 3 et dont le délai de préavis expire après le 31 | bepaalde voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2017 |
décembre 2017 maintient le droit à un complément d'entreprise. | verstrijkt, behoudt het recht op bedrijfstoeslag. |
Le travailleur qui réunit les conditions prévues à l'article 7, | De werknemer die voldoet aan de in artikel 7, lid 2 en lid 3 bepaalde |
alinéas 2 et 3 et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre | voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2018 verstrijkt, |
2018 maintient le droit à un complément d'entreprise. | behoudt het recht op bedrijfstoeslag. |
Art. 9.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 9.Voor de punten die deze overeenkomst niet regelt, onder andere |
convention et entre autres pour le montant du complément d'entreprise, | het bedrag van de bedrijfstoeslag, gelden de bepalingen van de |
il est fait application de la convention collective de travail n° 17 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot |
du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gewijzigd |
les conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° | door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 januari |
17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° | 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 juli |
17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, | 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van 19 |
n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, n° 17tricies du 19 décembre 2006 | december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003, nr. 17tricies |
et n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. | van 19 december 2006 en nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 10.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 10.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur | heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en treedt buiten |
le 31 décembre 2018. | werking op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail n° 120 du 21 mars 2017, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 maart |
2017, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor | |
conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2017 et | 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
2018, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | en arbeidsongeschikt zijn |
incapacité de travail | |
MODELE | MODEL |
MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL | UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. |
N° 120 DU 21 MARS 2017 INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE MISE | 120 VAN 21 MAART 2017 TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE |
EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME DE COMPLEMENT D'ENTREPRISE AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES, OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | VAN TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN STELSEL VAN BEDRIJFSTOESLAG VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS DIE WORDEN ONTSLAGEN EN DIE TEWERKGESTELD ZIJN IN EEN BEDRIJFSTAK DIE NIET ONDER EEN OPGERICHT PARITAIR COMITE RESSORTEERT OF WANNEER HET OPGERICHTE PARITAIR COMITE NIET WERKT TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de griffie van de algemene directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
* Identification de l'entreprise : . . . . . | * Identificatie van de onderneming : . . . . . |
* Adresse : . . . . . | * Adres : . . . . . |
* Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . | * R.S.Z.-inschrijvingsnummer : . . . . . |
*Numéro de commission paritaire : . . . . . | * Nummer paritair comité : . . . . . |
Je soussigné(e), ............................., représentant | Ondergetekende, ................................, die de voornoemde |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective | onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de |
de travail n° 120 du 21 mars 2017. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van 21 maart 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |