Arrêté royal portant des mesures de promotion de la participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif des usagers des services des centres publics d'action sociale pour la période 2008-2009 | Koninklijk besluit houdende maatregelen ter bevordering van de maatschappelijke participatie en de culturele en sportieve ontplooiing van de gebruikers van de dienstverlening van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de periode 2008-2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
30 AOUT 2008. - Arrêté royal portant des mesures de promotion de la | 30 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit houdende maatregelen ter |
participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif des | bevordering van de maatschappelijke participatie en de culturele en |
usagers des services des centres publics d'action sociale pour la | sportieve ontplooiing van de gebruikers van de dienstverlening van de |
période 2008-2009 | openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de periode 2008-2009 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008, notamment l'article 2.44.4; | voor het begrotingsjaar 2008, inzonderheid op artikel 2.44.4; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juni 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que l'exclusion des personnes défavorisées se situe dans | Overwegende dat de uitsluiting van de mensen die in armoede leven zich |
tous les domaines de la vie, y compris la vie sociale et culturelle; | op alle domeinen van het leven situeert met inbegrip van het sociale |
Considérant que l'intégration de ces personnes dans la vie sociale | en culturele leven; Overwegende dat de integratie van deze personen in het |
doit être encouragée dans tous les domaines; | maatschappelijke leven op alle domeinen moet bevorderd worden; |
Considérant que l'épanouissement social et culturel est un droit | Overwegende dat maatschappelijke en culturele ontplooiing een |
fondamental; | grondrecht is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 juillet 2008; | maart 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 juli 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté sont entendus sous : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- centre, centres : le centre public, respectivement les centres | - centrum, centra : het openbaar centrum, respectievelijk de openbare |
publics, d'action sociale; | centra voor maatschappelijk welzijn; |
- usager : toute personne qui fait usage des services publics relevant | - gebruiker : de persoon die gebruik maakt van gelijk welke vorm van |
des missions du centre, sous quelle que forme que ce soit; | de openbare dienstverlening behorend tot de opdrachten van het |
- financement : paiement d'une action soit par la prise en charges des | centrum; - financiering : bekostiging van een activiteit, hetzij door het ten |
frais soit par la remise d'un chèque. | laste nemen van de kosten hetzij door het uitreiken van een cheque. |
Art. 2.Une subvention est octroyée aux centres en vue de favoriser la |
Art. 2.Een subsidie wordt toegekend aan de centra om de sociale |
participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif de leurs | participatie en de culturele en sportieve ontplooiing van hun |
usagers. | gebruikers te bevorderen. |
Ils peuvent utiliser cette subvention pour : | Zij kunnen deze subsidie aanwenden voor : |
- le financement total ou partiel de la participation des usagers à | - de volledige of gedeeltelijke financiering van de deelname door de |
des manifestations sociales, sportives ou culturelles; | gebruikers aan sociale, sportieve of culturele manifestaties; |
- le financement total ou partiel de la participation des usagers à | - de volledige of gedeeltelijke financiering van de deelname door de |
des associations sociales, culturelles ou sportives y compris les | gebruikers aan sociale, culturele of sportieve verenigingen met |
cotisations et les fournitures et équipements nécessaires à cette | inbegrip van lidgeld en de voor de deelname noodzakelijke |
participation; | benodigdheden en uitrustingen; |
- le soutien et financement des initiatives du ou pour le groupe-cible | - de ondersteuning en financiering van initiatieven van of voor de |
au niveau social, culturel ou sportif; | doelgroep op sociaal, cultureel of sportief vlak; |
- le soutien et financement des initiatives qui favorisent l'accès du | - de ondersteuning en financiering van initiatieven die de toegang van |
groupe-cible aux nouvelles technologies d'information et de | de doelgroep tot de nieuwe informatie- en communicatietechnologieën |
communication, à l'exclusion des fins visés sous 5°; | bevorderen, met uitsluiting van de doeleinden onder 5°; |
- l'allocation d'un montant de 100 euros (cent euros) maximum par | - de toekenning van een bedrag van ten hoogste 100 euro (honderd euro) |
bénéficiaire pour l'achat d'un ordinateur recyclé via les filières de | per begunstigde voor de aankoop van een gerecycleerde computer via |
reconditionnement. | hergebruikcentra. |
Le centre est libre de déterminer parmi les groupes d'usagers les | Het staat het centrum vrij om binnen de groep van gebruikers de |
groupes prioritaires qui se trouvent dans la situation la plus | prioritaire doelgroepen af te bakenen die zich in de meest |
défavorisée. | achtergestelde situatie bevinden. |
Art. 3.§ 1er. Pour la réalisation des fins visées à l'article 2, |
Art. 3.§ 1. Voor de verwezenlijking van de doelstellingen beoogd in |
deuxième alinéa, 1° à 4°, une subvention de six millions cinq cents | artikel 2, tweede lid, 1° tot 4°, wordt een subsidie van zes miljoen |
sept mille euros (6.507.000 EUR), est octroyée aux centres. | vijfhonderdenzevenduizend euro (6.507.000 EUR) aan de centra |
Cette subvention est imputée au crédit inscrit au budget général des | toegekend. Deze subsidie wordt aangerekend op het krediet ingeschreven op de |
dépenses pour l'année 2008, section 44, division organique 55, | algemene uitgavenbegroting voor het jaar 2008, sectie 44, |
allocation de base 11.4301. | organisatieafdeling 55, basisallocatie 11.4301. |
§ 2. La subvention visée au § 1er est répartie parmi les centres | § 2. De subsidie bedoeld in § 1 wordt onder de centra verdeeld |
conformément à la clé de répartition suivante : | overeenkomstig volgende verdeelsleutel : |
- 50 % sur la base du nombre de bénéficiaires de l'intervention | - 50 % op basis van het aantal rechthebbenden op een verhoogde |
majorée de l'assurance visés à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi | verzekeringstegemoetkoming als bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, dans la commune en date du 1er janvier | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de |
2007; | gemeente op 1 januari 2007; |
- 50 % sur la base du nombre d'ayants droit à l'intégration sociale | - 50 % op basis van het aantal gerechtigden op maatschappelijke |
visés par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | integratie als bedoeld door de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
sociale en date du 1er janvier 2007 | recht op maatschappelijke integratie op datum van 1 januari 2007. |
Les montants résultants sont arrondis en unités d'un euro. | De bekomen bedragen worden afgerond op eenheden van één euro. |
La répartition par centre est jointe en annexe au présent arrêté. | De verdeling per centrum wordt als bijlage aan dit besluit gevoegd. |
Art. 4.§ 1er. Pour la réalisation de l'objectif visé à l'article 2, |
Art. 4.§ 1. Voor de verwezenlijking van de doelstelling beoogd in |
deuxième alinéa, 5°, une subvention de cinq cent et huit mille neuf | artikel 2, tweede lid, 5°, wordt een subsidie van vijfhonderdenacht |
cent euros (508. 900 EUR) est octroyée aux centres. | duizend negenhonderd euro (508.900 EUR) aan de centra toegekend. |
La subvention est imputée au crédit inscrit au budget général des | Deze subsidie wordt aangerekend op het krediet ingeschreven op de |
dépenses pour l'année 2008, section 44, division organique 55, | algemene uitgavenbegroting voor het jaar 2008, sectie 44, |
allocation de base 11.4303. | organisatieafdeling 55, basisallocatie 11.4303. |
§ 2. La subvention visé au § 1er est répartie parmi les centres | § 2. De subsidie bedoeld in § 1 wordt onder de centra verdeeld |
conformément à la clé visée à l'article 3. Les montants calculés sont | overeenkomstig de sleutel vermeld artikel 3. De berekende bedragen |
arrondis à des unités de 100 euros. | worden afgerond op eenheden van 100 euro. |
La répartition par centre est annexée à cet arrêté. | De verdeling per centrum wordt als bijlage aan dit besluit gevoegd. |
Art. 5.En application de l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 |
Art. 5.In toepassing van artikel 61 van de organieke wet van 8 juli |
organique des centres publics d'action sociale, le centre peut | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn kan |
conclure des conventions de coopération avec des organisations qui ont | het centrum samenwerkingsverbanden afsluiten met organisaties die de |
pour but la promotion de la participation sociale, culturelle et | sociale, culturele en sportieve participatie en de toegang tot nieuwe |
sportive des personnes défavorisées et leur accès aux nouvelles | informatie- en communicatietechnologieën voor mensen die in armoede |
technologies d'information et de communication. | leven als doelstelling hebben. |
Ils peuvent confier la réalisation d'une partie ou de la totalité des | Zij kunnen de verwezenlijking van een deel of het geheel van de |
objectifs visés à l'article 2 à ce partenaire, qui est indemnisé pour | doelstellingen bedoeld in artikel 2 toevertrouwen aan deze partner, |
ses frais. | die voor de gemaakte kosten wordt vergoed. |
Les frais de gestion représentent au maximum 10 % de cette | De beheerskosten vertegenwoordigen ten hoogste 10 % van deze |
indemnisation. | vergoeding. |
Le cas échéant, la loi du 14 novembre 1983 relative au contrôle de | In voorkomend geval is de wet van 14 november 1983 betreffende de |
l'octroi et de l'emploi de certaines subventions est d'application. | controle op de toekenning en op de aanwending van sommige toelagen van |
Art. 6.§ 1er. Les centres qui, conformément l'article 3, § 2, |
toepassing. Art. 6.§ 1. De centra die volgens artikel 3, § 2, een subsidie |
bénéficientd'une subvention égale ou supérieure à 25.000 euros, | genieten gelijk aan of hoger dan 25.000 euro, kunnen de kosten van hun |
peuvent valoriser les frais de leur personnel directement impliqué à | personeel dat direct betrokken is bij de verwezenlijking van de |
la réalisation des objectifs visés à l'article 2, à concurrence de 10 | doelstellingen beoogd in artikel 2, voor ten hoogste 10 % van het |
% maximum du montant netto justifié de la subvention. | verantwoorde nettobedrag op deze subsidie aanrekenen. |
Sont assimilés à ceux-ci, les centres qui concluent entre eux une | Worden hiermee gelijkgesteld : de centra die onderling een |
convention de coopération en vue de l'utilisation coordonnée de la | samenwerkingsovereenkomst afsluiten om de subsidie op gecoördineerde |
subvention, et dont les subventions cumulées selon l'article 3, § 2, | wijze aan te wenden, en van wie de gecumuleerde subsidies volgens |
sont égales à ou supérieures à 25.000 euros. | artikel 3, § 2, gelijk zijn aan of hoger dan 25.000 euro. |
§ 2. Les indemnisations des personnes associées à la réalisation des | § 2. De vergoedingen voor de personen die niet als personeelslid van |
objectifs sans faire partie du personnel du centre, peuvent être | het centrum zijn ingeschakeld bij de verwezenlijking van de |
considérées comme frais de fonctionnement et sont, à ce titre, | doelstellingen worden beschouwd als werkingskosten en zijn als |
éligibles dans le cadre de la subvention. | dusdanig aanvaardbaar om op deze subsidie te worden aangerekend. |
§ 3. Une participation éventuelle aux frais par les usagers ou | § 3. Een eventuele deelname in de kosten door de gebruikers of andere |
d'autres participants doit être déduite des frais justifiés. | deelnemers dient van de verantwoorde kosten te worden verminderd. |
§ 4. Les investissements et achats durables à partir de 500 euros hors | § 4. Investeringen en duurzame aankopen vanaf 500 euro exclusief BTW |
T.V.A. ne peuvent en aucun cas être pris en charge. | kunnen in geen geval worden ten laste genomen. |
§ 5. La liquidation des frais couverts par cet arrêté doit avoir lieu | § 5. De vereffening van de kosten gedekt door dit besluit dient plaats |
pendant la durée de cet arrêté. | te vinden tijdens de looptijd van dit besluit. |
Art. 7.§ 1er. Une avance de 50 % du montant visé à l'article 3 est |
Art. 7.§ 1. Een voorschot van 50 % van het bedrag bedoeld in artikel |
3 wordt aan het centrum overgemaakt dat aan de POD Maatschappelijke | |
versée au centre qui, pour le 1er juillet 2008 au plus tard, soumet au | Integratie uiterlijk op 1 juli 2008 een principiële beslissing van |
SPP Intégration sociale une décision de principe de son conseil | zijn raad voorlegt waarin de methodologie van het gebruik en de |
relative à la méthodologie d'utilisation et l'affectation des moyens | toewijzing van de hem toegekende middelen wordt uiteengezet. |
financiers qui lui sont dévolus. | |
§ 2. Un solde de 50 % au maximum du montant visé à l'article 3 est | § 2. Een saldo van ten hoogste 50 % van het bedrag bedoeld in artikel |
versé au centre après approbation d'un rapport final introduit comme | 3 wordt uitgekeerd aan het centrum na goedkeuring van een eindverslag |
fixé à l'article 8. | ingediend zoals bepaald in artikel 8. |
§ 3. Notre Ministre de l'Intégration sociale est autorisé à | § 3. Onze Minister van Maatschappelijke Integratie wordt gemachtigd de |
redistribuer les montants non réclamés selon § 1er entre des projets | volgens § 1 niet-opgevraagde bedragen te herverdelen onder specifieke |
spécifiques supplémentaires et, par priorité, les projets mis sur pied | aanvullende projecten en, bij voorrang, de projecten die in het raam |
dans le cadre d'un accord de coopération entre plusieurs centres. Ces | van een samenwerkingsverband tussen verschillende centra worden |
projets peuvent être introduits avant le 1er septembre 2008 par les | opgezet. Deze projecten kunnen tot 1 september 2008 worden ingediend |
centres qui ont pris une décision dans le sens du § 1er; ils | door de centra die een beslissing genomen hebben in de zin van § 1; |
contiennent une description méthodologique et une estimation | zij dienen een methodologische beschrijving en een begrotingsraming te |
budgétaire. | bevatten. |
Art. 8.§ 1er. En vue de justifier l'utilisation de la subvention, le |
Art. 8.§ 1. Om het gebruik van de subsidie te verantwoorden, dient |
centre fournit pour le 1er juillet 2009, un rapport, comportant un | het centrum vóór 1 juli 2009 een verslag in, bestaande uit een |
aperçu d'activités et un aperçu financier. | activiteitenoverzicht en een financieel overzicht. |
Les pièces justificatives originales restent à disposition en vue du | De originele bewijsstukken blijven ter beschikking met het oog op de |
contrôle de la subvention. | controle op het gebruik van de subsidie. |
Les montants non utilisés ou non justifiés seront remboursés à l'Etat | De niet gebruikte of niet verantwoorde bedragen zullen ten laatste op |
au plus tard le 30 novembre 2009. | 30 november 2009 aan de Staat worden terugbetaald. |
§ 2. Par dérogation à la disposition du § 1er, le rapport contenant un | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1, dient het verslag, |
aperçu d'activités et un aperçu financier des projets supplémentaires | bestaande uit een activiteitenverslag en een financieel verslag van de |
visés sous article 7, § 3, seront rentrés au plus tard à la date | aanvullende projecten bedoeld in artikel 7, § 3, worden ingediend ten |
mentionnée dans l'arrêté ministériel pris en exécution du présent | laatste op de datum vermeld in het ministeriële besluit. |
arrêté. Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2008 et prend |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2008 en treedt buiten |
fin le 30 avril 2009. | werking op 30 april 2009. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargée de |
Art. 10.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2008. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |