Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et à la formation | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tewerkstelling en de opleiding |
des groupes à risque (1) | van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2015, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et à la formation | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tewerkstelling en de opleiding |
des groupes à risque. | van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2016. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 28 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2015 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129872/CO/318.01) | 129872/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers van de diensten die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
On entend par "travailleurs" : le personnel employé et ouvrier, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin. | bedienden en arbeiders. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément : | overeenkomstig : |
a) aux articles 189 et 190 de la loi portant des dispositions diverses | a) de artikelen 189 en 190 van de wet houdende diverse bepalingen (I) |
(I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006); | van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006); |
b) à l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | b) het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013); | bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
c) à l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des | c) het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de |
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de | inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren |
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période | en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging |
2015-2016 (Moniteur belge du 8 juin 2015). | van werklozen voor de periode 2015-2016 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2015). |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.Pour la période 2015-2016, les services des aides familiales |
Art. 3.Voor de periode 2015-2016 doen de diensten voor gezins- en |
et des aides seniors font un effort financier en faveur des groupes à | bejaardenhulp een financiële inspanning ten gunste van de |
risque et/ou des personnes bénéficiant d'un plan d'accompagnement des | risicogroepen en/of van de personen die een begeleidingsplan voor |
chômeurs, correspondant au moins à 0,15 p.c. calculés sur la base de | werklozen genieten, die overeenkomt met minstens 0,15 pct., berekend |
la rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 | op basis van het totale loon van de werknemers, zoals bepaald in |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés pour la formation | van de sociale zekerheid voor werknemers, voor de voortgezette |
professionnelle continue des groupes à risque tels que définis à | |
l'article 4 de la présente convention collective de travail. | beroepsopleiding van de risicogroepen, zoals bepaald in artikel 4 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 4.Par "personne appartenant aux groupes à risque", on retrouve |
Art. 4.Er zijn drie categorieën werknemers die men beschouwt als |
trois catégories de travailleurs : | "persoon die behoort tot de risicogroepen" : |
§ 1er. Catégorie 1 pour laquelle un effort d'au moins 0,05 p.c. de la | § 1. Categorie 1 waarvoor een inspanning van minstens 0,05 pct. van de |
masse salariale doit être fourni en matière d'embauche et de formation | loonmassa moet worden geleverd voor tewerkstelling en opleiding |
En matière de formation | Op gebied van opleiding |
Le travailleur d'un service d'aide aux familles et aux aînés qui est | Een werknemer van een dienst voor gezins- en bejaardenhulp die laag of |
peu qualifié ou très peu qualifié au sens de l'article 24 de la loi du | zeer-laaggeschoold is in de zin van artikel 24 van de wet van 24 |
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, soit : | december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, hetzij : |
- peu qualifié : le travailleur qui ne possède pas de certificat ou de | - laaggeschoold : de werknemer die geen getuigschrift of diploma van |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | het hoger secundair onderwijs bezit; |
- très peu qualifié : le travailleur qui est au maximum détenteur d'un | - erg-laaggeschoold : de werknemer die hoogstens houder is van een |
certificat du 2ème degré de l'enseignement secondaire ou au maximum | getuigschrift van de 2de graad van het secundair onderwijs of van een |
d'un certificat de l'enseignent secondaire à horaire réduit. | getuigschrift van het secundair onderwijs met beperkt uurrooster. |
En matière d'embauche | Op gebied van tewerkstelling |
- Le demandeur d'emploi qui, soit : | - De werknemer die hetzij : |
- a bénéficié d'allocations de chômage sans interruption pendant les 12 mois qui précédent son engagement; | - zonder onderbreking gedurende de 12 maanden die zijn indienstneming voorafgaan werkloosheidsuitkeringen heeft genoten; |
- a plus de 18 ans et est titulaire, au maximum, d'un diplôme de | - ouder is dan 18 jaar en houder is van hoogstens een diploma van het |
l'enseignement secondaire supérieur; | hoger secundair onderwijs; |
- est handicapé; | - gehandicapt is; |
- est âgé de moins de 18 ans, soumis à l'obligation scolaire et qui ne | - jonger is dan 18 jaar, onderworpen is aan de leerplicht en die niet |
poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice (scolarisé à | langer secundair onderwijs met volledig leerplan volgt (deeltijdse |
temps partiel); | leerplicht); |
- réintègre le marché du travail; | - terugkeert op de arbeidsmarkt; |
- bénéficie depuis au moins 6 mois du RMI; | - sinds minstens 6 maanden een leefloon geniet; |
- est touché par un licenciement collectif ou un plan de | - getroffen is door een collectief ontslag of door een |
restructuration. | herstructureringsplan. |
§ 2. Catégorie 2 pour laquelle un effort d'au moins 0,025 p.c. de la | § 2. Categorie 2 waarvoor een inspanning van minstens 0,025 pct. van |
masse salariale doit être fourni en matière d'embauche et de formation | de loonmassa moet worden geleverd voor tewerkstelling en opleiding |
a) Travailleurs > 50 ans; | a) Werknemers > 50 jaar; |
b) Travailleurs > 40 ans menacés de licenciement car : | b) Werknemers > 40 jaar bedreigd door ontslag door : |
- préavis en cours; | - lopende vooropzegging; |
- entreprise en difficultés ou en restructuration; | - bedrijf in moeilijkheden of herstructurering; |
- licenciement collectif annoncé; | - aangekondigd collectief ontslag; |
c) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | c) De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar aan |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | het werk zijn en die niet-werkend waren op het tijdstip van hun |
service; | indiensttreding; |
d) Les personnes avec aptitude réduite au travail; | d) De personen met beperkte arbeidsgeschiktheid; |
e) Les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation (les jeunes en | e) De jongeren van minder dan 26 jaar die een opleiding volgen |
apprentissage, en alternance, FPI, stage de transition). | (leerovereenkomst, alternerend leren, IBO, instapstage). |
§ 3. Catégorie 3 pour laquelle un effort d'au moins 0,025 p.c. de la | § 3. Categorie 3 waarvoor een inspanning van minstens 0,025 pct. van |
masse salariale doit être fourni en matière d'embauche et de formation | de loonmassa moet worden geleverd voor tewerkstelling en opleiding |
a) Jeunes de moins de 26 ans avec une aptitude réduite au travail; | a) Jongeren van minder dan 26 jaar met beperkte arbeidsgeschiktheid; |
b) Jeunes de moins de 26 ans suivant une formation (en apprentissage, | b) Jongeren van minder dan 26 jaar die een opleiding volgen |
en alternance, FPI, stage de transition); | (leerovereenkomst, alternerend leren, IBO, instapstage); |
c) Personnes de moins de 26 ans qui travaillent depuis moins d'un an | c) Personen jonger dan 26 jaar die sinds minder dan een jaar werken en |
et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | die op het tijdstip van hun indiensttreding niet-actief waren. |
§ 4. Par "personnes inoccupées", on entend : | § 4. Onder "niet-actieve personen" wordt verstaan : |
- Demandeurs d'emploi de longue durée (voir arrêté royal du 19 | - Langdurig werkzoekenden (zie koninklijk besluit van 19 december |
décembre 2001); | 2001); |
- Chômeurs indemnisés; | - Uitkeringsgerechtigde werklozen; |
- Demandeurs d'emploi peu qualifiés/très peu qualifiés (loi du 24 décembre 1999); | - Laag of erg-laaggeschoolde werkzoekenden (wet van 24 december 1999); |
- Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi après une interruption d'au moins 1 an; | - Personen die na een onderbreking van minstens 1 jaar het werk |
- Les personnes bénéficiant du revenu d'intégration; | hervatten; - Personen die een leefloon ontvangen; |
- Les travailleurs qui bénéficient d'une carte de réductions | - Werknemers die recht hebben op een verminderingskaart |
restructurations; | herstructureringen; |
- Les demandeurs d'emploi non-européens. | - Niet-Europese werkzoekenden. |
Par "personne ayant une aptitude réduite", on entend : | Onder "personen met een beperkte geschiktheid" wordt verstaan : |
- Les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - Personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden in |
une agence régionale pour personnes handicapées; | een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- Les personnes avec une inaptitude au travail définitive de minimum 33 p.c.; | - Personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens 33 pct.; |
- Les personnes qui bénéficient d'une allocation de remplacement de | - Personen die een vervangingsinkomen voor personen met een handicap |
revenu relative aux personnes handicapées; | ontvangen; |
- Les travailleurs qui ressortissent aux commissions paritaires | - Werknemers die ressorteren onder paritaire comités bevoegd voor de |
relatives aux ETA et ateliers protégés; | ETA's en de beschutte werkplaatsen; |
- Les personnes qui bénéficient des allocations familiales majorées | - Personen die verhoogde kinderbijslagen genieten op basis van een |
sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. minimum; | fysieke of mentale handicap van minstens 66 pct.; |
- Les personnes qui disposent d'une attestation de la Direction | - Personen die een attest hebben van de Algemene Directie Personen met |
Générale de la Personne Handicapée pour l'octroi d'avantages fiscaux | een Handicap voor de toekenning van fiscale en sociale voordelen; |
et sociaux; - Les personnes avec une indemnité d'invalidité, de maladie | - Personen met een uitkering voor invaliditeit, een beroepsziekte of |
professionnelle ou une indemnité pour accident de travail. | een uitkering voor een arbeidsongeval. |
Art. 5.Les services d'aides familiales et d'aides seniors assurent à |
Art. 5.De diensten voor gezins- en bejaardenhulp garanderen voor hun |
leurs travailleurs une formation continue afin qu'ils puissent | werknemers een voortgezette opleiding opdat ze zich kunnen aanpassen |
s'adapter à l'évolution des besoins. | aan de evolutie van de behoeften. |
Art. 6.Les services d'aides familiales et d'aides seniors embauchent |
Art. 6.De diensten voor gezins- en bejaardenhulp nemen werknemers aan |
des travailleurs groupes à risque. Toutes les initiatives en matière | die tot risicogroepen behoren. Alle initiatieven op gebied van |
de formation continue sont rendues accessibles aux groupes à risque | voortgezette opleiding worden toegankelijk gemaakt voor de |
définis à l'article 4 de la présente convention collective de travail. | risicogroepen zoals gedefinieerd in artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Au 1er juillet de chaque année, les employeurs fourniront au |
arbeidsovereenkomst. Art. 7.De werkgevers dienen jaarlijks op 1 juli aan de |
conseil d'entreprise, ou au CPPT ou à défaut à la délégation syndicale | ondernemingsraad, of aan het CPBW of bij ontstentenis aan de syndicale |
les tableaux - annexe - attestant de la réalisation des mesures pour | afvaardiging, de tabellen bezorgen - bijlage - waaruit blijkt dat de |
l'embauche et la formation des groupes à risque. | maatregelen voor de indienstneming en opleiding van risicogroepen |
gerealiseerd zijn. | |
Art. 8.La Sous-commission paritaire pour les services des aides |
Art. 8.Het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone veillera à la | Duitstalige Gemeenschap ziet toe op de uitvoering van voormelde |
réalisation de ces mesures pour l'embauche et la formation des groupes à risque. | maatregelen voor de indienstneming en opleiding van risicogroepen. |
CHAPITRE IV. - Convention de premier emploi | HOOFDSTUK IV. - Startbaanovereenkomst |
Art. 9.En exécution de l'article 3, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 30 |
Art. 9.Op grond van artikel 3, § 1, 2° van het koninklijk |
mars 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er | uitvoeringsbesluit van de artikelen 26, 27, 1ste lid, 2°, 30, 39, § 1 |
et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et | en § 4, 2de lid, 40, 2de lid, 40bis, 2de lid, 41, 43, 2de lid, en 47, |
47, § 1er, alinéa 5 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | § 1, 5de lid van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
promotion de l'emploi, le calcul exact de l'obligation réelle de | werkgelegenheid, moeten de werkgevers die lid zijn van het paritair |
conventions de premier emploi à respecter par les employeurs membres | subcomité de volgende exacte berekeningen toepassen voor de reële |
de la sous-commission paritaire est le suivant : | verplichting inzake startbaanovereenkomsten : |
C.C.C.S.S.D 65,27 | C.C.C.S.S.D 65,27 |
F.E.S.A.D. 32,33 | F.E.S.A.D. 32,33 |
F.S.B. 5,09 | F.S.B. 5,09 |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de l'être le 31 décembre 2016. | januari 2015 en houdt op van werking te zijn op 31 december 2016. |
La présente convention peut être revue ou dénoncée par l'une des | Deze overeenkomst kan door één van de ondertekenende partijen worden |
parties signataires moyennant un préavis de trois mois notifié par | gewijzigd of opgezegd mits inachtneming van een opzeggingsperiode van |
lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission | drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 28 septembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2015, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tewerkstelling en de opleiding |
l'emploi et à la formation des groupes à risque | van risicogroepen |
Catégorie 1 - article 4, § 1er | Categorie 1 - artikel 4, § 1 |
Formation | Opleiding |
Coût salarial | Loonkosten |
Rémunérations | Lonen |
Charges patronales | Werkgeversbijdragen |
Total 1 | Totaal 1 |
0 Coût d'organisation Rémunération formateurs internes Rémunération formateurs externes Déplacements des travailleurs Location salles Matériel didactique Autres (veuillez préciser) | 0 Organisatorische kosten Loon interne opleiders Loon externe opleiders Verplaatsingen werknemers Huur zalen Didactisch materiaal Andere (preciseren aub) |
Total 2 | Totaal 2 |
0 | 0 |
Charges totales | Totale kosten |
Total 1 + 2 | Totaal 1 + 2 |
0 | 0 |
Emploi | Tewerkstelling |
Emplois nets supplémentaires : | Bijkomende netto banen : |
- Qualification | - Kwalificatie |
- Temps de travail | - Arbeidstijd |
Remarques : | Opmerkingen : |
Seuls les coûts relatifs aux travailleurs groupes à risque tels que | Enkel de kosten met betrekking tot de werknemers risicogroepen zoals |
définis en Sous-commission paritaire pour les services des aides | gedefinieerd in Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone peuvent être pris en | Duitstalige Gemeenschap mogen in aanmerking worden genomen. |
compte. Les coûts des formations ne peuvent être pris en compte que s'il n'y a | De opleidingskosten mogen uitsluitend in aanmerking worden genomen |
pas de subventionnement prévu. | wanneer er niet in subsidies is voorzien. |
Les emplois doivent être supplémentaires par rapport aux modes de | De banen moeten bijkomend zijn ten opzichte van subsidiemethodes. |
subventionnement. | |
Catégorie 2 - article 4, § 2 | Categorie 2 - artikel 4, § 2 |
Formation | Opleiding |
Coût salarial | Loonkosten |
Rémunérations | Lonen |
Charges patronales | Werkgeversbijdragen |
Total 1 | Totaal 1 |
0 Coût d'organisation Rémunération formateurs internes Rémunération formateurs externes Déplacements des travailleurs Location salles Matériel didactique Autres (veuillez préciser) | 0 Organisatorische kosten Loon interne opleiders Loon externe opleiders Verplaatsingen werknemers Huur zalen Didactisch materiaal Andere (preciseren aub) |
Total 2 | Totaal 2 |
0 | 0 |
Charges totales | Totale kosten |
Total 1 + 2 | Totaal 1 + 2 |
0 | 0 |
Emploi | Tewerkstelling |
Emplois nets supplémentaires : | Bijkomende netto banen : |
- Qualification | - Kwalificatie |
- Temps de travail | - Arbeidstijd |
Remarques : | Opmerkingen : |
Seuls les coûts relatifs aux travailleurs groupes à risque tels que | Enkel de kosten met betrekking tot de werknemers risicogroepen zoals |
définis en Sous-commission paritaire pour les services des aides | gedefinieerd in Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone peuvent être pris en | Duitstalige Gemeenschap mogen in aanmerking worden genomen. |
compte. Les coûts des formations ne peuvent être pris en compte que s'il n'y a | De opleidingskosten mogen uitsluitend in aanmerking worden genomen |
pas de subventionnement prévu. | wanneer er niet in subsidies is voorzien. |
Les emplois doivent être supplémentaires par rapport aux modes de | De banen moeten bijkomend zijn ten opzichte van subsidiemethodes. |
subventionnement. | |
Catégorie 3 - article 4, § 3 | Categorie 3 - artikel 4, § 3 |
Formation | Opleiding |
Coût salarial | Loonkosten |
Rémunérations | Lonen |
Charges patronales | Werkgeversbijdragen |
Total 1 | Totaal 1 |
0 Coût d'organisation Rémunération formateurs internes Rémunération formateurs externes Déplacements des travailleurs Location salles Matériel didactique Autres (veuillez préciser) | 0 Organisatorische kosten Loon interne opleiders Loon externe opleiders Verplaatsingen werknemers Huur zalen Didactisch materiaal Andere (preciseren aub) |
Total 2 | Totaal 2 |
0 | 0 |
Charges totales | Totale kosten |
Total 1 +2 | Totaal 1 + 2 |
0 Emploi Emplois nets supplémentaires : - Qualification - Temps de travail Remarques : Seuls les coûts relatifs aux travailleurs groupes à risque tels que définis en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone peuvent être pris en compte. Les coûts des formations ne peuvent être pris en compte que s'il n'y a pas de subventionnement prévu. Les emplois doivent être supplémentaires par rapport aux modes de subventionnement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2016. Le Ministre de l'Emploi, | 0 Tewerkstelling Bijkomende netto banen : - Kwalificatie - Arbeidstijd Opmerkingen : Enkel de kosten met betrekking tot de werknemers risicogroepen zoals gedefinieerd in Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap mogen in aanmerking worden genomen. De opleidingskosten mogen uitsluitend in aanmerking worden genomen wanneer er niet in subsidies is voorzien. De banen moeten bijkomend zijn ten opzichte van subsidiemethodes. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |