Arrêté royal portant des mesures de police sanitaire relatives à la lutte contre la maladie vésiculeuse du porc | Koninklijk besluit houdende maatregelen betreffende de bestrijding van de vesiculaire varkensziekte |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID |
CHAINE ALIMENTAIRE | VAN DE VOEDSELKETEN |
30 AOUT 2016. - Arrêté royal portant des mesures de police sanitaire | 30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit houdende maatregelen |
relatives à la lutte contre la maladie vésiculeuse du porc | betreffende de bestrijding van de vesiculaire varkensziekte |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, l'article | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, artikel 7, artikel |
7, l'article 8, l'article 9, 1°, 2°, 3° et 4°, l'article 15, 1° et 2°, | 8, artikel 9, 1°, 2°, 3° en 4°, artikel 15, 1° en 2°, gewijzigd bij de |
modifié par la loi du 1er mars 2007 et l'article 17, modifié par les | wet van 1 maart 2007 en artikel 17, gewijzigd bij de wetten van 23 |
lois des 23 décembre 2005 et 20 juillet 2006; | december 2005 en 20 juli 2006; |
Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, | Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
l'article 4, alinéa 1er, 1° ; | dierlijke producten, artikel 4, eerste lid, 1° ; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 4, §§ 1er | federaal Agentschap voor de Veiligheid van de voedselketen, artikel 4, |
à 3, modifié par la loi du 22 décembre 2003, et § 6, inséré par la loi | §§ 1 tot 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, en § 6, |
du 13 juillet 2001 et complété par la loi du 9 juillet 2004, et | ingevoegd bij de wet van 13 juli 2001 en aangevuld bij de wet van 9 |
l'article 5, alinéa 2, 13°, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | juli 2004, en artikel 5, tweede lid, 13°, gewijzigd bij de wet van 22 |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2001 confiant à l'Agence fédérale | december 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende het |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire des missions | toevertrouwen van bijkomende opdrachten aan het Federaal Agentschap |
complémentaires, l'article 2, d); | voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 2, d); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 août 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'Autorité | augustus 2015; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 10 décembre 2015; | Overheid op 10 december 2015; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 januari 2016; |
Vu l'avis 59.303/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2016, en | Gelet op advies 59.303/3 van de Raad van State, gegeven op 20 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
92/119/CEE du Conseil de l'Union européenne établissant des mesures | richtlijn 92/119/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen tot |
communautaires générales de lutte contre certaines maladies animales | vaststelling van algemene communautaire maatregelen voor de |
ainsi que des mesures spécifiques à l'égard de la maladie vésiculeuse du porc. | bestrijding van bepaalde dierziekten en van specifieke maatregelen ten aanzien van de vesiculaire varkensziekte. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté sont d'application |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit gelden de definities |
les définitions de l'arrêté royal du 1er juillet 2014 établissant un | van het koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een |
système d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux | identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs; | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven. |
§ 2. Ensuite, pour l'application du présent arrêté, on entend par: | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verder verstaan onder: |
1° maladie : maladie vésiculeuse du porc; | 1° ziekte : vesiculaire varkensziekte; |
2° animal : tout animal domestique d'une espèce qui peut jouer un rôle | 2° dier : elk huisdier van een soort dat een rol kan spelen in de |
dans l'épidémiologie de la maladie; | epidemiologie van de ziekte; |
3° Porc : animal de la famille des suidé, à l'exclusion des porcs | 3° Varken: dier van de familie van de Suidae, met uitzondering van |
sauvages; | wilde varkens; |
4° porc suspect d'être contaminé : tout porc susceptible d'avoir été | 4° verdacht besmet varken : elk varken dat rechtstreeks of |
directement ou indirectement en contact avec l'agent de la maladie; 5° porc suspect d'être atteint : tout porc présentant des symptômes cliniques ou des lésions permettant de suspecter valablement la maladie; 6° porc atteint : tout porc sur lequel la maladie a été officiellement identifiée par un examen de laboratoire effectué par le laboratoire national de référence; 7° porc séropositif : chaque porc dont un examen sérologique montre qu'il est porteur d'anticorps contre la maladie vésiculeuse du porc; | onrechtstreeks in contact kan zijn geweest met het ziekteverwekkend agens; 5° verdacht aangetast varken : elk varken dat klinische symptomen of letsels vertoont die aanleiding kunnen geven tot een gegronde verdenking van de ziekte; 6° aangetast varken : elk varken waarbij de ziekte officieel werd vastgesteld door een laboratoriumonderzoek uitgevoerd door het nationale referentielaboratorium; 7° seropositief varken : elk varken waarvan een serologisch onderzoek aantoont dat het drager is van antistoffen tegen de vesiculaire varkensziekte; |
8° confirmation de l'infection : la déclaration par l'Agence de la | 8° bevestiging van de besmetting : verklaring van het Agentschap van |
présence de la maladie, fondée sur les résultats de laboratoire. En | de aanwezigheid van de ziekte, op basis van de resultaten van |
cas d'épidémie, l'Agence peut également confirmer la présence de la | laboratoriumonderzoek. In geval van een epidemie kan het Agentschap de |
maladie sur la base de résultats cliniques et/ou épidémiologiques; | aanwezigheid van de ziekte echter ook bevestigen op grond van klinisch |
en/of epidemiologisch onderzoek; | |
9° foyer: toute exploitation où la présence de la maladie est confirmée; | 9° haard: elk bedrijf waar de besmetting door de ziekte is bevestigd; |
10° exploitation voisine ou de contact : chaque exploitation où sont | 10° buurt- of contactbedrijf : elk bedrijf waar varkens worden |
détenus des porcs et qui, de par sa localisation ou de par le | gehouden en dat door de ligging ervan of dat door verplaatsing van |
mouvement de personnes, animaux, véhicules ou autre matériel, a été en | personen, dieren, voertuigen of ander materiaal contact gehad heeft |
contact avec une exploitation suspecte ou avec un foyer et dans | met een bedrijf onder verdenking of met een haard en waarbij het agens |
laquelle l'agent de la maladie a pu être introduit; | van de ziekte kan overgebracht zijn; |
11° vecteur : tout animal, vertébré ou invertébré, qui, selon un mode | 11° vector : elk gewerveld of ongewerveld dier dat, langs mechanische, |
mécanique ou biologique, peut transmettre et propager l'agent de la | dan wel langs biologische weg, het ziekteverwekkend agens kan |
maladie; | overdragen en verspreiden; |
12° période d'incubation : le laps de temps pouvant s'écouler entre | 12° incubatietijd: de tijd die kan verlopen tussen de blootstelling |
l'exposition à l'agent de la maladie et l'apparition des premiers | aan het agens van de ziekte en de eerste klinische symptomen. De |
symptômes cliniques. La période d'incubation est de 28 jours; | incubatietijd van de ziekte bedraagt 28 dagen; |
13° Agence: l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 13° Agentschap: het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
14° vétérinaire officiel: vétérinaire de l'Agence; | 14° officiële dierenarts: dierenarts van het Agentschap; |
15° Ministre: le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions; | 15° Minister: de Minister bevoegd voor Landbouw; |
16° propriétaire ou responsable: la personne physique ou morale qui a | 16° eigenaar of verantwoordelijke: de natuurlijke of rechtspersoon die |
la propriété des animaux ou qui est chargée de pourvoir à leur | eigenaar van de varkens is, of die belast is met de verzorging van de |
entretien, que ce soit à titre onéreux ou non; | betrokken varkens, al dan niet tegen financiële vergoeding; |
17° porcs sentinelles: porcs ayant réagi négativement à un contrôle de | 17° verklikkervarkens: varkens die op de aanwezigheid van antistoffen |
la présence d'anticorps du virus de la maladie vésiculeuse du porc. | tegen het virus van vesiculaire varkensziekte zijn gecontroleerd en |
negatief zijn bevonden. | |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Cet arrêté définit les mesures de lutte à appliquer en cas de |
Art. 3.Dit besluit bepaalt de bestrijdingsmaatregelen die dienen te |
suspicion ou confirmation de la maladie. | worden toegepast bij verdenking of bevestiging van de ziekte. |
CHAPITRE 3. - Suspicion de la maladie | HOOFDSTUK 3. - Verdenking van de ziekte |
Art. 4.Lorsque, dans une exploitation, se trouvent des porcs suspects |
Art. 4.Wanneer zich op een bedrijf verdacht besmette of verdacht |
d'être contaminés ou suspects d'être atteints par la maladie, le | aangetaste varkens bevinden, plaatst de officiële dierenarts |
vétérinaire officiel met l'exploitation immédiatement sous suspicion | onverwijld het bedrijf onder verdenking en start een onderzoek om na |
et effectue un contrôle sur place pour confirmer ou infirmer la | |
présence de ladite maladie. En particulier, il prend ou fait prendre | te gaan of de betrokken ziekte al dan niet aanwezig is. In het |
les échantillons adéquats en vue des examens de laboratoire. | bijzonder neemt hij passende monsters voor laboratoriumonderzoek of |
laat deze nemen. | |
Art. 5.Dans une exploitation où se trouvent des porcs séropositifs |
Art. 5.In het bedrijf waar varkens seropositief bevonden worden die |
qui ne répondent pas aux dispositions de l'article 9, des examens | niet beantwoorden aan de bepalingen van artikel 9 worden na een |
sérologiques complémentaires sont effectués au moins vingt-huit jours | periode van minstens achtentwintig dagen aanvullende serologische |
plus tard. Les dispositions du chapitre 3 restent d'application | onderzoeken verricht. De maatregelen van hoofdstuk 3 blijven van |
jusqu'à l'achèvement de ces examens complémentaires. Si les examens | toepassing tot de voltooiing van deze aanvullende onderzoeken. Indien |
ultérieurs ne révèlent pas de symptômes de la maladie et que les porcs | bij latere onderzoeken geen symptomen van de ziekte worden |
sont toujours séropositifs, ils sont mis à mort et détruits ou abattus | aangetroffen en de varkens nog altijd seropositief zijn, worden deze |
seropositieve varkens afgemaakt en vernietigd of onder controle | |
sous contrôle dans un abattoir désigné par le vétérinaire officiel. | geslacht in een door de officiële dierenarts aangewezen slachthuis. |
Art. 6.§ 1er. Dans l'exploitation sous suspicion, le vétérinaire |
Art. 6.§ 1. In het bedrijf onder verdenking voert de officiële |
officiel exécute les mesures suivantes : | dierenarts de volgende maatregelen uit : |
1° recensement de toutes les catégories de porcs et, pour chaque | 1° telling van alle categorieën van varkens en voor iedere categorie |
catégorie, recensement du nombre de porcs déjà morts, suspects d'être | telling van het aantal varkens die reeds gestorven zijn, verdacht |
contaminés ou suspects d'être atteints. Ce recensement est mis à jour | besmet of verdacht aangetast zijn. Deze telling wordt door de |
quotidiennement par le responsable en tenant compte des porcs nés ou | verantwoordelijke dagelijks bijgewerkt met het aantal varkens dat |
morts pendant la période de suspicion. Ces données doivent être | tijdens de verdenking wordt geboren of sterft. Deze gegevens moeten |
produites sur demande du vétérinaire officiel; | desgevraagd worden voorgelegd aan de officiële dierenarts; |
2° une enquête épidémiologique conformément au chapitre 5; | 2° een epidemiologisch onderzoek overeenkomstig hoofdstuk 5; |
§ 2. Les mesures suivantes sont d'application dans l'exploitation sous | § 2. De volgende maatregelen zijn van kracht op het bedrijf onder |
suspicion : | verdenking : |
1° tous les porcs y sont maintenus en étable ou sont confinés dans un | 1° alle varkens worden er op stal gehouden of op een andere plaats |
autre endroit permettant leur isolement; | ondergebracht waar zij kunnen worden afgezonderd; |
2° tout mouvement des porcs en provenance ou à destination de l'exploitation est interdit; | 2° elke verplaatsing van varkens van en naar het bedrijf is verboden; |
3° tout mouvement de personnes, d'animaux autres que les porcs et de | 3° elke verplaatsing van personen, van andere dieren dan varkens en |
véhicules, en provenance ou à destination de l'exploitation ainsi que | van voertuigen van en naar het bedrijf evenals elke verplaatsing van |
tout mouvement de viande ou de cadavres d'animaux, d'aliments pour | vlees of kadavers van dieren, van diervoeders, materiaal, afval, |
animaux, de matériel, déchets, déjections, litières, fumiers ou de | uitwerpselen, strooisel, mest of alles dat de ziekte kan overdragen, |
tout ce qui est susceptible de transmettre la maladie, est soumis à | is onderworpen aan de toestemming van de officiële dierenarts. De |
l'autorisation du vétérinaire officiel. Le vétérinaire officiel | officiële dierenarts bepaalt de voorwaarden waaraan moet worden |
détermine les conditions auxquelles il faut satisfaire pour éviter | voldaan om ieder gevaar van verspreiding van de ziekte uit te sluiten. |
tout risque de propagation de la maladie. | 4° bij de in- en uitgangen van de gebouwen, lokalen of plaatsen waar |
4° des moyens appropriés de désinfection aux entrées et sorties des | de varkens zijn gehuisvest, en van het bedrijf zelf dient gezorgd te |
bâtiments, locaux ou endroits hébergeant des porcs, ainsi qu'à celles | worden voor passende ontsmettingsvoorzieningen volgens de |
de l'exploitation elle-même sont mis en place, selon les instructions | onderrichtingen van de officiële dierenarts. |
du vétérinaire officiel. | |
Art. 7.En attendant la mise en vigueur de mesures prévues à l'article |
Art. 7.In afwachting van het inwerking treden van de in artikel 6 |
6, le responsable de tout porc suspect d'être contaminé ou suspect | bedoelde maatregelen treft de verantwoordelijke van elk verdacht |
d'être atteint prend toutes les mesures de précaution pour se | besmet of verdacht aangetast varken, alle voorzorgsmaatregelen om te |
conformer aux dispositions de l'article 6, à l'exclusion du paragraphe | voldoen aan hetgeen bepaald is in artikel 6, met uitzondering van |
1, 2°. | paragraaf 1, 2°. |
Art. 8.Le vétérinaire officiel ne lève les mesures prévues aux |
|
articles 4 et 6 qu'au moment où la suspicion est infirmée. | Art. 8.De officiële dierenarts heft de in de artikelen 4 en 6 |
bedoelde maatregelen pas op wanneer de verdenking weerlegd is. | |
CHAPITRE 4. - Mesures dans le foyer | HOOFDSTUK 4. - Maatregelen in de haard |
Art. 9.La maladie est confirmée dans une exploitation où : |
Art. 9.De ziekte wordt bevestigd op een bedrijf waar : |
1° le virus de ladite maladie a été isolé soit chez les porcs, soit | 1° het virus van deze ziekte is geïsoleerd, hetzij bij de varkens, |
dans l'environnement; | hetzij in de omgeving; |
2° se trouvent des porcs séropositifs, pour autant que ces porcs ou | 2° seropositieve varkens verblijven voor zover deze varkens of andere |
d'autres porcs qui y demeurent, montrent des lésions caractéristiques | varkens die er verblijven kenmerkende letsels en/of symptomen van deze |
et/ou des symptômes de ladite maladie; | ziekte vertonen; |
3° demeurent des porcs séropositifs ou présentant des signes cliniques | 3° seropositieve varkens of varkens, die klinische symptomen vertonen, |
et si cette exploitation est une exploitation de voisinage ou de | verblijven en als dit bedrijf een buurt- of contactbedrijf is. |
contact. Art. 10.§ 1er. Dès que l'infection est confirmée dans une |
Art. 10.§ 1. Zodra de besmetting met de ziekte op een bedrijf |
exploitation, le vétérinaire officiel la déclare comme foyer. Il | bevestigd is, verklaart de officiële dierenarts het bedrijf tot haard. |
notifie la déclaration du foyer au responsable. | Hij betekent de verklaring tot haard aan de verantwoordelijke. |
§ 2. En complément des mesures prévues par l'article 6, le vétérinaire | § 2. In aanvulling van de in artikel 6 bedoelde maatregelen past de |
officiel applique également les mesures suivantes : | officiële dierenarts ook de volgende maatregelen toe : |
1° abattage immédiat et destruction de tous les porcs; | 1° onmiddellijke afmaking en vernietiging van alle varkens ; |
2° destruction ou traitement de façon appropriée, conformément à ses instructions, de toute matière et déchet susceptibles d'être contaminés tels que les aliments, la litière, le fumier et le lisier; 3° après exécution des opérations visées aux 1° et 2° ci-dessus, les bâtiments utilisés pour l'hébergement des porcs ainsi que leurs abords, les véhicules de transport et tout le matériel susceptible d'être contaminé sont nettoyés et désinfectés conformément à l'article 25. Art. 11.§ 1er. Le vétérinaire officiel autorise la réintroduction des porcs dans l'exploitation aux conditions suivantes : 1° au plus tôt quatre semaines après les premiers nettoyage et désinfection complèt des locaux comme déterminé à l'article 26; 2° tous les porcs amenés doivent subir préalablement un examen clinique et sérologique selon les recommandations de l'Agence et être séronégatifs; 3° tous les porcs doivent être introduits dans l'exploitation dans une |
2° vernietiging of behandeling op passende wijze, overeenkomstig zijn instructies, van alle stoffen en afval, zoals voeder, strooisel, mest en drijfmest, die mogelijk zijn besmet; 3° na uitvoering van de onder de bepalingen 1° en 2° bedoelde werkzaamheden, het reinigen en ontsmetten, overeenkomstig artikel 25, van de gebouwen waar de varkens gehuisvest worden, evenals de omgeving daarvan, de gebruikte vervoermiddelen en al het andere materieel dat kan zijn besmet. Art. 11.§ 1. De officiële dierenarts geeft pas toestemming om weer varkens in het bedrijf binnen te brengen onder de volgende voorwaarden : 1° ten vroegste vier weken na de eerste volledige reiniging en ontsmetting van de haard zoals bepaald in artikel 26; 2° alle aangevoerde varkens moeten vooraf klinisch en serologisch onderzocht zijn volgens de onderrichtingen van het Agentschap en seronegatief zijn; |
période de 8 jours; | 3° alle varkens moeten binnen een periode van 8 dagen in het bedrijf |
4° aucun porc ne peut être transporté hors de l'exploitation durant | aankomen; 4° geen enkel varken mag het bedrijf verlaten gedurende een periode |
une période de soixante jours débutant le jour où le dernier porc a | van zestig dagen die ingaat op de dag waarop het laatste varken is |
été introduit; | toegevoegd; |
5° au plus tôt après vingt-huit jours, tous les porcs doivent subir un | 5° ten vroegste na achtentwintig dagen moeten alle varkens klinisch en |
examen clinique et un nombre représentatif de porcs doit subir un | een representatief aantal varkens serologisch onderzocht worden |
examen sérologique selon les recommandations de l'Agence. | volgens de onderrichtingen van het Agentschap. |
§ 2. Si une exploitation porcine a des porcs en pâturage, elle doit | § 2. Indien in het bedrijf varkens met buitenbeloop gehouden worden |
être préalablement repeuplée avec des porcs sentinelles selon les | dan dient voorafgaand met verklikkervarkens herbevolkt te worden |
instructions de l'Agence. | volgens de onderrichtingen van het Agentschap. |
§ 3. La viande des porcs, provenant d'un foyer et abattus dans la | § 3. Vlees van uit de haard afkomstige varkens, die werden geslacht in |
période comprise entre la date présumée d'apparition de la maladie et | de periode tussen de datum van vermoedelijke insleep van de ziekte en |
celle d'entrée en vigueur des mesures officielles, sera recherchée et | de tenuitvoerlegging van de officiële maatregelen, wordt opgespoord en |
détruite sous contrôle officiel pour éviter la dispersion du virus de | onder officieel toezicht vernietigd om verspreiding van het virus van |
la maladie vésiculeuse du porc. | de vesiculaire varkensziekte te voorkomen. |
CHAPITRE 5. - Enquête épidémiologique | HOOFDSTUK 5. - Epidemiologisch onderzoek |
Art. 12.L'enquête épidémiologique porte sur : |
Art. 12.Het epidemiologisch onderzoek betreft : |
1° la durée de la période pendant laquelle la maladie peut avoir | 1° de duur van de periode waarin de ziekte op het bedrijf aanwezig kan |
existé dans l'exploitation; | zijn; |
2° l'origine possible de la maladie dans l'exploitation et | 2° de mogelijke oorsprong van de ziekte in het bedrijf en de |
l'identification des exploitations de voisinage ou de contact; | identificatie van buurt- of contactbedrijven; |
3° les déplacements de personnes, d'animaux, de cadavres, de | 3° de verplaatsingen van personen, dieren, kadavers, voertuigen, |
véhicules, de matériel et de toute autre matière susceptible d'avoir | materieel en alle andere stoffen die het ziekteverwekkende agens van |
transporté l'agent de la maladie à partir ou vers une exploitation; | en naar een bedrijf kunnen hebben gebracht; |
4° la présence et la distribution des vecteurs de la maladie. | 4° de aanwezigheid en verspreiding van vectoren van de ziekte. |
Art. 13.Un centre de lutte d'urgence est mis en place pour assurer la |
Art. 13.Met het oog op de coördinatie van dit onderzoek wordt een |
coordination de cette enquête par l'Agence. | ziektebestrijdingscentrum opgericht door het Agentschap. |
CHAPITRE 6. - Mesures dans les exploitations de voisinage ou de | HOOFDSTUK 6. - Maatregelen in de buurt- of contactbedrijven |
contact Art. 14.§ 1er. Le vétérinaire officiel met sous suspicion toutes les |
Art. 14.§ 1. De officiële dierenarts plaatst alle buurt- of |
exploitations de voisinage ou de contact et y applique les mesures du | contactbedrijven onder verdenking en past er de maatregelen van |
chapitre 3. | hoofdstuk 3 toe. |
§ 2. Le vétérinaire officiel peut aussi exécuter les mesures prévues à | § 2. De officiële dierenarts kan de in artikel 10, § 2, bedoelde |
l'article 10, § 2, dans les exploitations de voisinage ou de contact | maatregelen ook uitvoeren in de buurt- of contactbedrijven van een |
avec un foyer quand leur situation et/ou la nature des contacts font | haard wanneer door de ligging ervan en/of door de aard van de |
sérieusement soupçonner une contamination. | contacten er een ernstig vermoeden is van besmetting. |
Art. 15.Lorsque l'article 14 est d'application pour une exploitation |
Art. 15.Wanneer artikel 14 van toepassing is voor een buurt- of |
voisine ou de contact avec un foyer, les dispositions du chapitre 3 | contactbedrijf van een haard dan blijven de maatregelen bepaald in |
restent en vigueur pendant au moins une période de 28 jours, à compter | hoofdstuk 3 gelden gedurende ten minste een periode van 28 dagen, te |
de la date probable d'introduction de l'infection. | rekenen vanaf het tijdstip waarop de besmetting vermoedelijk heeft |
Si la date du début de l'infection n'est pas connue, la date de la | plaatsgehad. Indien het tijdstip van besmetting niet gekend is, dient het tijdstip |
déclaration du foyer sera d'application. | van verklaring tot haard van toepassing te zijn. |
Art. 16.§ 1er. Dans les exploitations de voisinage et de contact, les |
Art. 16.§ 1. In buurt- en contactbedrijven zijn de bepalingen van |
dispositions des articles 14 et 15 sont d'application. | artikelen 14 en 15 van toepassing. |
§ 2. Ces dispositions restent d'application jusqu'à ce que : | § 2. Deze bepalingen blijven van kracht tot : |
1° les porcs aient subi un examen clinique avec résultat négatif; | 1° de varkens klinisch zijn onderzocht met negatief resultaat; |
2° un examen sérologique d'un nombre d'échantillons statistiquement | 2° bij een serologisch onderzoek van een statistisch representatief |
selon les recommandations de l'Agence représentatif de porcs n'ait pas | aantal monsters volgens de onderrichtingen van het Agentschap van de |
révélé la présence d'anticorps contre le virus de la maladie | varkens geen antilichamen van het virus van de vesiculaire |
vésiculeuse du porc. | varkensziekte zijn aangetroffen. |
§ 3. Les examens visés au paragraphe 2 ne peuvent être pratiqués que | § 3. De onder paragraaf 2 bedoelde onderzoeken mogen pas worden |
vingt-huit jours après le contact ou la déclaration du foyer. | uitgevoerd achtentwintig dagen na het contact of de verklaring tot |
CHAPITRE 7. - Mesures dans les zones de protection et de surveillance | haard. HOOFDSTUK 7. - Maatregelen in de beschermings- en toezichtsgebieden |
Art. 17.Dès que la présence de la maladie est confirmée, l'Agence |
Art. 17.Zodra de besmetting bevestigd is, bakent het Agentschap rond |
délimite, autour du foyer, une zone de protection d'un rayon minimum | |
de 3 kilomètres, elle-même inscrite dans une zone de surveillance d'un | de haard een beschermingsgebied af met een straal van ten minste 3 |
kilometer, en daar rond een toezichtsgebied met een straal van ten | |
rayon minimum de 10 kilomètres. Il notifie la déclaration de la | minste 10 kilometer. Hij meldt de verklaring van de besmetting aan de |
maladie au responsable. | verantwoordelijke. |
Art. 18.Lorsque les interdictions prévues à l'article 19, 3°, et à |
Art. 18.Indien de in artikel 19, 3°, en artikel 22, 2°, bedoelde |
verbodsbepalingen langer dan dertig dagen worden gehandhaafd en indien | |
l'article 22, 2°, sont maintenues au-delà de trente jours et créent | als gevolg daarvan het onderbrengen van de varkens problemen oplevert, |
ainsi des problèmes d'hébergement des porcs, le vétérinaire officiel | kan de officiële dierenarts, indien de verantwoordelijke een met |
peut, sur demande justifiée du responsable, autoriser la sortie et le | redenen omkleed verzoek daartoe heeft ingediend, toestemming verlenen |
mouvement des porcs d'une exploitation située dans la zone de | om de varkens van een bedrijf in het beschermingsgebied, |
protection ou dans la zone de surveillance selon les cas, pour autant | respectievelijk het toezichtsgebied, af te voeren en te verplaatsen op |
que : | voorwaarde dat : |
1° les faits aient été constatés; | 1° de feiten zijn vastgesteld; |
2° tous les porcs présents dans l'exploitation aient été inspectés; | 2° alle varkens op het bedrijf zijn geïnspecteerd; |
3° les porcs à transporter aient subi un examen clinique et qu'aucun | 3° de af te voeren varkens klinisch zijn onderzocht, en geen enkel |
ne soit suspect d'être atteint; | varken verdacht aangetast is; |
4° les porcs soient identifiés conformément aux dispositions de | 4° de varkens geïdentificeerd zijn conform de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 1er juillet 2014 établissant un système | koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een |
d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux | identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs; | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven; |
5° l'exploitation de destination soit située dans la zone de | 5° het bedrijf van bestemming gelegen is in het beschermingsgebied of |
protection ou dans la zone de surveillance. | in het toezichtsgebied. |
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises, notamment le | De nodige voorzorgen moeten worden genomen om verspreiding van het |
nettoyage et la désinfection des véhicules après chaque trajet, afin | ziekteverwekkend agens te voorkomen, in het bijzonder wat de reiniging |
d'éviter le risque de propagation de l'agent de la maladie. | en ontsmetting van de voertuigen na elke rit betreft. |
CHAPITRE 8. - Mesures contre la maladie vésiculeuse du porc dans la | HOOFDSTUK 8. - Maatregelen tegen vesiculaire varkensziekte in het |
zone de protection | beschermingsgebied |
Art. 19.Les mesures suivantes sont d'application dans la zone de |
Art. 19.In het beschermingsgebied zijn volgende maatregelen van |
protection: | toepassing : |
1° l'Agence inventorie les exploitations et parmi celles-ci, celles | 1° het Agentschap inventariseert de bedrijven en de hierin gehouden |
qui détiennent des porcs; | varkens; |
2° sans préjudice de l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs à déclaration obligatoire, toutes les exploitations où sont détenus des porcs doivent être visitées périodiquement. La fréquence des visites dépend de la sévérité de la maladie dans ces exploitations les plus à risque et sera fixée plus précisément par l'Agence. Un examen clinique des porcs comprenant, le cas échéant, un prélèvement d'échantillons à des fins d'examen de laboratoire est effectué. Les données et les résultats de ces visites sont enregistrées; 3° tout mouvement et transport des porcs sur les voies publiques ou privées sont interdits. L`Agence peut toutefois accorder des dérogations pour le transit des porcs par la route ou le rail à condition qu'il n'y ait ni arrêt, ni déchargement; 4° les véhicules et les équipements utilisés à l'intérieur de la zone de protection, pour le transport d'animaux ou de matériel susceptible d'être contaminé tel que les aliments, le fumier ou le lisier, ne peuvent quitter une exploitation située dans la zone de protection ou la zone de protection elle-même ou un abattoir sans avoir été préalablement nettoyés et désinfectés conformément aux instructions de l'Agence; 5° les porcs ne peuvent quitter l'exploitation dans laquelle ils sont détenus pendant les vingt et un jours qui suivent l'achèvement des opérations préliminaires de nettoyage et de désinfection du foyer prévues à l'article 26. Après ce délai, une autorisation peut être accordée par le vétérinaire officiel pour que des porcs quittent ladite exploitation pour être acheminés: a) directement vers un abattoir désigné par l'Agence, de préférence à l'intérieur de la zone de protection ou de surveillance, pour autant que : - tous les porcs présents dans l'exploitation aient été préalablement inspectés; - les porcs à transporter pour l'abattage subissent un examen clinique et aucun d'entre eux n'est suspect d'être atteint; - chaque porc ait été identifié conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 1er juillet 2014 arrêté royal établissant un système d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux | 2° onverminderd het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige varkensziekten worden alle bedrijven waar varkens gehouden worden op gezette tijden bezocht. De frequentie van deze bezoeken hangt af van de ernst van de ziekte in de bedrijven die het grootste risico inhouden en wordt nader bepaald door het Agentschap. De varkens worden klinisch onderzocht en in voorkomend geval worden monsters voor laboratoriumonderzoek genomen. De gegevens en de resultaten van die bezoeken worden geregistreerd; 3° verkeer en vervoer van varkens over openbare of particuliere wegen, is verboden. Het Agentschap kan evenwel afwijkingen toestaan voor de doorvoer van varkens over de weg of per trein, op voorwaarde dat de varkens niet worden uitgeladen en dat nergens halt wordt gehouden; 4° voertuigen en de hierbij gebruikte uitrusting, die binnen het beschermingsgebied gebruikt worden voor het vervoer van dieren of mogelijkerwijze besmet materiaal, met name voeder, mest, drijfmest, mogen een bedrijf binnen het beschermingsgebied of het beschermingsgebied zelf of een slachthuis niet verlaten zonder voorafgaandelijke reiniging en ontsmetting overeenkomstig de voorschriften van het Agentschap; 5° varkens mogen van het bedrijf waar zij worden gehouden, niet worden afgevoerd binnen de éénentwintig dagen na de voltooiing van de in artikel 26 bedoelde voorlopige reiniging en ontsmetting van de haard. Na deze termijn kan de officiële dierenarts toestemming verlenen om varkens van het betrokken bedrijf af te voeren : a) rechtstreeks naar een door het Agentschap aangewezen slachthuis dat bij voorkeur gelegen is in het beschermingsgebied of het toezichtgebied, mits: - alle varkens op het bedrijf vooraf geïnspecteerd zijn; - de voor de slachting te vervoeren varkens klinisch onderzocht zijn en geen enkel varken verdacht aangetast is; - elk varken geïdentificeerd is conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs; | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven; |
- le véhicule ait été scellé. | - het voertuig verzegeld wordt. |
Les véhicules et équipements ayant servi à leur transport seront | De voertuigen en de hierbij gebruikte uitrusting worden gereinigd en |
nettoyés et désinfectés selon les instructions de l'Agence; | ontsmet volgens de onderrichtingen van het Agentschap; |
b) dans des circonstances exceptionnelles, directement vers d'autres | b) in uitzonderlijke omstandigheden rechtstreeks naar andere bedrijven |
exploitations situées à l'intérieur de la zone de protection, pour autant que : | in het beschermingsgebied op voorwaarde dat : |
- tous les porcs présents dans l'exploitation aient été préalablement | - alle varkens op het bedrijf vooraf geïnspecteerd zijn; |
inspectés; - tous les porcs à transporter aient subi un examen clinique et | - alle te vervoeren varkens klinisch onderzocht zijn, en geen enkel |
qu'aucun d'entre eux n'ait été suspect d'être atteint; | varken verdacht aangetast is; |
- chaque porc ait été identifié conformément aux dispositions de | - elk varken geïdentificeerd is conform de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 1er juillet 2014 établissant un système | koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een |
d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux | identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs; | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven; |
6° les viandes fraîches issues des porcs visés sous le 5°, a): | 6° vers vlees van varkens als bedoeld onder de bepaling 5°, a): |
- n'entrent pas dans les échanges intracommunautaires ou | - wordt niet in de intracommunautaire of internationale handel |
internationaux et portent la marque de salubrité utilisée pour les | gebracht en draagt het in bijlage II bij richtlijn 2002/99/EG van de |
viandes fraîches prévue à l'annexe II de la directive 2002/99/CE du | Raad vastgestelde keurmerk voor vers vlees; |
Conseil; - sont obtenues, découpées, transportées et entreposées séparément des | - wordt gescheiden van het voor de intracommunautaire en |
viandes destinées aux échanges intracommunautaires et internationaux, | internationale handel bestemde vlees verkregen, versneden, vervoerd en |
et sont utilisées de manière à éviter leur introduction dans des | opgeslagen en er wordt op toegezien dat het niet wordt verwerkt in |
produits à base de viande destinés auxdits échanges, sauf si elles ont | vleesproducten die bestemd zijn voor de intracommunautaire of |
subi un traitement prévu à l'annexe III de la directive 2002/99/CE. | internationale handel, tenzij het een in bijlage III bij richtlijn |
2002/99/EG beschreven behandeling heeft ondergaan. | |
Art. 20.Les mesures prévues dans la zone de protection s'appliquent |
Art. 20.De maatregelen blijven voor het beschermingsgebied ten minste |
au moins jusqu'à ce que : | van kracht totdat : |
1° toutes les mesures prévues à l'article 26 aient été menées à bien; | 1° alle in artikel 26 vastgestelde maatregelen zijn uitgevoerd; |
2° chez les porcs dans toutes les exploitations de la zone : | 2° bij de varkens op alle bedrijven in het gebied: |
a) un examen clinique ait été exécuté et qu'aucun d'entre eux n'ait | a) een klinisch onderzoek is uitgevoerd waarbij geen enkel varken |
été suspect d'être atteint; | verdacht aangetast is; |
b) un examen sérologique d'un nombre représentatif de porcs ait exclu | b) een serologisch onderzoek is uitgevoerd van een statistisch |
toute infection. L'examen et l'échantillonnage visés aux a) et b) ne peuvent être | representatief aantal varkens waarbij besmetting uitgesloten wordt. |
pratiqués avant que vingt-huit jours ne se soient écoulés depuis | Het onderzoek en de bemonstering als bedoeld onder de bepalingen a) en |
l'achèvement des opérations préliminaires de nettoyage et de | b) mogen pas worden uitgevoerd achtentwintig dagen na de voltooiing |
désinfection du foyer prévues à l'article 26. | van de in artikel 26 bedoelde voorlopige reiniging en ontsmetting van de haard. |
Art. 21.A l'expiration de la période visée à l'article 20, 2°, les |
Art. 21.Na verloop van de in artikel 20, 2°, vermelde periode zijn in |
mesures en vigueur dans la zone de surveillance, telles que reprises à | het toezichtsgebied geldende bepalingen, zoals vermeld in artikel 23, |
l'article 23, s'appliquent aussi à la zone de protection. | ook van toepassing in het beschermingsgebied. |
CHAPITRE 9. - Mesures contre la maladie vésiculeuse du porc dans la | HOOFDSTUK 9. - Maatregelen tegen vesiculaire varkensziekte in het |
zone de surveillance | toezichtsgebied |
Art. 22.Les mesures suivantes sont d'application dans la zone de |
Art. 22.In het toezichtsgebeid zijn er volgende maatregelen van |
surveillance : | toepassing : |
1° l'Agence inventorie les exploitations de la zone et parmi celles-ci, celles qui détiennent des porcs; 2° interdiction de transporter des porcs sur les voies publiques ou privées. L'Agence peut toutefois accorder des dérogations pour le transit des porcs à condition qu'il n'y ait ni arrêt, ni déchargement. Toutefois, avec l'accord de l'Agence, des porcs d'abattage provenant hors de la zone de surveillance peuvent être conduits dans un abattoir situé dans ladite zone; 3° en dérogation au 2°, le transport des porcs d'une exploitation située dans la zone de surveillance peut être autorisé par le vétérinaire officiel pour autant que : a) tous les porcs présents dans l'exploitation aient été inspectés dans les quarante-huit heures qui précèdent le transport; b) un examen clinique des porcs à transporter ait été effectué dans les quarante-huit heures qui précèdent le transport et qu'aucun d'entre eux n'ait été suspect d'être atteint; c) un examen sérologique d'un nombre d'échantillons statistiquement représentatif des porcs à transporter ait été effectué dans les quatorze jours qui précèdent le transport et n'ait pas révélé la présence d'anticorps contre le virus de la maladie vésiculeuse du porc; d) chaque porc ait été identifié conformément aux dispositions de | 1° het Agentschap inventariseert de bedrijven in het gebied en de hierin gehouden varkens; 2° vervoer van varkens over openbare of particuliere wegen is verboden. Het Agentschap kan evenwel afwijkingen toestaan voor de doorvoer van varkens op voorwaarde dat de varkens niet worden uitgeladen en dat nergens halt wordt gehouden. Niettemin kunnen, met de toelating van het Agentschap, slachtvarkens van buiten het toezichtsgebied worden aangevoerd naar een slachthuis gelegen in dit gebied; 3° in afwijking van de bepaling onder 2° is de afvoer van varkens van een bedrijf gelegen in het toezichtsgebied mits toestemming van de officiële dierenarts toegestaan op voorwaarde dat : a) alle varkens op het bedrijf binnen de achtenveertig uur voor het vervoer geïnspecteerd zijn; b) de te vervoeren varkens binnen de achtenveertig uur voor het vervoer klinisch onderzocht zijn en geen enkel varken verdacht aangetast is; c) een statistisch representatief aantal monsters van de te vervoeren varkens binnen de veertien dagen voor het vervoer aan een serologisch onderzoek is onderworpen en daarbij geen antilichamen van het virus van de vesiculaire varkensziekte zijn aangetroffen; d) elk varken geïdentificeerd is volgens de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 1er juillet 2014 établissant un système | koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een |
d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux | identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs; | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven; |
e) aucun porc n'ait été introduit dans l'exploitation au cours des | e) in de voorafgaande periode van eenentwintig dagen geen varkens op |
vingt et un jour précédents. Cette disposition n'est pas d'application | het bedrijf werden binnengebracht. Deze bepaling is niet van |
pour le transport direct de porcs d'abattage vers un abattoir; | toepassing voor de rechtstreekse afvoer van slachtvarkens naar het |
f) les véhicules et autres équipements utilisés pour le transport de | slachthuis; f) de voertuigen en de hierbij gebruikte uitrusting die voor het |
ces porcs aient été nettoyés et désinfectés après chaque transport | vervoer van die varkens gebruikt worden, na elk transport worden |
conformément aux instructions de l'Agence. | gereinigd en ontsmet overeenkomstig de voorschriften van het |
4° les véhicules et équipements utilisés dans la zone de surveillance | Agentschap. 4° de voertuigen en de hierbij gebruikte uitrusting die voor het |
pour le transport de porcs ou d'autres animaux ou de matériel | vervoer van de varkens of andere dieren of van mogelijk verontreinigd |
susceptible d'être contaminé ne peuvent quitter ladite zone sans avoir | materiaal binnen het toezichtsgebied gebruikt zijn, mogen dit gebied |
été nettoyés et désinfectés conformément aux instructions du | niet verlaten voordat zij overeenkomstig de voorschriften van de |
vétérinaire officiel. | officiële dierenarts zijn gereinigd en ontsmet. |
Art. 23.§ 1er. Les mesures prévues dans la zone de surveillance |
Art. 23.§ 1. De maatregelen blijven voor het toezichtsgebied ten |
s'appliquent au moins jusqu'à ce que : | minste van kracht totdat : |
1° toutes les mesures prévues à l'article 26 aient été effectuées; | 1° alle in artikel 26 vastgestelde maatregelen zijn uitgevoerd; |
2° toutes les mesures requises dans la zone de protection aient été | 2° alle maatregelen voor het beschermingsgebied zijn uitgevoerd. |
effectuées. § 2. En application de l'article 11, § 2, les mesures de la zone de | § 2. In toepassing van artikel 11, § 2, kunnen de maatregelen in het |
surveillance peuvent être prolongées jusqu'à ce que les résultats des | toezichtsgebied verlengd worden tot de resultaten van het onderzoek |
examens des porcs sentinelles soient négatifs. | van de verklikkervarkens negatief zijn. |
CHAPITRE 1 0. - Mesures à l'abattoir | HOOFDSTUK 1 0. - Maatregelen in het slachthuis |
Art. 24.En cas de confirmation de la présence de la maladie vésiculeuse du porc dans un abattoir, les mesures suivantes sont d'application : 1° tous les porcs présents dans l'abattoir sont immédiatement abattus; 2° les carcasses et abats des porcs infectés et contaminés sont détruits, sous surveillance officielle, de façon à éviter le risque de propagation du virus de la maladie vésiculeuse du porc; 3° les bâtiments et équipements, y compris les véhicules, sont nettoyés et désinfectés conformément aux instructions du vétérinaire officiel; 4° une enquête épidémiologique est effectuée conformément à l'article 12; 5° la réintroduction de porcs d'abattage ne peut avoir lieu que vingt-quatre heures au moins après l'achèvement des opérations de nettoyage et de désinfection effectuées conformément au 3°. |
Art. 24.Ingeval de besmetting met vesiculaire varkensziekte in een slachthuis wordt bevestigd worden de volgende maatregelen toegepast: 1° alle in het slachthuis aanwezige varkens worden onmiddellijk geslacht; 2° de karkassen en slachtafvallen van verontreinigde en besmette varkens worden onder officieel toezicht vernietigd, om gevaar van verspreiding van het virus van de vesiculaire varkensziekte te voorkomen; 3° gebouwen en uitrusting, met inbegrip van voertuigen, worden gereinigd en ontsmet overeenkomstig de instructies van de officiële dierenarts; 4° overeenkomstig artikel 12 wordt een epidemiologisch onderzoek verricht; 5° op zijn vroegst vierentwintig uur na de voltooiing van de overeenkomstig de bepaling onder 3° uitgevoerde reinigings- en ontsmettingswerkzaamheden mogen opnieuw slachtvarkens binnengebracht worden. |
CHAPITRE 1 1. - Nettoyage et désinfection | HOOFDSTUK 1 1. - Reiniging en ontsmetting |
Art. 25.Les mesures suivantes sont d'application : |
Art. 25.De volgende maatregelen zijn van toepassing : |
1° les opérations de nettoyage, de désinfection et de désinsectisation | 1° de werkzaamheden met betrekking tot reiniging, ontsmetting en |
sont effectuées conformément aux instructions de l'Agence pour | verdelging van insecten worden verricht overeenkomstig de instructies |
éliminer la propagation ou la survie de l'agent de la maladie; | van het Agentschap om de verspreiding of overleving van het |
ziekteverwekkend agens uit te sluiten; | |
2° les désinfectants ou les insecticides à utiliser et le cas échéant | 2° de te gebruiken ontsmettingsmiddelen of insecticiden en |
la concentration y afférente sont approuvés officiellement; | desgevallend de concentratie ervan officieel zijn goedgekeurd; |
3° après exécution des opérations visées au 2°, le vétérinaire officiel s'assure que les mesures ont été convenablement exécutées. Art. 26.§ 1er. Procédure préliminaire de nettoyage et de désinfection : 1° dès que les carcasses de porcs ont été enlevées pour être détruites, les locaux ayant hébergé les porcs ainsi que tous les autres locaux contaminés pendant l'abattage, doivent être aspergés de désinfectant à la concentration exigée pour la maladie vésiculeuse du porc. Le désinfectant utilisé doit rester sur la surface traitée pendant au moins vingt-quatre heures; |
3° de officiële dierenarts gaat na voltooiing van de onder de bepaling 2° bedoelde werkzaamheden na of de maatregelen naar behoren werden uitgevoerd. Art. 26.§ 1. Procedure voor voorlopige reiniging en ontsmetting : 1° zodra de varkenskarkassen zijn afgevoerd om te worden vernietigd, worden alle lokalen waar de varkens worden gehuisvest en alle andere delen van lokalen die tijdens het afmaken zijn verontreinigd, besproeid met ontsmettingsmiddel in de voor vesiculaire varkensziekte vereiste concentratie. Het gebruikte ontsmettingsmiddel moet ten minste vierentwintig uur op het behandelde oppervlak aanwezig blijven; |
2° tous les éventuels restes de tissu ou de sang doivent être | 2° alle eventuele weefselresten of bloed moet zorgvuldig worden |
soigneusement récoltés et détruits. | verzameld en worden vernietigd. |
§ 2. procédure intermédiaire de nettoyage et de désinfection : 1° le fumier, les litières et les aliments contaminés doivent être enlevés des bâtiments, empilés et aspergés avec un désinfectant agréé. Les lisiers doivent être traités par une méthode apte à tuer le virus; 2° tous les accessoires mobiles doivent être retirés des locaux, nettoyés et désinfectés séparément; 3° la graisse et autres souillures doivent être enlevées de toutes les surfaces par application d'un dégraissant puis lavées à l'eau sous pression; 4° toutes les surfaces doivent alors être à nouveau aspergées de désinfectant; 5° les salles étanches doivent être désinfectées par fumigation; 6° les réparations du sol, des murs et des autres parties endommagées doivent être réalisées immédiatement. Les réparations doivent être inspectées pour vérifier si elles ont été réalisées de manière satisfaisante; 7° toutes les parties des locaux entièrement libres de matériaux combustibles peuvent subir un traitement thermique à l'aide d'un lance-flammes; 8° toutes les surfaces doivent être aspergées avec un désinfectant alcalin dont le pH est supérieur à 12,5 ou avec un autre désinfectant agréé. Le désinfectant doit être enlevé à l'eau quarante-huit heures plus tard. | § 2. procedure voor tussentijdse reiniging en ontsmetting : 1° mest, strooisel en besmet voer moeten uit de gebouwen worden verwijderd, opgehoopt en besproeid met een erkend ontsmettingsmiddel. Drijfmest moet zodanig worden behandeld dat het virus wordt gedood; 2° alle verplaatsbare accessoires moeten uit de lokalen worden verwijderd en apart worden gereinigd en ontsmet; 3° vet en vuil moeten van alle oppervlakken worden verwijderd door middel van een ontvettingsmiddel en vervolgens moeten de oppervlakken met water onder druk worden gereinigd; 4° alle oppervlakken worden opnieuw met ontsmettingsmiddel besproeid; 5° lekvrije ruimten moeten door middel van fumigatie worden ontsmet; 6° de beschadigde vloeren, muren en andere beschadigde delen moeten onmiddellijk worden hersteld. De herstellingen worden geïnspecteerd om na te gaan of een en ander op bevredigende wijze is uitgevoerd; 7° alle delen van lokalen die volledig vrij zijn van brandbaar materiaal kunnen een warmtebehandeling met een vlammenwerper ondergaan; 8° alle oppervlakken moeten worden besproeid met een alkalisch ontsmettingsmiddel met een pH-waarde van meer dan 12,5 of met een ander erkend ontsmettingsmiddel. Het ontsmettingsmiddel moet na achtenveertig uur met water worden verwijderd. |
§ 3. Procédure finale de nettoyage et de désinfection : | § 3. Procedure voor definitieve reiniging en ontsmetting : |
le traitement au lance-flammes ou au désinfectant alcalin conformément | veertien dagen later moet de behandeling met de vlammenwerper of met |
au § 2, 7° ou 8° doit être renouvelé après quatorze jours. | een alkalisch ontsmettingsmiddel overeenkomstig § 2, 7° of 8° worden herhaald. |
CHAPITRE 1 2. - Diagnostic de laboratoire | HOOFDSTUK 1 2. - Laboratoriumdiagnose |
Art. 27.§ 1er. Seul le laboratoire national de référence est |
Art. 27.§ 1. Alleen het nationale referentielaboratorium is bevoegd |
compétent pour poser diagnostic en laboratoire de la maladie. | om de laboratoriumdiagnose voor de ziekte te stellen. |
§ 2. Le laboratoire national de référence conserve les isolats du | § 2. Het nationale referentielaboratorium bewaart de isolaten van het |
virus de la maladie provenant de cas confirmés dans le territoire | virus van de ziekte, afkomstig van de in het nationaal grondgebied |
national. | bevestigde gevallen. |
§ 3. Le laboratoire national de référence coopère avec les | § 3. Het nationale referentielaboratorium werkt samen met de |
laboratoires communautaires de référence. | communautaire referentielaboratoria. |
CHAPITRE 1 3. - Vaccination | HOOFDSTUK 1 3. - Vaccinatie |
Art. 28.La vaccination et le traitement de la maladie sont interdits. |
Art. 28.De vaccinatie en elke andere behandeling tegen de ziekte is verboden. |
Art. 29.En dérogation à l'article 28, le Ministre peut décider |
Art. 29.In afwijking van artikel 28 kan de Minister beslissen tot de |
d'introduire la vaccination contre la maladie en complément des | vaccinatie tegen de ziekte als aanvulling van de maatregelen van dit |
mesures de cet arrêté, à condition que tous les porcs vaccinés : | besluit op voorwaarde dat alle gevaccineerde varkens : |
1° soient identifiés par une marque claire; | 1° met een duidelijk merkteken worden geïdentificeerd; |
2° restent dans la zone de vaccination, sauf s'ils sont envoyés avec | 2° binnen het vaccinatiegebied blijven, tenzij om mits toelating van |
une autorisation du vétérinaire officiel vers un abattoir désigné par | de officiële dierenarts naar een door hem aangewezen slachthuis te |
lui en vue d'un abattage immédiat. Ce transport ne peut être autorisé | worden afgevoerd om daar onmiddellijk te worden geslacht. Deze afvoer |
qu'après un examen de tous les porcs de l'exploitation confirmant | mag enkel worden toegestaan nadat alle varkens van het bedrijf zijn |
qu'aucun d'entre eux n'est suspect d'être atteint. | onderzocht en geen enkel varken verdacht aangetast is. |
CHAPITRE 1 4. - Indemnités | HOOFDSTUK 1 4. - Vergoedingen |
Art. 30.Dans les limites de l'article budgétaire prévu à cette fin, |
Art. 30.Binnen de perken van het daartoe bestemde begrotingsartikel |
il est accordé au propriétaire des porcs mis à mort par ordre, à | wordt aan de eigenaar van de op bevel afgemaakte varkens en ten laste |
charge du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et | van het Fonds voor de gezondheid en de kwaliteit van dieren en |
des produits animaux, une indemnité égale à la valeur du porc pour | dierlijke producten, een vergoeding toegekend gelijk aan de waarde van |
autant que le propriétaire se soit conformé aux dispositions du | het varken voor zover de eigenaar de bepalingen van dit besluit heeft |
présent arrêté. | nageleefd. |
En aucun cas cette indemnité ne peut dépasser 1.000 euros par porc. | De vergoeding mag in geen geval het bedrag van 1.000 euro per varken |
overschrijden. | |
L'estimation des porcs se fait selon la procédure fixée sous les | De schatting van de varkens wordt verricht volgens de procedure |
articles 77 et 78 de l'arrêté royal du 10 octobre 2005 relatif à la | bepaald bij de artikelen 77 en 78 van het koninklijk besluit van 10 |
lutte contre la fièvre aphteuse. | oktober 2005 betreffende de bestrijding van mond- en klauwzeer. |
CHAPITRE 1 5. - Sanctions | HOOFDSTUK 1 5. - Sancties |
Art. 31.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 31.Inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, |
recherchées, constatées et poursuivies conformément à l'arrêté royal | vastgesteld en vervolgd overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 |
du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence | februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et punies | verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
conformément au chapitre VI de la loi du 24 mars 1987 relative à la | Voedselketen, en gestraft overeenkomstig het hoofdstuk VI van de |
santé des animaux. | dierengezondheidswet van 24 maart 1987. |
CHAPITRE 1 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 6. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans |
Art. 32.De minister bevoegd voor de Veiligheid van de Voedselketen is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2016. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
W. BORSUS | W. BORSUS |