Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des pharmaciens | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de apothekers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 AOUT 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des pharmaciens PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de apothekers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36nonies, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 |
Vu la proposition de la Commission pharmaciens-organismes assureurs du | december 2003; Gelet op het voorstel van de Commissie |
26 avril 2013; | apothekers-verzekeringsinstellingen van 26 april 2013; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 27 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 27 mei 2013; |
2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 18 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 18 juni 2013; |
Vu l'accord duMinistre du Budget, donné le 26 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juli 2013; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intervention est octroyée aux organisations |
Artikel 1.De tegemoetkoming wordt toegekend aan de |
professionnelles représentant les pharmaciens dans les organes de | beroepsorganisaties die de apothekers binnen de organen van het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering |
vertegenwoordigen. | |
Art. 2.§ 1er.Le montant annuel de l'intervention se compose de deux |
Art. 2.§ 1.Het jaarbedrag van de tegemoetkoming bestaat voor iedere |
parties pour chaque organisation professionnelle représentative : | representatieve beroepsorganisatie uit twee delen : |
1° un montant de base par organisation professionnelle représentative; 2° un montant complémentaire calculé selon la formule suivante : 27,43 euros x nombre de membres de l'organisation professionnelle représentative x le pourcentage de pharmaciens actifs conventionnés. Ce pourcentage est fixé selon le rôle linguistique du dispensateur enregistré à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité si les organisations professionnelles représentatives sont linguistiquement scindées. Le nombre de membres (chiffres de la dernière année précédant une période d'octroi de quatre années) doit faire l'objet d'une déclaration sur l'honneur, signée et introduite par la Présidence de l'organisation professionnelle représentatives auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | 1° een basisbedrag per representatieve beroepsorganisatie; 2° een aanvullend bedrag dat volgens de volgende formule wordt berekend : 27,43 euro x aantal leden van de representatieve beroepsorganisatie x het percentage van de actieve geconventioneerde apothekers. Indien de representatieve beroepsorganisaties volgens taal gescheiden zijn wordt dit percentage vastgesteld volgens de taalrol van de zorgverlener die door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering is geregistreerd. Het aantal leden (cijfers van het laatste jaar vóór een toekenningsperiode van vier jaar) moet het voorwerp uitmaken van een verklaring op erewoord die door de voorzitter van de representatieve beroepsorganisatie wordt getekend en ingediend bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Dit aantal evenals de identiteit van de leden zullen gecontroleerd worden door een Gerechtsdeurwaarder die door de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging |
Ce nombre ainsi que l'identité des membres seront contrôlés par un | van het bovengenoemde Rijksinstituut werd aangewezen, op basis van |
Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire dirigeant du Service | geïnformatiseerde lijsten die hij aan de beroepsorganisatie zal |
des soins de santé de l'Institut national précité, sur base de listes | vragen. Alleen deze Gerechtsdeurwaarder zal van deze identiteiten |
informatisées qu'il demandera à l'organisation professionnelle. Seul | kennis nemen en dit enkel met het oog op deze controle. Het |
cet Huissier de Justice aura connaissance de ces identités à seule fin | bovengenoemde Rijksinstituut zal er geen toegang toe krijgen en zal na |
de ce contrôle. L'Institut national précité n'y aura pas accès et | deze controle een proces-verbaal van de Gerechtsdeurwaarder ontvangen |
recevra un constat de l'Huissier de Justice à l'issue du contrôle | waarbij wordt vastgesteld dat de verklaring op erewoord juist of niet |
établissant que la déclaration sur l'honneur est exacte ou non. Cette | juist is. Deze laatste voorwaarde moet vervuld zijn vóór de betaling |
dernière condition doit être remplie avant tout payement de montants. | van de bedragen. |
§ 2. Pour l'année 2013 à 2016 incluse, le montant de base visé au § 1er, | § 2. Voor de jaren 2013 tot 2016, wordt het basisbedrag bedoeld in § |
1° est fixé à 87.818,15 euros par organisation professionnelle | 1, 1°, vastgesteld op 87.818,15 euro per representatieve |
représentative et le montant complémentaire est fixé selon la formule | beroepsorganisatie en het aanvullende bedrag wordt vastgesteld volgens |
reprise au § 1er, 2°. | de formule bedoeld in § 1, 2°. |
En aucun cas, ces montants cumulés ne peuvent dépasser un montant de | In geen geval, mogen deze gecumuleerde bedragen een bedrag van |
384.204,40 euros sur base annuelle. Si le résultat de l'application de | 384.204,10 euro op jaarbasis overschrijden. Indien het resultaat van |
la formule prévue sous le § 1er dépasse ce dernier montant, les | de toepassing van de formule bedoeld onder § 1 dit laatste bedrag |
montants à octroyer aux organisations professionnelles représentatives | overschrijdt, worden de toe te kennen bedragen aan de representatieve |
sont diminués proportionnellement pour ne pas dépasser ce montant. | beroepsorganisaties proportioneel verminderd om dit bedrag niet meer |
te overschrijden. | |
§ 3. Pour les années 2014 à 2016 incluse, les montants visés au § 2 | § 3. Vanaf 2014 tot en met 2016 worden de bedragen bedoeld in § 2 |
sont adaptés à l'indice des prix à la consommation en vigueur au 1er | aangepast aan de index van de consumptieprijzen die van kracht zijn op |
mars de l'année concernée. | 1 maart van het betrokken jaar. |
Art. 3.L'intervention ne peut servir qu'à couvrir les dépenses en |
Art. 3.De tegemoetkoming kan enkel worden aangewend voor het |
matière de personnel et de fonctionnement afférentes à la | verrichten van personeels- en werkingsuitgaven die verband houden met |
représentation des organisations professionnelles représentatives dans | de vertegenwoordiging van de representatieve beroepsorganisaties in |
le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | het kader van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
telles que les indemnités, les rémunérations, les charges sociales et | en uitkeringen, zoals vergoedingen, lonen, sociale lasten en kleine |
les petits frais de bureau. | bureaukosten. |
Art. 4.Le montant annuel fixé conformément à l'article 2 est financé |
Art. 4.Het jaarbedrag vastgesteld overeenkomstig artikel 2 wordt |
à charge des frais d'administration de l'Institut. | gefinancierd ten laste van de administratiekosten van het Instituut. |
Art. 5.§ 1er. Le montant annuel alloué à chaque organisation |
Art. 5.§ 1. Het jaarbedrag dat overeenkomstig dit besluit aan elke |
representatieve beroepsorganisatie wordt toegekend, wordt door het | |
professionnelle représentative en vertu du présent arrêté est versé | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering als volgt |
par l'INAMI de la manière suivante : | betaald : |
1° 75 % du montant avant le 31 mars de l'année concernée et en ce qui | 1° 75 % van het bedrag vóór 31 maart van het desbetreffende jaar en |
concerne l'année 2013, dans le mois qui suit la publication du présent | wat 2013 betreft, in de maand die volgt op de bekendmaking van dit |
arrêté au Moniteur belge; | besluit in het Belgisch Staatsblad; |
2° 25 % dans les trois mois après que les comptes annuels pour l'année | 2° 25 % binnen de drie maanden nadat de door de algemene vergadering |
concernée approuvés par l'assemblée générale ont été transmis à | goedgekeurde jaarrekening voor het desbetreffende jaar aan de |
l'Administrateur général de l'Institut national d'assurance | administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering werd overgemaakt. |
§ 2. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité verse les | § 2. Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
montants au compte bancaire communiqué par l'organisation | betaalt de bedragen op het bankrekeningnummer opgegeven door de |
professionnelle représentative. | representatieve beroepsorganisatie. |
Art. 6.§ 1er. Les organisations gèrent la comptabilité conformément à |
Art. 6.§ 1. De organisaties voeren de boekhouding overeenkomstig |
l'article 17, § 3, de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | artikel 17, § 3, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations ou conformément à la loi du 31 mars 1898 sur les Unions | zonder winstoogmerk en de stichtingen of overeenkomstig de wet van 31 |
professionnelles. | maart 1898 betreffende de Beroepverenigingen. |
§ 2. Les organisations professionnelles représentatives détiennent, à | § 2. De representatieve beroepsorganisaties houden, ten behoeve van |
l'intention de la Cour des comptes, les justificatifs qui se | het Rekenhof, de bewijsstukken met betrekking tot de aanwending van de |
rapportent à l'utilisation de l'intervention allouée. | tegemoetkoming ter beschikking. |
Art. 7.Si les comptes annuels visés à l'article 5, § 1er, 2°, font |
Art. 7.Indien uit de jaarrekening bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, |
apparaître que l'intervention n'a pas été affectée intégralement aux | blijkt dat de tegemoetkoming niet volledig werd aangewend voor de |
fins visées à l'article 3, le Conseil général institué auprès du | doeleinden bepaald in artikel 3, kan de Algemene raad ingesteld bij de |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité peut décider de ne pas verser le montant visé à | ziekte- en invaliditeitsverzekering beslissen dat het bedrag bedoeld |
l'article 5, § 1er, 2°. | in artikel 5, § 1, 2°, niet wordt betaald. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.La ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale zaken en Volksgezondheid, |
dans ses attributions, chargée de Beliris et des Institutions | belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, is belast |
culturelles fédérales, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |