Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le cadre de la suppression du passage à niveau n° 3 de la ligne ferroviaire n° 166, section Y Neffe - Bertrix, à Merny | Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de afschaffing van de overweg nr. 3 op de spoorlijn nr. 166, sectie Y Neffe - Bertrix, te Merny te realiseren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 AOUT 2013. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles | hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten |
pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le | algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de |
cadre de la suppression du passage à niveau n° 3 de la ligne | afschaffing van de overweg nr. 3 op de spoorlijn nr. 166, sectie Y |
ferroviaire n° 166, section Y Neffe - Bertrix, à Merny (Paliseul) | Neffe - Bertrix, te Merny (Paliseul) te realiseren |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiqeus, l'article 10, § 2, 2° ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Vu l'arrêté royal n° A/01181/166 du 24 novembre 2010 autorisant la | Gelet op het koninklijk besluit nr. A/01181/166 van 24 november 2010 |
suppression du passage à niveau n° 3 de la ligne ferroviaire n° 166, | dat de afschaffing van de overweg nr. 3 op de spoorlijn nr. 166, |
section Y Neffe - Bertrix, à Merny (Paliseul) moyennant la | sectie Y Neffe - Bertrix, te Merny (Paliseul) machtigt mits de aanleg |
construction d'une voirie latérale et déclarant d'utilité publique la prise de possession des parcelles nécessaires; Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité ferroviaire et routière; Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au maximum; Considérant que le passage à niveau n° 3 de la ligne ferroviaire n° 166 est un passage à niveau avec une signalisation active; Considérant que la suppression du même passage à niveau contribue à l'objectif fixé; Considérant que, dans le cadre de la demande du permis d'urbanisme pour la suppression du passage à niveau n° 3, l'absence d'une décision dans les délais prescrits par le C.W.A.T.U.P.E., a résulté à la non-délivrance du permis d'urbanisme; Considérant qu'une deuxième demande pour l'obtention du permis | van een langsweg en de inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer bevordert; Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; Overwegende dat derhalve de afschaffing van overwegen, meer bepaald op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; Overwegende dat de overweg nr. 3 op de spoorlijn nr. 166 een overweg is met actieve signalisatie; Overwegende dat de afschaffing van dezelfde overweg bijdraagt aan het gestelde doel; Overwegende dat, in het kader van de aanvraag van de bouwvergunning voor de afschaffing van de overweg nr. 3, de afwezigheid van een beslissing, binnen de termijnen die het C.W.A.T.U.P.E. voorschrijft, geresulteerd heeft in het niet afleveren van de bouwvergunning; Overwegende dat een tweede aanvraag tot het bekomen van een |
d'urbanisme, adaptée en fonction des objections soulevées lors la | bouwvergunning, aangepast rekening houdend met de bezwaarschriften |
première demande, a été introduite le 13 juillet 2012; | naar voren gebracht bij de eerste aanvraag, werd ingediend op 13 juli |
Considérant que la Région wallonne a délivré le permis d'urbanisme | 2012; Overwegende dat het Waals Gewest op 1 februari 2013 de bouwvergunning |
pour la suppression du passage à niveau n° 3 à Merny (Paliseul) le 1er | voor de afschaffing van de overweg nr. 3 te Merny (Paliseul) heeft |
février 2013; | afgeleverd; |
Considérant que le permis d'urbanisme autorise la suppression du | |
passage à niveau n° 3 à la condition qu'Infrabel construise une voirie | Overwegende dat de bouwvergunning de afschaffing van de overweg nr. 3 |
toestaat op voorwaarde dat Infrabel een langsweg aanlegt tussen de « | |
latérale entre la rue des Brûlins, au nord de la ligne ferroviaire, et | rue des Brûlins », ten noorden van de spoorlijn, en de « rue du |
la rue du Chaufour (N853) reliant Paliseul à Merny, tel qu'indiqué au | Chaufour (N853) » die Paliseul met Merny verbindt, zoals aangeduid op |
plan avec le n° DV-1660-059.134-001; | het plan met nr. DV-1660-059.134-001; |
Considérant que la construction de cette voirie latérale, dont le | Overwegende dat de aanleg van deze langsweg, waarvan het tracé licht |
tracé a été légèrement adapté par rapport aux travaux visés par | werd gewijzigd in vergelijking met de beoogde werken in het koninklijk |
l'arrêté royal du 24 novembre 2010, nécessite l'expropriation de | besluit van 24 november 2010, de onteigening van nieuwe percelen |
nouvelles parcelles; | vereist; |
Considérant que ces travaux constituent, d'un point de vue technique, | Overwegende dat deze werken, vanuit technisch en financieel oogpunt en |
financier et d'aménagement du territoire, la solution la mieux | op vlak van ruimtelijke ordening de meest geschikte oplossing vormt |
appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par la | voor eventuele verkeersproblemen, veroorzaakt door de afschaffing van |
suppression du passage à niveau n° 3; | de overweg nr. 3; |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer des parcelles reprises au plan n° DV-1660-059.134-002 et situées sur le territoire de la commune de Merny; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux piétonniers et sur la capacité du transport ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; | Overwegende dat de uitvoering van de bovengenoemde werken vereist te kunnen beschikken over de percelen aangeduid op het plan met nr. DV-1660-059.134-002 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Merny; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de voetgangerstromen en op de capaciteit van het spoorvervoer en dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemeen nut bijgevolg onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden toegepast wordt; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression du passage à |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van de overweg |
niveau n° 3 de la ligne ferroviaire n° 166 à Merny (Paliseul) tel | nr. 3 op de spoorlijn nr. 166 te Merny (Paliseul), zoals aangeduid op |
qu'indiqués au plan avec le n° DV-1660-059.134-001, annexé au présent | het plan nr. DV-1660-059.134-001, gevoegd bij dit besluit, worden van |
arrêté, sont déclarés d'utilité publique. | algemeen nut verklaard. |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
situées sur le territoire de la commune de Merny, indiquées au plan | gelegen op het grondgebied van de gemeente Merny, aangeduid op het |
avec le n° DV-1660-059.134-002, annexé au présent arrêté, en | plan met nr. DV-1660-059.134-002, gevoegd bij dit besluit, met |
application de la procédure d'extrême urgence conformément à la loi du | toepassing van de procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet |
26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique. | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
des parcelles indiquées au plan avec le n° DV-1660-059.134-002, annexé | percelen opgenomen in het plan met nr. DV-1660-059.134-002, gevoegd |
au présent arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 4.L'arrêté royal n° A/01181/166 du 24 novembre 2010 est abrogé |
Art. 4.Het koninklijk besluit nr. A/01181/166 van 24 november 2010 |
sauf en ce qui concerne les parcelles vendues à Infrabel à l'amiable. | wordt opgeheven behoudens voor wat betreft de gronden die in der minne aan Infrabel werden verkocht. |
Art. 5.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |