Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Namur | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 AOUT 2002. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 30 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal du travail de Namur | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990, 7 mai 1999 et 17 juin 2002, les | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990, 7 mei 1999 en |
articles 82, 83 et 86, l'article 86bis , inséré par la loi du 10 | 17 juni 2002, op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis , |
ingevoegd bij de wet van 10 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van | |
février 1998 et modifié par la loi du 28 mars 2000, l'article 87, | 28 maart 2000, op artikel 87, gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1970 |
modifié par les lois du 15 juillet 1970 et 21 juin 2001, l'article 88, | en 21 juni 2001, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, |
modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la | op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel |
loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 | 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, |
décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; | 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
tribunal du travail de Namur; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen; |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep |
premier président de la Cour du travail de Liège, du procureur général | te Luik, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Luik, van de |
à Liège, du président des tribunaux du travail de Namur et de Dinant, | procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de |
de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de Namur et de | arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant, van de arbeidsauditeur bij |
Dinant, du greffier en chef des tribunaux du travail de Namur et de | de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant, van de hoofdgriffier van |
Dinant, et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Namur; | de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant en van de stafhouder van |
de Orde van advocaten te Namen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Namur est composé de neuf chambres. |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Namen bestaat uit negen kamers. |
Art. 2.La première chambre connaît, comme chambre d'introduction, de |
Art. 2.De eerste kamer neemt, als inleidingskamer, kennis van al de |
toutes les demandes introduites par citation. | vorderingen die ingeleid zijn bij dagvaarding. |
En outre, elle prend connaissance des demandes visées à l'article 582, | Zij neemt bovendien kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 582, |
3°, 4° et 6°, et par l'article 583, alinéa 1er, du Code judiciaire. | 3°, 4° en 6° en in artikel 583, eerste lid, van het Gerechtelijk |
La deuxième chambre prend connaissance des demandes visées à l'article | Wetboek. |
578 du Code judiciaire, lorsque le ou les travailleur(s) en cause a | De tweede kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 578 |
(ont) la qualité d'employé ou de représentant de commerce. | van het Gerechtelijk Wetboek, indien de werknemer(s) in de zaak de |
La troisième chambre prend connaissance des demandes visées à | hoedanigheid heeft (hebben) van bediende of van handelsvertegenwoordiger. |
l'article 578 du Code judiciaire, lorsque le ou les travailleur(s) en | De derde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 578 |
cause a (ont) la qualité d'ouvrier, de marin ou de travailleur domestique. | van het Gerechtelijk Wetboek, indien de werknemer(s) in de zaak de |
La quatrième chambre prend connaissance des demandes visées à | hoedanigheid heeft (hebben) van arbeider, zeeman of dienstbode. |
l'article 581 du Code judiciaire. | De vierde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 581 |
van het Gerechtelijk Wetboek | |
La cinquième chambre prend connaissance des demandes visées à | De vijfde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel |
l'article 582, 1° et 2°, du Code judiciaire. | 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
La sixième chambre prend connaissance des demandes visées à l'article | De zesde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 580, |
580, 1° à 4°, 6°, 7°, 8°, a) et b) , et 9° à 17°, du Code judiciaire. | 1° tot 4°, 6°, 7°, 8°, a) en b) , en 9° tot 17°, van het Gerechtelijk |
La septième chambre prend connaissance des demandes visées à l'article | Wetboek. De zevende kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel |
580, 8°, c) et d) , et 18°, du Code judiciaire. | 580, 8°, c) en d) , en 18°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
La huitième chambre prend connaissance des demandes visées à l'article | De achtste kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel |
579 du Code judiciaire. | 579 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La neuvième chambre prend connaissance des contestations visées à | De negende kamer neemt kennis van de betwistingen bedoeld in artikel |
l'article 52, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 52, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Art. 3.§ 1er. Les chambres tiennent audience comme suit: |
1994. Art. 3.§ 1. De kamers houden zitting als volgt: |
1° la première chambre : le mercredi, à 9 heures; | 1° de eerste kamer : op woensdag, om 9 uur; |
2° la deuxième chambre : les deuxième, troisième et quatrième lundis | 2° de tweede kamer : op de tweede, de derde en de vierde maandag van |
du mois, à 9 heures; | de maand, om 9 uur; |
3° la troisième chambre : les deuxième, troisième et quatrième mardis | 3° de derde kamer : op de tweede, de derde en de vierde dinsdag van de |
du mois, à 9 heures; | maand, om 9 uur; |
4° la quatrième chambre : le troisième vendredi du mois, à 9 heures; | 4° de vierde kamer : op de derde vrijdag van de maand, om 9 uur; |
5° la cinquième chambre : le premier lundi du mois, à 9 heures; | 5° de vijfde kamer : op de eerste maandag van de maand, om 9 uur; |
6° la sixième chambre : les premier, deuxième, troisième et quatrième | 6° de zesde kamer : op de eerste, de tweede, de derde en de vierde |
jeudis du mois à 9 heures; | donderdag van de maand om 9 uur; |
7° la septième chambre : les deuxième et quatrième vendredis du mois, | 7° de zevende kamer : op de tweede en de vierde vrijdag van de maand, |
à 9 heures; | om 9 uur; |
8° la huitième chambre : le premier mardi du mois, à 9 heures; | 8° de achtste kamer : op de eerste dinsdag van de maand, om 9 uur; |
9° la neuvième chambre : le premier mercredi du mois à 11 heures. | 9° de negende kamer : op de eerste woensdag van de maand, om 11 uur. |
§ 2. Le président, siégeant en référé, tient audience le lundi à 10 heures. | § 2. De voorzitter houdt voor de korte gedingen zitting op maandag om 10 uur. |
§ 3. Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le lundi à 9 | § 3. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op maandag om 9 uur |
heures 30. | 30. |
Art. 4.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 4.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
l'exigent, et après avoir recueilli l'avis de l'auditeur du travail, | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur te |
décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres des audiences | hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende |
supplémentaires dont il fixe les jours et les heures. | zittingen houden op de dagen en de uren die hij bepaalt. |
Art. 5.Toutes les demandes sur citation sont introduites devant la |
Art. 5.Al de vorderingen op dagvaarding worden ingeleid voor de |
première chambre. | eerste kamer. |
Les demandes introduites par requête, visée à l'article 704 du Code | De vorderingen bij verzoekschrift, bedoeld in artikel 704 van het |
judiciaire ou par d'autres textes légaux, sont distribuées aux | Gerechtelijk Wetboek of bij andere wetteksten, worden aan de bevoegde |
chambres compétentes par le président du tribunal. | kamers toebedeeld door de voorzitter van de rechtbank. |
Les parties comparaissent volontairement devant la chambre compétente | Behoudens in geval van dringende noodzakelijkheid verschijnen de |
en vertu du présent règlement, sauf urgence justifiée. | partijen vrijwillig voor de krachtens dit besluit bevoegde kamer. |
Art. 6.Les demandes introduites devant le tribunal qui ne sont pas |
Art. 6.De voor de rechtbank ingeleide vorderingen waarin niet |
expressément visées par le présent arrêté ou qui se fonderaient sur de | uitdrukkelijk in dit besluit is voorzien of die op nieuwe bepalingen |
nouvelles dispositions modifiant ou complétant les articles 578 à 583 | tot wijziging of aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van het |
du Code judiciaire, sont distribuées, par le président du tribunal, | Gerechtelijk Wetboek zouden zijn gegrond, worden door de voorzitter |
aux chambres susceptibles d'en connaître eu égard à la composition de | van de rechtbank toebedeeld aan de kamers die er kennis kunnen van |
ces chambres et à leur compétence matérielle déterminée ci-avant. | nemen om reden van de samenstelling van deze kamers en hun hiervoren |
vastgestelde volstrekte bevoegdheid. | |
Art. 7.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis de |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail et du greffier en chef, les jours et heures des | arbeidsauditeur en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de dagen en |
audiences de vacation et désigne les magistrats qui y siègent. Le | uren van de vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er |
président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau selon | zitting houden. De voorzitter kan altijd die tabel wijzigen met het |
les nécessités du service. | oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 8.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la base |
Art. 8.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent arrêté sont | grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
grond van dit besluit, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. | |
affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour du | Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de |
travail et l'auditeur du travail en sont immédiatement avisés. | eerste voorzitter van het arbeidshof en van de arbeidsauditeur. |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Namur est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen, wordt |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 11.Notre Ministre qui a l'emploi dans ses attributions et Notre |
Art. 11.Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze Minister |
Ministre qui a la justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |