← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 AOUT 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février | 30 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter |
Majesté a pour objet de suspendre, pour la période 2015-2017, | ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het doorvoeren van de |
l'application de la mesure de revalorisation des indemnités pour les | maatregel van herwaardering van de uitkeringen voor de gerechtigde in |
titulaires en incapacité de travail depuis 15 ans au moins. | arbeidsongeschiktheid sinds tenminste 15 jaar, voor de periode |
2015-2017, op te schorsen. | |
A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat et au vu des remarques | In het licht van het advies van de Raad van State en met het oog op de |
émises, quelques explications sont formulées ci-après. | gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. |
La suspension de l'exécution de l'article 98 de la loi relative à | Het uitstel van de uitvoering van artikel 98 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, kan als volgt worden verantwoord. |
1994, peut être justifiée comme suit. | |
Les articles 72 et 73 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte | In de artikelen 72 en 73 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
de solidarité entre les générations prévoient un mécanisme structurel | het generatiepact werd een structureel mechanisme ingeschreven dat de |
qui lie les prestations de remplacement de revenus à l'évolution du | inkomensvervangende uitkeringen koppelt aan de evolutie van de |
bien-être général. Concrètement, cette loi comprend l'obligation pour | |
le Gouvernement de se prononcer, tous les deux ans, sur l'importance | algemene welvaart. Concreet bevat deze wet de verplichting voor de |
et la répartition des moyens financiers pour l'adaptation au bien-être | |
de toutes ou de certaines prestations de remplacement de revenus. | Regering om zich om de twee jaar uit te spreken over de omvang en de |
En exécution des dispositions de cette loi sur le pacte de solidarité | verdeling van de financiële middelen voor welvaartsaanpassing van alle |
entre les générations, il a été décidé, le 1er septembre 2008, | of sommige inkomensvervangende uitkeringen. |
d'octroyer de manière récurrente à tous les invalides ayant une durée | In uitvoering van de bepalingen van deze wet op het generatiepact werd |
op 1 september 2008 beslist om recurrent aan alle invaliden met een | |
d'incapacité de travail de 15 à 19 ans une augmentation de 2 % de | arbeidsongeschiktheidsduur van 15 tot 19 jaar een verhoging van hun |
leurs indemnités. Cette décision était liée à la priorité qui avait | uitkeringen toe te kennen van 2 %. Deze beslissing kaderde in de |
été donnée à la revalorisation des indemnités pour ceux qui étaient | prioriteit die werd gegeven aan het herwaarderen van de uitkeringen |
déjà invalides depuis une longue période. Par la prise de cette | voor zij die reeds een lange periode arbeidsongeschikt waren. Door het |
mesure, tous les invalides en incapacité depuis 15 ans ou plus avaient | nemen van deze maatregel hadden alle invaliden met een ziekteduur van |
reçu une augmentation complémentaire de deux fois 2 % (récurrence 2 % | 15 jaar of meer een bijkomende verhoging ontvangen van twee keer 2 % |
après 6 ans, et après 15 ans et plus). | (recurrentie 2 % na 6 jaar en na 15 jaar en langer). |
En même temps, il était dans l'intention des partenaires sociaux et du | Het lag tevens in de bedoeling van de sociale partners en de Regering |
Gouvernement d'octroyer aussi, annuellement, une augmentation de 2 % à | om eveneens vanaf 1 september 2009 jaarlijks een verhoging van 2 % toe |
ceux qui avaient atteint dans l'année concernée une durée d'incapacité | te kennen aan zij die in het betrokken jaar een |
de travail de 15 ans, à partir du 1er septembre 2009. Cette mesure | arbeidsongeschiktheidsduur hadden bereikt van 15 jaar. Deze recurrente |
récurrente a été, pour les raisons précitées, inscrite dans la | maatregel werd om genoemde reden in de wetgeving ingeschreven. |
législation. Le Gouvernement souhaitant traiter de la même manière toutes les | Daar de Regering alle inkomensvervangende uitkeringen op eenzelfde |
prestations de remplacement de revenus, les indemnités de maladie et | wijze wenste te behandelen, werden de ziekte- en |
d'invalidité qui avaient pris cours à partir de 1994 jusqu'à 2002 | invaliditeitspensioenen die zijn ingegaan vanaf 1994 t.e.m. 2002 op 1 |
inclus ont été augmentées de 2 % au 1er septembre 2009 (opération de | september 2009 met 2 % verhoogd (inhaaloperatie). Concreet betekent |
rattrapage). Concrètement, cela signifiait une revalorisation des | dit een herwaardering van de invaliditeitsuitkeringen voor alle |
indemnités d'invalidité pour tous les invalides dont la durée | |
d'incapacité se situait entre 6 et 15 ans. | invaliden met een ziekteduur tussen 6 en 15 jaar. |
L'application de la revalorisation initialement prévue pour tous les | Het doorvoeren van de initieel voorziene herwaardering voor alle |
invalides qui, en 2009, avaient atteint une durée d'incapacité de 15 | invaliden die in 2009 een ziekteduur van 15 jaar hadden bereikt (zie |
ans (voir supra) aurait eu pour effet que ces invalides auraient reçu | |
une indemnité d'invalidité revalorisée plus élevée que ceux qui, en | supra), zou als effect hebben gehad dat die invaliden een hogere |
2009, étaient invalides depuis 16 ans ou plus. Comme cela allait à | geherwaardeerde invaliditeitsuitkering zouden ontvangen dan zij die 16 |
l'encontre de l'égalité de traitement de toutes les personnes en | jaar of meer arbeidsongeschikt zijn in 2009. Daar dit indruist tegen |
incapacité de travail de longue durée, il a été décidé de suspendre la | de gelijke behandeling van alle langdurig arbeidsongeschikten werd |
mesure susmentionnée (récurrence à 15 ans). La suspension de la mesure | besloten bovenvermelde maatregel (recurrentie op 15 jaar) op te |
doit être poursuivie jusqu'en 2017 pour éviter l'effet secondaire | schorten. De opschorsing van de maatregel dient tot in 2017 te worden |
indésiré précité. | doorgevoerd om het geciteerde ongewenste neveneffect te vermijden. |
A partir de 2018, l'augmentation récurrente de 2 % pour les invalides | Vanaf 2018 dient in principe de recurrente verhoging met 2 % voor de |
qui, à ce moment, seront invalides depuis 15 ans, sera en principe à | invaliden die op dat ogenblik 15 jaar arbeidsongeschikt zijn, opnieuw |
nouveau appliquée afin que tous les invalides de longue durée soient | te worden toegepast teneinde alle langdurig invaliden op dezelfde |
traités de la même manière. La non-application de cette mesure | |
induirait que les invalides dont l'année de début d'incapacité est | wijze te behandelen. Het niet doorvoeren van die maatregel zou immers |
2003 (= 15 ans d'incapacité de travail en 2018) bénéficieraient d'une | inhouden dat de invaliden met een beginjaar ziekte in 2003 (= 15 jaar |
arbeidsongeschiktheid in 2018), 2 % minder herwaardering zouden | |
revalorisation moindre que ceux qui avaient atteint 15 ans | ontvangen dan zij die 15 jaar arbeidsongeschiktheid hadden bereikt in |
d'incapacité de travail avant 2018. Pour éviter qu'à ce moment une | de jaren voor 2018. Om te vermijden dat op dat ogenblik nieuwe |
nouvelle législation doive être adoptée, la mesure en question a été | wetgeving dient te worden aangemaakt, wordt de maatregel in kwestie |
suspendue par le projet d'arrêté royal proposé. | via het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit opgeschort. |
Pour le reste, le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées | Voor het overige werd het besluit aangepast aan de bemerkingen |
par le Conseil d'Etat dans son avis 57.722/2/V du 27 juillet 2015. | geformuleerd door de Raad van State in zijn advies 57.722/2/V van 27 juli 2015. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
AVIS 57.722/2/V DU 27 JUILLET 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 57.722/2/V VAN 27 JULI 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
12 FEVRIER 2009 MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU 3 JUILLET 1996 PORTANT | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 12 FEBRUARI 2009 TOT WIJZIGING VAN HET |
KONINKLIJK BESLUIT VAN 3 JULI 1996 TOT UITVOERING VAN DE WET | |
EXECUTION DE LA LOI RELATIVE A L'ASSURANCE OBLIGATOIRE SOINS DE SANTE | BETREFFENDE DE VERPLICHTE VERZEKERING VOOR GENEESKUNDIGE VERZORGING EN |
ET INDEMNITES, COORDONNEE LE 14 JUILLET 1994' | UITKERINGEN, GECOÖRDINEERD OP 14 JULI 1994' |
Le 19 juin 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 19 juni 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 5 août | dagen, van rechtswege verlengd tot 5 augustus 2015 (*), een advies te |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | |
2015 (*), sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 12 | het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het |
février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994'. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 27 | Het ontwerp is door de tweede vakantie kamer onderzocht op 27 juli |
juillet 2015. | 2015. |
La chambre était composée de Jacques Jaumotte, conseiller d'Etat, | De kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, staatsraad, |
président, Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et | voorzitter, Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, en |
Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. | Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Stéphane Tellier, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Stéphane Tellier, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Jacques Jaumotte. | advies is nagezien onder toezicht van Jacques Jaumotte. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 juillet 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 juli 2015. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Dans l'avis 49.657/2 donné le 30 mai 2011 sur un projet devenu | In advies 49.657/2, gegeven op 30 mei 2011 over een ontwerp dat |
l'arrêté royal du 21 juin 2011 `modifiant l'arrêté royal du 12 février | ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 21 juni 2011 |
`tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994', la section de législation | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994', heeft de |
du Conseil d'Etat a fait observer, en ce qui concerne l'article 7 en | afdeling Wetgeving van de Raad van State met betrekking tot het |
projet dont l'objet était également de reporter l'entrée en vigueur de | ontworpen artikel 7, dat eveneens strekte tot uitstel van de |
la disposition dans le temps, ce qui suit : | inwerkingtreding van de bepaling, het volgende opgemerkt : |
« L'article 98 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | "Artikel 98 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, charge le Roi de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, belast de Koning met het vaststellen van `de | |
déterminer `le coefficient de revalorisation ainsi que les catégories | herwaarderingscoëfficiënt evenals [van] de categorieën van invaliden |
d'invalides qui peuvent en bénéficier en fonction de la date du début | die er aanspraak op kunnen maken in functie van de aanvangsdatum van |
de l'incapacité de travail'. | de arbeidsongeschiktheid'. |
L'article 108 de la Constitution dispose : | Artikel 108 van de Grondwet bepaalt : |
`Le Roi fait les règlements et arrêtés nécessaires pour l'exécution | `De Koning maakt de verordeningen en neemt de besluiten die voor de |
des lois, sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni | uitvoering van de wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te |
dispenser de leur exécution'. | mogen schorsen of vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen'. |
L'auteur du projet doit être en mesure de justifier le report de | De steller van het ontwerp dient in staat te zijn het uitstel van de |
l'exécution de l'article 98 de la loi précitée au regard de l'article | uitvoering van artikel 98 van de voornoemde wet te rechtvaardigen ten |
108 de la Constitution ». | aanzien van artikel 108 van de Grondwet". |
Cette observation vaut à nouveau pour le projet à l'examen (1). | Die opmerking geldt ook voor het voorliggende ontwerp (1). |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
J. Jaumotte. | J. Jaumotte. |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin |
est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met |
15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
15 août. | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
(1) Voir dans le même sens l'avis 53.300/2 donné le 3 juin 2013 sur un | (1) Zie in dezelfde zin advies 53.300/2, gegeven op 3 juni 2013 over |
projet devenu l'arrêté royal du 18 juillet 2013 `modifiant l'arrêté | een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 18 juli |
royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | 2013 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994' qui comportait | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
un article 7 en projet de même facture. | 1994', dat een gelijkluidend ontworpen artikel 7 bevatte. |
30 AOUT 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février | 30 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi programme du 27 décembre 2004; | 1994, artikel 98, eerste lid, vervangen bij de programmawet van 27 |
december 2004; | |
Vu l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 | Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 25 février 2015; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 25 februari 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2015; | maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.6 mei 2015; |
Gelet op het advies nr. 57.722/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 57.722/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2015, | 27 juli 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 12 février 2009 |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 |
modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par les arrêté royaux du 21 | 1994, vervangen bij de koninklijke besluiten van 21 juni 2011 en 18 |
juin 2011 et du 18 juillet 2013, est remplacé par ce qui suit : | juli 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.L'article 237quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
« Art. 7.Artikel 237quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 5 juin 2007 n'est pas d'application pour les années 2009 à | koninklijk besluit van 5 juni 2007, is niet van toepassing op de jaren |
2017. ». | 2009 tot 2017. ». |
Art. 2.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2015. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |