← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix | Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te Bertrix te realiseren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 AOUT 2013. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles | hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten |
pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le | algemenen nutte van percelen teneinde werken in het kader van de |
cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne | afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te |
ferroviaire n° 166, à Bertrix | Bertrix te realiseren |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur | Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op |
les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité | reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer |
ferroviaire et routière; | bevordert; |
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves | Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen |
potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression | voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van |
favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; |
Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, | Overwegende dat derhalve de afschaffing van overwegen, meer bepaald op |
notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au | de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; |
maximum; Considérant que la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la | Overwegende dat de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de |
ligne ferroviaire n° 166 à Bertrix contribue à l'objectif fixé; | spoorlijn nr. 166 te Bertrix bijdraagt aan het gestelde doel; |
Considérant que, dans le cadre de la procédure pour l'obtention du | Overwegende dat, in het kader van de procedure tot het bekomen van de |
permis d'urbanisme pour la suppression de ces passages à niveau, le | bouwvergunning voor de afschaffing van deze overwegen, het project het |
projet a fait l'objet d'une enquête publique; | voorwerp heeft uitgemaakt van een openbaar onderzoek; |
Considérant que cette enquête publique n'a donné lieu à aucune objection; | Overwegende dat dit openbaar onderzoek geen bezwaren opgeleverd heeft; |
Considérant que le Collège des bourgmestre et échevins de Bertrix n'a | Overwegende dat het College van burgemeester en schepenen van Bertrix |
pas d'objection à la suppression des passages à niveau nos 7 et 8; | geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8; |
Considérant que la Région wallonne a délivré le permis d'urbanisme | Overwegende dat het Waals Gewest op 8 april 2013 de bouwvergunning |
pour la suppression de ces mêmes passages à niveau, le 8 avril 2013; | voor de afschaffing van dezelfde overwegen heeft afgeleverd; |
Considérant que le permis d'urbanisme autorise la suppression de ces | Overwegende dat de bouwvergunning de afschaffing van deze overwegen |
passages à niveau et la construction d'un passage supérieur et de | toestaat mits de bouw van een overbrugging en wegen, zoals aangeduid |
voiries, tel qu'indiqué au plan avec le n° OA-1660-067.600-002; | op het plan met nr. OA-1660-067.600-002; |
Considérant que ces travaux constituent, d'un point de vue technique, | Overwegende dat deze werken, vanuit technisch en financieel oogpunt en |
financier et d'aménagement du territoire, la solution la mieux | op vlak van ruimtelijke ordening de meest geschikte oplossing vormt |
appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par la | voor eventuele verkeersproblemen, veroorzaakt door de afschaffing van |
suppression des passages à niveau nos 7 et 8; | de overwegen nrs. 7 en 8; |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer des parcelles reprises au plan n° OA-1660-067.600-005, situées sur le territoire de la commune de Bertrix; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux piétonniers et sur la capacité du transport ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; | Overwegende dat de uitvoering van de bovengenoemde werken vereist te kunnen beschikken over de percelen aangeduid op het plan met nr. OA-1660-067.600-005, gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de voetgangerstromen en op de capaciteit van het spoorvervoer en dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemeen nut bijgevolg onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden toegepast wordt; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression des passages |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van de overwegen |
à niveau nos 7 et 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix sont | nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te Bertrix, worden van algemeen |
déclarés d'utilité publique. | nut verklaard. |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
situées sur le territoire de la commune de Bertrix, indiquées au plan | gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix, aangeduid op het |
avec le n° OA-1660-067.600-005, annexé au présent arrêté, en | plan met nr. OA-1660-067.600-005, gevoegd bij dit besluit, met |
application de la procédure d'extrême urgence conformément à la loi du | toepassing van de procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet |
26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique. | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
des parcelles indiquées au plan avec le n° OA-1660-067.600-005. | percelen opgenomen in het plan met nr. OA-1660-067.600-005. |
Art. 4.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |