← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2013 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins "
| Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2013 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2013 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 30 AOUT 2013. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser | 30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de |
| Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
| ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
| pour l'année 2013 pour certains médecins par le Service des soins de | storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2013 en tot aanpassing van |
| santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | |
| adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
| visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime | koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling |
| d'avantages sociaux pour certains médecins | van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| remplacé par la loi programme du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 54, vervangen bij de programmawet van 22 |
| december 2003; | |
| Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van |
| sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 4 et 5; | een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 4 en 5; |
| Vu l'accord national médico-mutualiste, conclu le 23 janvier 2013; | Gelet op het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen, gesloten op 23 januari 2013; |
| Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 24 januari 2013; |
| 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
| Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 28 janvier | geneeskundige verzorging, gegeven op 28 januari 2013; |
| 2013; | Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor |
| Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé donné le 28 | Geneeskundige verzorging, gegeven op 28 januari 2013; |
| janvier 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 21 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 21 mei 2013; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 août 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 augustus 2013; |
| Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
| d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
| requise; | vereist; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
| Santé publique, | Volksgezondheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
| l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux | het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een |
| pour certains médecins est, pour l'année 2013, respectivement fixée : | regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt, voor het jaar 2013, respectievelijk vastgesteld : |
| 1° à 4.444,05 euros, d'une part, en faveur des médecins qui sont | 1° op 4.444,05 euro, enerzijds, ten gunste van de geneesheren die van |
| réputés de plein droit avoir adhéré à l'Accord national | rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord |
| médico-mutualiste du 23 janvier 2013 pour leur activité | geneesheren-ziekenfondsen van 23 januari 2013 te zijn toegetreden voor |
| professionnelle complète; | hun volledige beroepsactiviteit; |
| 2° à 2.169,60 euros, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, | 2° op 2.169,60 euro, anderzijds, ten gunste van de geneesheren die |
| binnen de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het | |
| dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité | Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie |
| au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale | geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben |
| médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, | meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de |
| conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les | daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk wel en niet |
| montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité | zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit beantwoordt aan de |
| professionnelle correspond aux dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
| * pour les médecins de médecine générale : | * voor de huisartsen : |
| - les dérogations des taux honoraires s'appliquent uniquement pour les | - de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de |
| consultations, rendez-vous et prestations en cabinet, en dehors des | raadplegingen, afspraken en verstrekkingen in de spreekkamer, buiten |
| termes de l'accord, durant un maximum de trois fois par semaine par | de bedingen van het akkoord, maximum driemaal per week per blok van |
| plage de maximum quatre heures continues; | maximum vier aaneengesloten uren; |
| - le reste de la pratique représente au moins les trois quart du total | - de rest van de praktijk vertegenwoordigt minstens drie vierden van |
| de la pratique; | het totaal van de praktijk; |
| * pour les médecins spécialistes : | * voor de geneesheren-specialisten : |
| - les dérogations des taux d'honoraires s'appliquent pour toute | - de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de |
| prestation (consultations, rendez-vous, prestations techniques,...) | verstrekkingen (raadplegingen, afspraken, technische verstrekkingen,...) voor de ambulante patiënten |
| uniquement aux patients ambulants (patients non hospitalisés et hors | (niet-gehospitaliseerde patiënten en patiënten buiten het |
| hôpital de jour ou forfait), durant un maximum de quatre fois par | dagziekenhuis of forfait) maximum viermaal per week per blok van |
| semaine par plage de maximum quatre heures continues; | maximum vier aaneengesloten uren; |
| - la moitié au moins du total de toutes les prestations aux patients | - de helft van al de verstrekkingen voor de ambulante patiënten moeten |
| ambulants soit effectué aux taux d'honoraires fixés. | worden verricht tegen de vastgestelde honorariumbedragen. |
Art. 2.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
Art. 2.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
| visée à l'article 4 et, d'autre part, de la pension de survie visée à | artikel 4 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 5 |
| l'article 5 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2013, | van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2013, vastgesteld op |
| respectivement fixés à 5.453,55 euros et 4.544,75 euros par an. | respectievelijk 5.453,55 euro en 4.544,75 euro per jaar. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister die Sociale zaken onder zijn bevoegdheid heeft is |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
| Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |